1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,843 --> 00:00:50,050
МОАНА 2

4
00:01:33,727 --> 00:01:36,455
Жетіп қалдық. Енді бір секірсең болды.

5
00:01:36,479 --> 00:01:37,681
Оп-оңай.

6
00:01:42,527 --> 00:01:44,897
Өзің ғой барамын деген.

7
00:01:45,238 --> 00:01:47,149
Аз қалды…

8
00:01:48,033 --> 00:01:49,359
мінеки.

9
00:01:53,413 --> 00:01:54,683
Хейхей?

10
00:01:54,707 --> 00:01:55,908
Қайдан жүрсің?

11
00:02:26,279 --> 00:02:27,690
Ештеңе естілмей ме?

12
00:02:29,574 --> 00:02:32,220
Бұл жерде басқа адамдар да
болуы керек қой.

13
00:02:32,244 --> 00:02:34,055
Басқа ауылдар…

14
00:02:34,079 --> 00:02:37,825
Бір күні жауап қайтарар…

15
00:02:43,797 --> 00:02:44,832
Түк өзгермейді ғой.

16
00:03:29,092 --> 00:03:30,335
Хейхей!

17
00:03:30,969 --> 00:03:34,339
Тәп-тәтті болған шөжегім менің!

18
00:03:34,890 --> 00:03:36,341
Керемет!

19
00:03:39,019 --> 00:03:40,163
Бұл не отырыс?

20
00:03:40,187 --> 00:03:41,721
Кеттік үйге!

21
00:04:06,296 --> 00:04:07,747
Келдік!

22
00:04:09,967 --> 00:04:12,236
<i>Көкжиектен желкен керіп келеміз</i>

23
00:04:12,260 --> 00:04:14,363
<i>Туған жер - аралымызға</i>

24
00:04:14,387 --> 00:04:17,408
<i>Күн шапағын шашқанда</i>
<i>көрінеді ол алыстан</i>

25
00:04:17,432 --> 00:04:18,576
<i>Үйге оралдық!</i>

26
00:04:18,600 --> 00:04:20,661
<i>Жаңа жерге аяқ бастық, зерделеп</i>

27
00:04:20,685 --> 00:04:22,705
<i>Көрген-білгенімізді айтамыз</i>

28
00:04:22,729 --> 00:04:25,849
<i>Құрлық пен теңізді біріктіріп</i>

29
00:04:26,775 --> 00:04:29,727
<i>Ақыры үйге оралдық!</i>

30
00:04:29,820 --> 00:04:32,006
<i>Тағдырдың жазғанын көрерміз</i>

31
00:04:32,030 --> 00:04:34,175
<i>Тағдырдың жазғанын көремін</i>

32
00:04:34,199 --> 00:04:38,320
<i>Тағдырым - теңіз шарлау!</i>

33
00:04:39,287 --> 00:04:41,975
<i>- Үйге оралдық!</i>
<i>- Көркем әрі гүлденген ауылымыз бар</i>

34
00:04:41,999 --> 00:04:44,102
<i>Батпырауық жасап, ұшырамыз</i>

35
00:04:44,126 --> 00:04:46,145
<i>Жаңа үй салып, отбасы құрамыз</i>

36
00:04:46,169 --> 00:04:48,064
<i>- Халқымыз көбейсін!</i>
<i>- Үйге оралдық!</i>

37
00:04:48,088 --> 00:04:50,441
<i>Төбеміз төмен түспесін!</i>

38
00:04:50,465 --> 00:04:52,485
Тезірек зейнетке шықсам екен.

39
00:04:52,509 --> 00:04:54,612
<i>Бабаларымыз мақтан тұтар еді</i>

40
00:04:54,636 --> 00:04:56,655
<i>Бұрын жоғалған нәрселер табылса</i>

41
00:04:56,679 --> 00:04:59,658
<i>Ақыры үйге оралдық!</i>

42
00:04:59,682 --> 00:05:01,077
<i>Тағдыр жазғанын көрерміз</i>

43
00:05:01,101 --> 00:05:02,871
<i>- Жазмыш көрерміз</i>
<i>- Жазмыш көрерміз</i>

44
00:05:02,895 --> 00:05:04,372
Ән салу шарт па?

45
00:05:04,396 --> 00:05:06,624
<i>Әндету керек!</i>

46
00:05:06,648 --> 00:05:07,850
Сәлем, балалар!

47
00:05:08,191 --> 00:05:11,045
<i>Қане, жиналып отырыңдар,</i>
<i>қызық нәрсе айтамын</i>

48
00:05:11,069 --> 00:05:13,297
<i>Ең мықты жол табушы туралы айтып беремін</i>

49
00:05:13,321 --> 00:05:14,507
<i>Тірі аңыз</i>

50
00:05:14,531 --> 00:05:16,926
<i>Ол жартылай құдаймен де дос!</i>

51
00:05:16,950 --> 00:05:18,094
Ең жақын досы!

52
00:05:18,118 --> 00:05:19,637
<i>Екеуі жерімізді қорғаған</i>

53
00:05:19,661 --> 00:05:21,764
<i>Бізге бостандық сыйлаған!</i>

54
00:05:21,788 --> 00:05:23,850
<i>Бізді не күтіп тұр екен? Көрерміз!</i>

55
00:05:23,874 --> 00:05:25,601
<i>Бұдан да жақсы болар ма екен?!</i>

56
00:05:25,625 --> 00:05:27,896
Айтпақшы, Мауи менің де досым болған.

57
00:05:27,920 --> 00:05:29,397
- Иә саған.
- Қараңдар!

58
00:05:29,421 --> 00:05:31,024
Келе жатыр!

59
00:05:31,048 --> 00:05:33,026
<i>Қош келдің, батыл Моана!</i>

60
00:05:33,050 --> 00:05:35,069
<i>Бізге не әкелді екен?</i>

61
00:05:35,093 --> 00:05:37,363
<i>Жаңа қайықты тексеру қажет</i>

62
00:05:37,387 --> 00:05:39,740
<i>Қайықта жөндейтін зат табылады</i>

63
00:05:39,764 --> 00:05:41,409
<i>Ауыл оған сенім артты</i>
<i>Дәл солай!</i>

64
00:05:41,433 --> 00:05:43,244
<i>Сенім артады</i>

65
00:05:43,268 --> 00:05:44,745
Рифтен асып өттім!

66
00:05:44,769 --> 00:05:46,304
Жағаға дейін жарысасың ба?

67
00:05:46,604 --> 00:05:48,765
Әкешім, жарыс деп айту қиын болар.

68
00:05:51,401 --> 00:05:53,686
<i>- Мұхит қайта жанданды</i>
- Моана!

69
00:05:55,072 --> 00:05:57,565
<i>Халқымыз күшейе түсті</i>

70
00:05:59,242 --> 00:06:01,345
<i>Бабалар жолын өнеге тұтамыз</i>

71
00:06:01,369 --> 00:06:04,265
<i>Қызымыздың арқасында, иә!</i>

72
00:06:04,289 --> 00:06:05,183
Әй!

73
00:06:05,207 --> 00:06:07,185
<i>Көкжиектен желкен керіп келеміз</i>

74
00:06:07,209 --> 00:06:09,312
<i>Аралыма асығып келемін</i>

75
00:06:09,336 --> 00:06:12,982
<i>Сағынған үйіме</i>
<i>Маңдайға жазылған өмірге!</i>

76
00:06:13,006 --> 00:06:15,359
<i>Үйге оралдық!</i>
<i>Моана бізге жол көрсетеді</i>

77
00:06:15,383 --> 00:06:17,528
<i>Мотунуидің болашағына</i>

78
00:06:17,552 --> 00:06:20,864
<i>Құрлық пен теңізді біріктіріп</i>

79
00:06:20,889 --> 00:06:22,783
<i>Жеттік-ау ақыры</i>

80
00:06:22,807 --> 00:06:24,452
<i>Үйге оралдық</i>

81
00:06:24,476 --> 00:06:27,930
<i>Тағдырдың жазғанын көрерміз</i>

82
00:06:28,771 --> 00:06:31,792
<i>Құрлық пен теңіздегі орнымызға</i>

83
00:06:31,816 --> 00:06:33,336
<i>Жеттік-ау</i>

84
00:06:33,360 --> 00:06:34,837
<i>Үйге оралдық!</i>

85
00:06:34,861 --> 00:06:36,255
<i>Тағдыр жазғанын көрерміз!</i>

86
00:06:36,279 --> 00:06:39,857
<i>- Тағдырдың жазғанын көрерміз!</i>
<i>- Тағдырдың жазғанын көрерміз!</i>

87
00:06:42,827 --> 00:06:44,055
Жемістің жаңа түрі!

88
00:06:44,079 --> 00:06:45,514
Өте дәмді, сізге ұнайды.

89
00:06:45,538 --> 00:06:47,532
Маған керемет ұнайтын ештеңе жоқ.

90
00:06:48,000 --> 00:06:49,810
Бір күні осы тауықты сойып алам!

91
00:06:49,834 --> 00:06:51,020
- Жаңа сән!
- Иә.

92
00:06:51,044 --> 00:06:53,580
Бізде де Пуа бар!

93
00:06:54,464 --> 00:06:55,733
Аты Буа!

94
00:06:55,757 --> 00:06:56,791
- Абайла!
- Жай!

95
00:06:57,217 --> 00:06:59,362
Жаңа қайық дейсің. Қалай екен? Айта бер.

96
00:06:59,386 --> 00:07:01,739
Желкенін бұруға күш керек,
былай жаман емес…

97
00:07:01,763 --> 00:07:03,199
- Түсінікті.
- Тоқта, Лото…

98
00:07:03,223 --> 00:07:04,424
Абайла.

99
00:07:05,308 --> 00:07:06,384
Қап.

100
00:07:06,893 --> 00:07:08,704
- Әй!
- Мен ғой.

101
00:07:08,728 --> 00:07:10,414
Бұны шаш қамшы дейді.

102
00:07:10,438 --> 00:07:12,140
Мына жігіттерден үйрендім.

103
00:07:13,816 --> 00:07:16,478
Сонымен, бұл жолы не көрдің?

104
00:07:16,945 --> 00:07:18,589
Бірдеңе тапқан секілдісің ғой!

105
00:07:18,613 --> 00:07:20,591
Ашық жерден таптым!

106
00:07:20,615 --> 00:07:22,760
Хейхей де көмектесті…

107
00:07:22,784 --> 00:07:25,346
мынау біздің ауылдан шыққан зат емес.

108
00:07:25,370 --> 00:07:28,991
Неден жасалғанын да білмейді екем,
бірақ бұл - дәлел.

109
00:07:29,207 --> 00:07:32,395
Бұл аймақта бізден басқа адамдар тұрады.

110
00:07:32,419 --> 00:07:34,855
Осыған дейін қалай
кездеспегенбіз, білмеймін…

111
00:07:34,879 --> 00:07:37,249
бірақ, әкешім, ол арал…

112
00:07:37,966 --> 00:07:40,944
олар сол аралда тұратын сияқты.

113
00:07:40,969 --> 00:07:44,131
Енді мына жұлдыздарды тауып алуым керек.

114
00:07:45,432 --> 00:07:47,285
Моана!

115
00:07:47,309 --> 00:07:48,411
Сіңлітайым!

116
00:07:48,435 --> 00:07:50,913
- Әпкетайым!
- Сіңлітайым!

117
00:07:50,937 --> 00:07:52,764
Әпкетайым!

118
00:07:52,814 --> 00:07:53,957
Келе қой!

119
00:07:53,982 --> 00:07:56,002
Қайда жоғалып кеттің?

120
00:07:56,026 --> 00:07:57,670
Үш-ақ күн өтті ғой.

121
00:07:57,694 --> 00:07:59,088
Бірақ сені қатты сағындым…

122
00:07:59,112 --> 00:08:01,257
- Маған не әкелдің?
- Не әкелуім керек еді?

123
00:08:01,281 --> 00:08:03,191
Сыйлық әкеп берем деп едің ғой.

124
00:08:03,825 --> 00:08:06,153
Жарайды ендеше, көрейік.

125
00:08:09,122 --> 00:08:10,308
Бұл не істейді?

126
00:08:10,332 --> 00:08:11,533
Не істейді дейді…

127
00:08:13,793 --> 00:08:15,703
Қайда барамыз?

128
00:08:23,428 --> 00:08:26,339
Бұл - бабаларымыздың мекені.

129
00:08:27,599 --> 00:08:30,302
Саяхатшылар ұрпағынан екенімді
осы жерде білдім.

130
00:08:32,020 --> 00:08:33,997
Әжеміз кім екенімізді
осы жерде айтып берді.

131
00:08:34,022 --> 00:08:35,166
Әжетай!

132
00:08:35,190 --> 00:08:38,044
Әжем: "Мауиді құлағынан ұстап ал да…

133
00:08:38,068 --> 00:08:40,296
мен Мотунуилік Моанамын.

134
00:08:40,320 --> 00:08:44,023
Қайығыма мін де, Те Фитидің жүрегін
орнына қой", - деп айт деді.

135
00:08:44,407 --> 00:08:45,551
Дұрыс-ақ.

136
00:08:45,575 --> 00:08:46,719
Иә.

137
00:08:46,743 --> 00:08:48,528
Қанша уақыт кетті?

138
00:08:49,287 --> 00:08:50,931
- Бірнеше апта.
- Апта?

139
00:08:50,955 --> 00:08:53,309
Қандай ұзақ.

140
00:08:53,333 --> 00:08:54,352
Иә.

141
00:08:54,376 --> 00:08:56,979
Бірақ ол маңызды іс қой.

142
00:08:57,003 --> 00:09:01,499
Бармағанымда ешқашан
жол табушы бола алмас едім.

143
00:09:02,467 --> 00:09:04,112
Ежелгі көсемдеріміз сияқты.

144
00:09:04,136 --> 00:09:05,878
Соңғы мықты жол салушымыз…

145
00:09:06,263 --> 00:09:08,131
Таутай Васа көсем секілді.

146
00:09:08,515 --> 00:09:13,246
Мауи Те Фитидің жүрегін ұрламай тұрғанда,
ал бабаларымыз теңіз шарлап жүргенде…

147
00:09:13,270 --> 00:09:16,249
Таутай Васа аралымызды…

148
00:09:16,273 --> 00:09:19,726
мұхитты мекен еткен халықтармен
байланыстырғысы келген екен.

149
00:09:20,110 --> 00:09:23,089
Себебі біз біріксек…

150
00:09:23,113 --> 00:09:25,732
алыс-алыс мекендерге…

151
00:09:26,366 --> 00:09:27,817
жете аламыз.

152
00:09:28,326 --> 00:09:31,070
Ал енді мен жол табушымын…

153
00:09:31,413 --> 00:09:35,450
сондықтан оның ісін жалғастыру -
менің міндетім.

154
00:09:35,792 --> 00:09:37,478
Ал мына зат…

155
00:09:37,502 --> 00:09:39,454
маған көмектеседі.

156
00:09:40,004 --> 00:09:43,192
Сен емес, Мауи барсын,
ал сен менің жанымда қаласың!

157
00:09:43,216 --> 00:09:48,156
Мауи қазір жартылай құдай ғой,
жұмысы көп, бірақ кездесіп жатса…

158
00:09:48,180 --> 00:09:51,216
құлағынан ұстап ал да, өзің айт.

159
00:10:03,195 --> 00:10:05,563
Чи Ху!

160
00:10:23,840 --> 00:10:25,750
Әй!

161
00:10:29,971 --> 00:10:32,158
Жаман ниетпен келіп тұрғаным жоқ.

162
00:10:32,182 --> 00:10:35,843
Жай ғана өтіп бара жатқан сымбатты да
денелі жартылай құдаймын ғой.

163
00:10:36,519 --> 00:10:40,014
Аралға өткізетін порталды аша қой,
тып-тыныш кете берейін.

164
00:10:42,359 --> 00:10:46,214
Сонда ережені бұзып, сен үшін басымды
қатерге тігуім керек пе екен?

165
00:10:46,238 --> 00:10:49,592
Онсыз да бастығымның басын
біраз ауыртыпсың.

166
00:10:49,616 --> 00:10:51,093
Налоның өзі ғой бастаған.

167
00:10:51,117 --> 00:10:52,735
Ал сен аяқтайсың ба?

168
00:10:52,952 --> 00:10:56,113
Әлгі құрбыңмен қайта бірікпекшісің бе?

169
00:10:58,166 --> 00:10:59,185
Біріккені несі?

170
00:10:59,209 --> 00:11:02,188
Қайығы қисайған, қуған тауығы бар
қызды айтып тұрмысың?

171
00:11:02,212 --> 00:11:03,606
Біріккен ештеңеміз жоқ.

172
00:11:03,630 --> 00:11:05,623
Ілмегімді алу үшін пайдаланғаным ғой.

173
00:11:08,718 --> 00:11:10,821
Нало - құдай, Мауи.

174
00:11:10,845 --> 00:11:14,841
Мұхиттың адамдарымен тағы байланысатын
болсаң, көзіңді құртады.

175
00:11:15,308 --> 00:11:17,286
Анау қызыңды да.

176
00:11:17,310 --> 00:11:19,622
Бұл - Нало екеуіміздің арамыздағы мәселе.

177
00:11:19,646 --> 00:11:22,390
Моананың бұған еш қатысы жоқ.

178
00:11:25,568 --> 00:11:28,714
Оны жол табушы еткен - өзің, Мауи.

179
00:11:28,738 --> 00:11:32,650
Демек, енді оның тікелей қатысы бар.

180
00:11:46,839 --> 00:11:48,901
Тылсым арал дей ме? Керемет.

181
00:11:48,925 --> 00:11:50,027
Бір кесегін берші.

182
00:11:50,051 --> 00:11:52,504
<i>Моана басқа адамдарды таппақшы</i>

183
00:12:15,243 --> 00:12:16,929
Жарайды, тамақтанып алайық.

184
00:12:16,953 --> 00:12:18,738
Етіміз суып қалар.

185
00:12:22,124 --> 00:12:23,644
Ұмытып кете берем.

186
00:12:23,668 --> 00:12:25,287
Моана…

187
00:12:26,379 --> 00:12:28,623
Бүгінгі кеш жай мереке емес.

188
00:12:29,757 --> 00:12:31,000
Баяғыда…

189
00:12:31,217 --> 00:12:34,697
соңғы жол табушыға атақ берілген екен…

190
00:12:34,721 --> 00:12:37,006
оның да сенікі сияқты
асқақ арманы болыпты.

191
00:12:37,765 --> 00:12:40,994
Киелі атақ, көсемнен де жоғары…

192
00:12:41,018 --> 00:12:42,705
Таутай.

193
00:12:42,729 --> 00:12:46,265
Көшбасшы, бүкіл теңізді байланыстырушы.

194
00:12:46,858 --> 00:12:48,251
Қызым…

195
00:12:48,276 --> 00:12:52,146
осы атақты алып,
құрметімізді қабыл аласың ба?

196
00:12:52,697 --> 00:12:56,275
Мың жылдан бері бірінші рет
халқымыздың Таутайы боласың.

197
00:12:56,743 --> 00:13:01,030
Қандай алыс мекендерге
жете алатынымызды көрсет.

198
00:13:21,726 --> 00:13:26,081
Бұл кеште бабаларымыздың
тостағанынан сусындаймыз…

199
00:13:26,105 --> 00:13:27,890
Таутай Васаның өзі сусындаған…

200
00:13:28,691 --> 00:13:32,269
енді сол атақты саған тапсырмақшымыз.

201
00:13:32,737 --> 00:13:36,258
Кешегі күнімізді бүгінгі күнге…

202
00:13:36,282 --> 00:13:39,486
бүгінгі күнімізді болашағымызға
жалғастыру үшін.

203
00:13:40,036 --> 00:13:44,323
Бабаларымыз желеп-жебеп,
жол көрсете берсін.

204
00:13:49,837 --> 00:13:51,539
Әпкетайым!

205
00:13:54,842 --> 00:13:58,546
Халқыма қызмет ету -
мен үшін үлкен құрмет.

206
00:14:00,973 --> 00:14:04,010
Бабаларымыз желеп-жебеп,
жол көрсете берсін.

207
00:14:26,082 --> 00:14:27,450
Таутай Васа

208
00:14:28,626 --> 00:14:32,329
Мотуфету анау жұлдыздардың
астында болуы керек.

209
00:14:34,924 --> 00:14:36,167
Не?

210
00:14:38,386 --> 00:14:39,988
Желкенді байлаңдар!

211
00:14:40,012 --> 00:14:41,255
Ескекті көтеріңдер!

212
00:14:46,853 --> 00:14:47,929
Тоқта!

213
00:15:21,554 --> 00:15:23,840
Халқым қайда?

214
00:15:24,265 --> 00:15:25,800
Таутай Моана.

215
00:15:27,184 --> 00:15:31,556
Басқа аралдардың халқын таппасаң,
болашағың осы болады.

216
00:15:32,106 --> 00:15:33,792
Жалғыз қаласың…

217
00:15:33,816 --> 00:15:36,769
өмірің осы жерде бітеді.

218
00:15:36,903 --> 00:15:39,006
Түсінбедім.

219
00:15:39,030 --> 00:15:42,050
Те Фитидің жүрегін қайтарғаның
мұның басы ғана еді.

220
00:15:42,074 --> 00:15:44,344
Дауылға төтеп беруің керек.

221
00:15:44,368 --> 00:15:46,388
Халқымызды қайта біріктіруің керек.

222
00:15:46,412 --> 00:15:48,807
Мотуфетуды табуың керек.

223
00:15:48,831 --> 00:15:51,309
Оған қалай жетемін, білмеймін ғой.

224
00:15:51,333 --> 00:15:53,937
Аспандағы от саған жол көрсетеді.

225
00:15:53,961 --> 00:15:57,206
Тоқтаңызшы. Қаншалықты алыс жер
екенін де білмеймін ғой.

226
00:15:58,007 --> 00:16:00,710
Мен жете алған жерден алыс,
оған күмән жоқ.

227
00:16:03,262 --> 00:16:05,840
Мотуфетуды тап.

228
00:16:06,057 --> 00:16:08,425
Басымызды қайта біріктір.

229
00:16:11,771 --> 00:16:12,998
Жоқ!

230
00:16:13,022 --> 00:16:14,390
Моана!

231
00:16:18,235 --> 00:16:19,854
Мотуфету.

232
00:16:20,112 --> 00:16:23,983
Мотуфету аралын табуым керек.

233
00:16:24,617 --> 00:16:25,735
<i>Жақсы…</i>

234
00:16:26,327 --> 00:16:28,655
Біраз ақпарат іздеуге тура келді, бірақ…

235
00:16:31,207 --> 00:16:33,101
Мотуфету ғой.

236
00:16:33,125 --> 00:16:34,687
Бұл не?

237
00:16:34,711 --> 00:16:36,996
Ежелгі арал…

238
00:16:37,505 --> 00:16:40,667
Бұл жерде бір кездері
мұхит арналары тоғысқан екен…

239
00:16:40,925 --> 00:16:44,712
бүкіл теңіздің халқын біріктіріпті.

240
00:16:44,929 --> 00:16:49,133
Содан кейін жоғалып кетіпті. Қарғыс тиген.

241
00:16:49,934 --> 00:16:51,286
Қарғыс тиген дейсің бе?

242
00:16:51,310 --> 00:16:53,179
Сұм дауыл соғып…

243
00:16:53,354 --> 00:16:56,891
Нало атты зұлым құдайдың бұйрығымен…

244
00:16:59,944 --> 00:17:06,525
Ол мұхит халқын бір-бірінен айырып,
әлсіретіп, жаулап алып…

245
00:17:06,784 --> 00:17:09,236
бізді мүлдем жойып жібергісі келген екен.

246
00:17:10,454 --> 00:17:12,015
Бабаларымыз…

247
00:17:12,039 --> 00:17:16,243
Мотуфетуді тапсақ,
Налоның қарғысынан арылып…

248
00:17:16,335 --> 00:17:17,995
арнаны жөндейміз деп сеніпті.

249
00:17:18,462 --> 00:17:23,375
Халқымызды қайта біріктірудің
жалғыз жолы - осы.

250
00:17:24,802 --> 00:17:26,754
Әйтпесе, бәрі тәмам болады.

251
00:17:27,597 --> 00:17:29,700
Кеңес құруымыз керек…

252
00:17:29,724 --> 00:17:31,175
Көсем!

253
00:17:53,205 --> 00:17:55,199
Аспандағы от осы ғой.

254
00:17:55,625 --> 00:17:57,243
Соған ер деп тұр ғой.

255
00:17:57,585 --> 00:17:59,286
Жаңа жұлдыздарға.

256
00:17:59,587 --> 00:18:01,580
Бар өмірің соған кетеді.

257
00:18:01,798 --> 00:18:04,442
Таутай Васа сол күйі оралмады.

258
00:18:04,466 --> 00:18:07,738
Бұл - бабаларымыздың үндеуі, Туй.

259
00:18:07,762 --> 00:18:09,797
Біржола келмеске кетсе ше?

260
00:18:11,473 --> 00:18:14,119
Қалай сонда?

261
00:18:14,143 --> 00:18:16,428
Симеа, жоқ, бұл…

262
00:18:17,313 --> 00:18:19,015
Кетпе деймін!

263
00:18:24,612 --> 00:18:25,813
Симеа…

264
00:18:31,035 --> 00:18:32,862
Анашым, бұл…

265
00:18:33,621 --> 00:18:35,156
Тығызтаяң боп кетті.

266
00:18:35,247 --> 00:18:36,448
Ал егер…

267
00:18:37,499 --> 00:18:39,702
Сен енді Таутайсың, Моана.

268
00:18:40,670 --> 00:18:42,038
Кей нәрсеге дайын болу…

269
00:18:43,673 --> 00:18:45,249
қиынға соғады.

270
00:19:02,984 --> 00:19:07,604
<i>Бұл жұлдыздар таңсық емес…</i>

271
00:19:08,322 --> 00:19:12,635
<i>Жаңа аспан шақырады…</i>

272
00:19:12,660 --> 00:19:18,475
<i>Өзгермеген ештеңе қалмады…</i>

273
00:19:18,499 --> 00:19:23,454
<i>Қай жолды таңдаймын, білемін…</i>

274
00:19:24,046 --> 00:19:27,041
<i>Қиыны да маңыздысы осы болмақ…</i>

275
00:19:27,174 --> 00:19:29,569
<i>Жел бағытын өзгертті, </i>
<i>толқындар алып барады…</i>

276
00:19:29,593 --> 00:19:32,530
<i>Жағадан алыстатып барады…</i>

277
00:19:32,554 --> 00:19:35,743
<i>Алда не тұрғанын білмеймін…</i>

278
00:19:35,767 --> 00:19:38,704
<i>Үйден алыстап барам…</i>

279
00:19:38,728 --> 00:19:41,456
<i>Бәрінен алыстап барам…</i>

280
00:19:41,480 --> 00:19:48,687
<i>Бәрін тастап барам…</i>

281
00:19:49,196 --> 00:19:53,093
<i>Алда не күтіп тұр?</i>

282
00:19:53,117 --> 00:19:56,096
<i>Мен көрмеген аспанның астында…</i>

283
00:19:56,120 --> 00:19:58,849
<i>Болмысымды сақтап қала аламын ба…</i>

284
00:19:58,873 --> 00:20:01,684
<i>Туған жер мен таңсық жердің арасында…</i>

285
00:20:01,709 --> 00:20:05,773
<i>Егер жыраққа кетсем…</i>

286
00:20:05,797 --> 00:20:08,942
<i>Жақын жандарды тастап…</i>

287
00:20:08,966 --> 00:20:14,046
<i>Халқымның болашағын табам деп…</i>

288
00:20:14,305 --> 00:20:19,593
<i>Жыраққа кете аламын ба?</i>

289
00:20:19,936 --> 00:20:24,306
<i>Маңдайға жазылған тағдыр бар…</i>

290
00:20:24,774 --> 00:20:27,961
<i>Ол енді басталды…</i>

291
00:20:27,985 --> 00:20:33,133
<i>Осыған дейінгі өмірімнің бәрі</i>
<i>осымен біте ме екен?</i>

292
00:20:33,157 --> 00:20:36,568
<i>Бабалар үні шақырып жатыр…</i>

293
00:20:36,744 --> 00:20:39,890
<i>Мен соларға еремін…</i>

294
00:20:39,914 --> 00:20:42,142
<i>Аттанып кетсем…</i>

295
00:20:42,166 --> 00:20:49,373
<i>Қоштаса алмай қаламын ба?</i>

296
00:20:50,049 --> 00:20:53,821
<i>Алда не күтіп тұр?</i>

297
00:20:53,845 --> 00:20:57,032
<i>Шетсіз, шексіз теңізде…</i>

298
00:20:57,056 --> 00:20:59,827
<i>Болмысымды сақтап қала аламын ба?</i>

299
00:20:59,851 --> 00:21:02,495
<i>Осында алған білім не болмақ…</i>

300
00:21:02,519 --> 00:21:06,557
<i>Алда көрер дүние көп болса…</i>

301
00:21:06,732 --> 00:21:09,795
<i>Жақын жандарды тастап…</i>

302
00:21:09,819 --> 00:21:15,050
<i>Халқымның болашағын табам деп…</i>

303
00:21:15,074 --> 00:21:18,903
<i>Жыраққа кете аламын ба?</i>

304
00:21:20,371 --> 00:21:23,532
<i>Құшақтап, жанында бола алмасам…</i>

305
00:21:23,749 --> 00:21:27,619
<i>Мені түсіне алар ма екен?</i>

306
00:21:36,846 --> 00:21:38,047
Әжетай!

307
00:21:40,307 --> 00:21:43,928
<i>Әрқашан жаныңнан табыламын…</i>

308
00:21:44,145 --> 00:21:49,183
<i>Алайда пешенеңе үлкен ерлік жазылған…</i>

309
00:21:50,359 --> 00:21:53,437
Қалқам-ау, неге сонша толқып жүрсің?

310
00:21:54,030 --> 00:21:56,690
Бұл жолы бәрі өзгеше.

311
00:21:57,533 --> 00:22:02,514
Өткен жолы жастықтың лебімен
неден айрылатыныңды аңғармап едің.

312
00:22:02,538 --> 00:22:04,031
Енді естияр жансың.

313
00:22:04,581 --> 00:22:07,409
Бізге қарашы. Әлі біргеміз.

314
00:22:07,626 --> 00:22:09,620
Сәл өзгергеніміз болмаса.

315
00:22:10,671 --> 00:22:13,665
Алдыңда не күтіп тұрғанын көре алмаймын.

316
00:22:14,758 --> 00:22:18,087
Бірақ біз өз болмысымыздан
ешқашан айнымағанбыз.

317
00:22:22,766 --> 00:22:25,495
<i>Бұл іс Мотунуиден де маңызды.</i>

318
00:22:25,519 --> 00:22:26,888
<i>Бізден де маңызды.</i>

319
00:22:27,479 --> 00:22:30,750
Желкенімді керіп,
жаңа көкжиекке аттанамын…

320
00:22:30,774 --> 00:22:34,645
бүкіл мұхит халқының басын қосамын.

321
00:22:34,820 --> 00:22:38,357
Сосын, үйге ораламын.

322
00:22:42,078 --> 00:22:45,281
<i>Жыраққа кетемін…</i>

323
00:22:45,873 --> 00:22:48,643
<i>Қашан екенін білмесем де…</i>

324
00:22:48,667 --> 00:22:51,521
<i>Туған жеріме қайтып ораламын…</i>

325
00:22:51,545 --> 00:22:54,900
<i>Себебі кім екенімді білемін…</i>

326
00:22:54,924 --> 00:22:58,528
<i>Мен Моанамын!</i>

327
00:22:58,552 --> 00:23:01,864
<i>Құрлық пен теңіздің қызымын…</i>

328
00:23:01,889 --> 00:23:06,802
<i>Болмысымнан таймаймын, уәде берем…</i>

329
00:23:06,894 --> 00:23:10,332
<i>Аттанамын, жүремін…</i>

330
00:23:10,356 --> 00:23:12,375
<i>Сол кезде ғана білемін…</i>

331
00:23:12,399 --> 00:23:17,438
<i>Алда не күтіп тұрғанын!</i>

332
00:23:22,159 --> 00:23:24,361
Моана, саған көмекшілер қажет.

333
00:23:24,828 --> 00:23:26,806
Хейхей мен Пуаны есептемей-ақ қой.

334
00:23:26,830 --> 00:23:28,976
Ол мұхиттың арғы бетінде.

335
00:23:29,000 --> 00:23:30,310
Қалай сұраймын…

336
00:23:30,334 --> 00:23:34,621
Халқымыз бірігіп бас көтереді,
тек сен рұқсат ет.

337
00:23:35,214 --> 00:23:36,873
Тауық та көтеріліп еді ғой.

338
00:23:40,177 --> 00:23:42,546
Олай болса, үлкенірек қайық
жасау керек болады.

339
00:23:43,680 --> 00:23:45,700
Иә! Үр жаңа…

340
00:23:45,724 --> 00:23:46,994
тегіс, қосарлы дизайн.

341
00:23:47,018 --> 00:23:49,287
Ең керемет шыққан қайығым. Тамаша!

342
00:23:49,311 --> 00:23:51,914
- Экипажға арнап, үздік тәсіл қолдандым.
- Лото!

343
00:23:51,939 --> 00:23:54,209
Сенің де ергенің жақсы болар еді.

344
00:23:54,233 --> 00:23:57,186
Солай ма? Ендеше дұрысырақ етіп жасайын.

345
00:24:01,490 --> 00:24:03,426
Теңізде диқанды неғылайын деп едің?

346
00:24:03,450 --> 00:24:05,637
Балықтан басқа бірдеңе жеуіміз керек қой.

347
00:24:05,661 --> 00:24:08,489
Суару жүйесі қажет. Көшет отырғызу қажет.

348
00:24:08,580 --> 00:24:11,934
Ең үздік шәкіртімді ертсең де, аш қаласың!

349
00:24:11,959 --> 00:24:13,811
Дұрыс айтасыз. Ұстаздың өзі керек.

350
00:24:13,835 --> 00:24:15,522
Әрине, ұстаздың өзі керек…

351
00:24:15,546 --> 00:24:16,939
Алақай, рақмет, Келе!

352
00:24:16,964 --> 00:24:18,249
Қақпанға түстім-ау.

353
00:24:18,882 --> 00:24:20,152
Сәлем, Мауи.

354
00:24:20,176 --> 00:24:22,253
Сөйлеспегелі көп болды, білем.

355
00:24:23,262 --> 00:24:26,132
Қазір қайда жүрсің, білмеймін, бірақ…

356
00:24:27,058 --> 00:24:28,842
көмегің керек болып тұр.

357
00:24:31,645 --> 00:24:32,846
Мауи!

358
00:24:33,314 --> 00:24:36,933
- Мони!
- Мен жалғыз емеспін.

359
00:24:37,109 --> 00:24:39,462
Мауи екеуміз.

360
00:24:39,486 --> 00:24:41,688
Хикаяның бір бөлігі ғой.

361
00:24:42,864 --> 00:24:44,051
Апыр-ай.

362
00:24:44,075 --> 00:24:46,469
Қап, Мауидың жоғын қарашы.

363
00:24:46,493 --> 00:24:48,680
Бізге ескі аңыздарды жақсы білетін…

364
00:24:48,704 --> 00:24:51,766
күші тасыған, сымбатты…

365
00:24:51,790 --> 00:24:53,851
шашы да жылтыраған біреу керек.

366
00:24:53,875 --> 00:24:57,288
Айтқаныңа ұқсайтын басқа
біреуді танитын сияқтымын.

367
00:24:58,714 --> 00:24:59,915
Алақай!

368
00:25:00,382 --> 00:25:01,859
Моанаға еремін…

369
00:25:01,883 --> 00:25:04,086
бабаларымның үмітін ақтаймын!

370
00:25:05,304 --> 00:25:08,507
Мен туралы аңызыңды дайындай бер, халқым!

371
00:25:19,360 --> 00:25:21,395
Мен де барамын.

372
00:25:22,571 --> 00:25:25,191
Ісім біткен бойда қайтып келемін.

373
00:25:25,491 --> 00:25:26,817
Уәде беремін.

374
00:25:27,701 --> 00:25:30,737
Келмесең ше?

375
00:25:37,753 --> 00:25:39,205
Мұхит…

376
00:25:39,713 --> 00:25:41,373
менің досым.

377
00:25:51,808 --> 00:25:53,094
Екеуміздің досымыз.

378
00:26:13,622 --> 00:26:15,073
Ол бізді байланыстырады.

379
00:26:21,088 --> 00:26:23,775
Сондықтан мен…

380
00:26:23,799 --> 00:26:25,568
сен жоқ жерде…

381
00:26:25,592 --> 00:26:27,544
ешқашан қалмаймын.

382
00:26:35,519 --> 00:26:38,472
Ендеше, мынаны ала кет.

383
00:27:47,132 --> 00:27:49,376
Сені сағынамыз, Моана!

384
00:27:56,892 --> 00:27:59,094
Мықтап ұстаңдар.

385
00:28:09,154 --> 00:28:10,965
Жарайды, жарайды, жарайды.

386
00:28:10,989 --> 00:28:12,550
Тағы бір рет көрейік.

387
00:28:12,574 --> 00:28:16,888
Хикаямыз мұнымен бітпейді.

388
00:28:16,912 --> 00:28:20,850
Тағдырымыз бұл жерде өзгермейді.

389
00:28:20,874 --> 00:28:24,145
Бір адамдай бірігіп, бас көтереміз!

390
00:28:24,169 --> 00:28:28,957
Бас көтеріп, бостандығымызды қайтарамыз!

391
00:28:32,553 --> 00:28:34,155
Ана біреуі түсінді.

392
00:28:34,179 --> 00:28:36,047
Иә. Сені айтамын, сымбаттым.

393
00:28:37,558 --> 00:28:40,552
Енді, ақырын ғана ілмегімді әпере сал.

394
00:28:41,687 --> 00:28:42,888
Ілмегімді әпер.

395
00:28:45,065 --> 00:28:47,502
Иә! Иә! Қане. Ай, жарайсың!

396
00:28:47,526 --> 00:28:49,421
Сөйтсеңші. Иә!

397
00:28:49,445 --> 00:28:51,339
Көтеріле бер! Сәл жоғары! Аз қалды.

398
00:28:51,363 --> 00:28:53,607
Сәл жоғары! Аз қалды. Жорғалай бер…

399
00:28:54,241 --> 00:28:55,567
Жоқ, жоқ. Жоқ.

400
00:28:56,493 --> 00:28:57,569
Не болды…

401
00:29:11,425 --> 00:29:14,670
Ештеңе етпейді. Мені білесің ғой.
Қалай болса да шығамыз.

402
00:29:15,804 --> 00:29:18,006
Жоқ. Оның құтқарғаны керек емес.

403
00:29:18,515 --> 00:29:19,758
Тағы да.

404
00:29:21,059 --> 00:29:22,537
Өйткені бұл жолы ол өледі.

405
00:29:22,561 --> 00:29:25,290
Нало мені жек көреді ғой.
Ал адамдарды одан бетер.

406
00:29:25,314 --> 00:29:28,125
Қызық бірдеңе айтайын,
мені өте қатты жек көреді.

407
00:29:28,149 --> 00:29:31,212
Сондықтан бұйрабас бұл жолы
бұдан аулақ болуы керек.

408
00:29:31,236 --> 00:29:34,940
Өзіміз қатырамыз!

409
00:29:36,908 --> 00:29:38,193
Әне, ұстадым.

410
00:29:41,288 --> 00:29:43,265
Жіберіп-ақ қояр едім…

411
00:29:43,290 --> 00:29:46,394
Құрбыңмен танысқым келіп тұр.

412
00:29:46,418 --> 00:29:47,994
Екеуіңе арнаған жоспарым бар.

413
00:29:49,129 --> 00:29:51,148
Не дейді? Әй…

414
00:29:51,172 --> 00:29:52,791
Асың дәмді болсын!

415
00:30:14,321 --> 00:30:16,591
Лото! Не істемекшісің?

416
00:30:16,615 --> 00:30:18,760
Жөндеп жатырмын.

417
00:30:18,784 --> 00:30:19,818
Жарайды.

418
00:30:20,661 --> 00:30:23,055
Қайық дұп-дұрыс, жөндеудің қажеті жоқ.

419
00:30:23,079 --> 00:30:24,223
Мінсіз ешнәрсе жоқ.

420
00:30:24,247 --> 00:30:27,659
Қателік жасайсың, үйренесің,
содан соң өлесің де қаласың.

421
00:30:30,379 --> 00:30:31,997
Мони! Ескекті ұстау керек!

422
00:30:32,798 --> 00:30:35,584
Әрине. Бекер жол табушы емессің ғой.

423
00:30:36,635 --> 00:30:37,836
Жоқ. Жоқ, жоқ!

424
00:30:41,890 --> 00:30:45,161
Бүкіл мұхит бізге үміт артып отыр.

425
00:30:45,185 --> 00:30:48,330
Сондықтан, ұятқа қалмай,
бағытымыздан талмай…

426
00:30:48,355 --> 00:30:50,348
суға батып кетпеуіміз керек.

427
00:30:50,774 --> 00:30:52,726
Тоқтаңдар. Диқан ағай қайда?

428
00:30:54,861 --> 00:30:57,882
Қайық қашан тоқтайды?

429
00:30:57,906 --> 00:31:00,233
Мұхитта қалқып бара жатыр ғой.

430
00:31:01,410 --> 00:31:04,405
- Мони!
- Лото. Мони деген анау.

431
00:31:06,373 --> 00:31:08,033
Аман-есен жетеміз десек…

432
00:31:08,750 --> 00:31:10,687
мұхитпен достасып, тіл табысу керек!

433
00:31:10,711 --> 00:31:11,854
Судың тілі болмайды.

434
00:31:11,878 --> 00:31:13,872
Мен жүзе де алмаймын!

435
00:31:14,381 --> 00:31:16,458
Жарайды, сендер… Жақсы. Бұл…

436
00:31:17,759 --> 00:31:18,903
Енді жабырқап қалды.

437
00:31:18,927 --> 00:31:21,989
Мына қайықты жасаған қайсысы,
дәретханасы да жоқ!

438
00:31:22,013 --> 00:31:24,340
- Мен жасадым.
- Нем бар еді келіп?

439
00:31:24,391 --> 00:31:26,176
Келіспеуім керек еді…

440
00:31:30,313 --> 00:31:32,374
Не істемек екеніңді түсінсем бұйырмасын.

441
00:31:32,399 --> 00:31:33,375
Тыңдаңдаршы!

442
00:31:33,400 --> 00:31:38,631
Мотуфетуға жетіп, Налоның қарғысын
қайтарғымыз келсе, бірігуіміз керек.

443
00:31:38,655 --> 00:31:41,092
Ырғағымызды тауып көрейік!

444
00:31:41,116 --> 00:31:42,594
Мен ән айтпаймын!

445
00:31:42,618 --> 00:31:44,235
Көреміз!

446
00:31:44,369 --> 00:31:46,473
<i>Қане, аяғыңа тік тұр…</i>

447
00:31:46,497 --> 00:31:48,349
<i>Өз хикаяңды бастайтын кез келді…</i>

448
00:31:48,373 --> 00:31:50,142
<i>Келіспесең де…</i>

449
00:31:50,166 --> 00:31:51,644
<i>Тырысып бағуың керек…</i>

450
00:31:51,668 --> 00:31:53,912
<i>Айналаңа қарашы…</i>

451
00:31:54,254 --> 00:31:55,773
<i>Бұдан асқан не бар екен?</i>

452
00:31:55,797 --> 00:31:57,316
Бұдан бәрі асады.

453
00:31:57,340 --> 00:31:58,792
Мұхит досым, көмектесіп жіберсең.

454
00:31:58,842 --> 00:32:00,945
<i>Қане, күншуаққа шығыңыз…</i>

455
00:32:00,969 --> 00:32:02,572
<i>Қараңғыда отыра бергенше…</i>

456
00:32:02,596 --> 00:32:04,532
<i>Қызықтан құр қаласың…</i>

457
00:32:04,556 --> 00:32:06,117
<i>Бірге істеген қызық қой…</i>

458
00:32:06,141 --> 00:32:08,051
<i>Көрмеймісің?</i>

459
00:32:08,560 --> 00:32:10,455
<i>Бұдан асқан ештеңе жоқ!</i>

460
00:32:10,479 --> 00:32:12,874
- Жүрегім айнып отыр.
- Оны да шешеміз?

461
00:32:12,898 --> 00:32:16,168
<i>Толқындарды ойнатып, жел еседі…</i>

462
00:32:16,192 --> 00:32:19,046
<i>Өміріміз осы суда қалмасын…</i>

463
00:32:19,070 --> 00:32:20,214
- Лото!
- Бұл анық.

464
00:32:20,238 --> 00:32:22,133
<i>Ағынмен бірге билейміз…</i>

465
00:32:22,157 --> 00:32:24,010
<i>Баяулаудың қажеті жоқ…</i>

466
00:32:24,034 --> 00:32:25,720
<i>Қайда бет алғанымызды білеміз…</i>

467
00:32:25,744 --> 00:32:29,557
<i>Бұдан асқан не бар?</i>

468
00:32:29,581 --> 00:32:31,768
<i>Бұдан асқан не бар екен?</i>

469
00:32:31,792 --> 00:32:35,187
<i>Бұдан асқан…</i>

470
00:32:35,211 --> 00:32:37,732
<i>Не бар екен?</i>

471
00:32:37,756 --> 00:32:38,858
<i>Мәссаған!</i>

472
00:32:38,882 --> 00:32:40,610
<i>Аяғымызды нық басамыз да…</i>

473
00:32:40,634 --> 00:32:42,028
<i>Қызыққа дайынмын…</i>

474
00:32:42,052 --> 00:32:44,196
<i>Аздан соң жетеміз…</i>

475
00:32:44,220 --> 00:32:45,948
<i>Себебі басымыз бір…</i>

476
00:32:45,972 --> 00:32:48,450
О-о-о…

477
00:32:48,475 --> 00:32:51,720
<i>Бұдан асқан ештеңе жоқ!</i>

478
00:32:52,437 --> 00:32:54,874
Теңіз ауруымен ауырып бастаған секілдімін.

479
00:32:54,898 --> 00:32:56,167
Қандай керемет!

480
00:32:56,191 --> 00:32:59,754
<i>Құм мен ағашқа не жетсін.</i>

481
00:32:59,778 --> 00:33:01,881
<i>Иә, әр сәт қымбат…</i>

482
00:33:01,905 --> 00:33:03,550
<i>Тоқтамаймыз, басамыз…</i>

483
00:33:03,574 --> 00:33:05,426
<i>Мұхит - біздің досымыз…</i>

484
00:33:05,450 --> 00:33:08,987
<i>Бұдан асқан ештеңе жоқ…</i>

485
00:33:09,204 --> 00:33:10,347
- Олай емес.
- Қалай?

486
00:33:10,371 --> 00:33:12,850
<i>Әнің дұрыс болса да</i>
<i>Түзету енгізейін</i>

487
00:33:12,874 --> 00:33:14,686
<i>Асқан не бар деген</i>
<i>сұрағыңа жауап…</i>

488
00:33:14,710 --> 00:33:16,395
<i>Асылында, мінсіз ештеңе жоқ…</i>

489
00:33:16,419 --> 00:33:18,314
<i>Сапар керемет,</i>
<i>мінсіз болмайды…</i>

490
00:33:18,338 --> 00:33:20,149
<i>Сондықтан жасақтауды, түзетуді…</i>

491
00:33:20,173 --> 00:33:21,609
<i>Көп ойланып,</i>
<i>Жетілдіремін!</i>

492
00:33:21,633 --> 00:33:23,611
<i>Мен нағыз ойшылмын,</i>
<i>Сол ойлауым арқылы…</i>

493
00:33:23,635 --> 00:33:25,446
<i>Мәселе шешемін,</i>
<i>Қайық тексеремін…</i>

494
00:33:25,470 --> 00:33:27,281
<i>Қателесеміз,</i>
<i>Сәтсіздікке ұшыраймыз.</i>

495
00:33:27,305 --> 00:33:29,659
<i>Сәтсіздіктің ең қиыны -</i>
<i>Жерге бетпен құлау.</i>

496
00:33:29,683 --> 00:33:31,493
<i>Дұрыс болмаса,</i>
<i>Тағы бір рет тексер.</i>

497
00:33:31,518 --> 00:33:32,745
<i>Иә!</i>
<i>Өте оңай дүние…</i>

498
00:33:32,769 --> 00:33:34,413
<i>Лотоның ұраны</i>
<i>"Соңғы демім біткенше"…</i>

499
00:33:34,437 --> 00:33:36,723
<i>Қателесесің…</i>
<i>Үйренесің, сосын өлесің.</i>

500
00:33:45,616 --> 00:33:47,594
<i>Бұдан асқан не бар екен?</i>

501
00:33:47,618 --> 00:33:49,470
<i>Расында бұдан асқан ештеңе жоқ!</i>

502
00:33:49,494 --> 00:33:52,223
<i>- Бұдан асқан не бар екен?</i>
<i>- Бұдан асқан ештеңе жоқ!</i>

503
00:33:52,247 --> 00:33:54,516
Жүріңіз, Келе. Мұхит - біздің досымыз.

504
00:33:54,541 --> 00:33:56,185
<i>Біз түсіне бастадық!</i>

505
00:33:56,209 --> 00:33:57,895
Мені жерге қайтарыңдар!

506
00:33:57,919 --> 00:34:00,022
<i>Сол аралға жетеміз…</i>

507
00:34:00,046 --> 00:34:01,816
<i>Қанша уақыт өтсе де…</i>

508
00:34:01,840 --> 00:34:04,000
<i>О-о-о!</i>

509
00:34:04,259 --> 00:34:07,113
<i>Бұдан асқан ештеңе жоқ!</i>

510
00:34:07,137 --> 00:34:08,990
Қане, бәріміз бірге!

511
00:34:09,014 --> 00:34:10,825
<i>- Бәрі өзгереді…</i>
<i>- Шашымыз да…</i>

512
00:34:10,849 --> 00:34:12,619
<i>- Қалықтаймыз…</i>
<i>- Ескекті байқа.</i>

513
00:34:12,643 --> 00:34:16,288
<i>- Қайда барамыз…</i>
<i>- Ешкім бармаған жерге!</i>

514
00:34:16,312 --> 00:34:18,040
<i>О-о-о!</i>

515
00:34:18,064 --> 00:34:22,211
<i>Бұдан асқан не бар екен?</i>

516
00:34:22,235 --> 00:34:23,420
Қане, Келе, алға!

517
00:34:23,444 --> 00:34:25,214
<i>О-о-о!</i>

518
00:34:25,238 --> 00:34:31,152
<i>Бұдан асқан…</i>

519
00:34:33,789 --> 00:34:39,327
<i>не бар екен!</i>

520
00:34:45,926 --> 00:34:48,920
Осыған еруіміз керек емес пе еді?

521
00:34:49,387 --> 00:34:50,782
Қане…

522
00:34:50,806 --> 00:34:53,534
Сабыр сақтайық. Күмәнім жоқ…

523
00:34:53,558 --> 00:34:55,703
бұның бір себебі бар.

524
00:34:55,727 --> 00:34:57,512
Жақсы бір себебі бар шығар, иә?

525
00:34:58,730 --> 00:34:59,931
Әй!

526
00:35:01,066 --> 00:35:02,835
Мони! Ескекті ұста!

527
00:35:02,859 --> 00:35:04,378
Ұстадым ғой.

528
00:35:04,402 --> 00:35:06,631
Қайықтың бірдеңесі бұзық сияқты!

529
00:35:06,655 --> 00:35:09,133
Қайық емес. Ағын суға түстік!

530
00:35:09,157 --> 00:35:10,191
Не?

531
00:35:12,035 --> 00:35:13,486
Сәлем, мұхит досым.

532
00:35:14,120 --> 00:35:18,267
Маған жұлдызға еріп жүр дегеннен
басқа ештеңе айтпап еді.

533
00:35:18,291 --> 00:35:20,702
Ал мынау қылығың бағытты
өзгерту керек дегенің болса…

534
00:35:20,752 --> 00:35:23,496
жөнін көрсетіп қойсаң, жақсы болар еді.

535
00:35:24,756 --> 00:35:25,999
Жер ме?

536
00:35:27,425 --> 00:35:29,836
Жер!

537
00:35:30,053 --> 00:35:31,797
Мотуфету ғой!

538
00:35:33,056 --> 00:35:34,716
Таптық.

539
00:35:35,141 --> 00:35:36,869
Тез таптық.

540
00:35:36,893 --> 00:35:38,887
Адамдардың дауысы шыға ма?

541
00:35:41,773 --> 00:35:43,433
Бұл арал емес.

542
00:35:44,150 --> 00:35:45,393
Ал анау…

543
00:35:45,902 --> 00:35:47,145
адамдар емес.

544
00:35:48,404 --> 00:35:50,398
- Какам…
- Мора?

545
00:35:53,994 --> 00:35:55,028
Қаштық!

546
00:36:09,968 --> 00:36:12,029
Масқара.

547
00:36:12,053 --> 00:36:14,840
Кокостың қолынан өлетін болдық.

548
00:36:16,892 --> 00:36:18,619
Бізбен ісі жоқ, иә?

549
00:36:18,643 --> 00:36:20,929
Жақсы ғой. Солай ма? Жақсы ма?

550
00:36:44,335 --> 00:36:46,662
Жарайды. Не істеп тұрсыңдар?

551
00:36:48,048 --> 00:36:49,207
Жүк қоймасы.

552
00:37:02,187 --> 00:37:04,999
Жылдамдықты арттыру үшін
центрифуга күшін қолдануда.

553
00:37:05,023 --> 00:37:06,182
Моана!

554
00:37:17,368 --> 00:37:20,071
Қош-сау! Жеткізіп салғандарыңа рақмет!

555
00:37:30,924 --> 00:37:32,708
Қане, келші бері…

556
00:37:33,927 --> 00:37:35,336
Кокосбастар.

557
00:37:46,231 --> 00:37:47,291
Тоқтай тұрыңдаршы!

558
00:37:47,315 --> 00:37:49,794
Біз киелі сапарға аттанып барамыз!

559
00:37:49,818 --> 00:37:51,352
Жіберіңдер бізді!

560
00:37:52,445 --> 00:37:53,855
Тоқта, тоқта!

561
00:38:07,502 --> 00:38:08,786
Не істеп жатырсың?

562
00:38:14,425 --> 00:38:16,461
Не болып жатыр?

563
00:38:27,522 --> 00:38:29,015
Бұл…

564
00:38:29,900 --> 00:38:31,168
Фанфик.

565
00:38:31,192 --> 00:38:34,463
Өй, топас. Сен бе салған,
соны сұрап тұр ғой…

566
00:38:34,487 --> 00:38:38,233
мағынасын түсіндіріп бер дейді.

567
00:38:43,704 --> 00:38:46,241
Сендердің аралдарың…

568
00:38:48,334 --> 00:38:50,996
Мотуфетумен бір теңізде орналасқан.

569
00:38:52,297 --> 00:38:56,918
Ал Нало теңіз халқын әлсірету үшін
мұхитты бөлген кезде…

570
00:38:57,343 --> 00:39:01,381
ата-бабаларың туған жерінен айрылған.

571
00:39:02,598 --> 00:39:05,870
Ал сендер мына алып ұлуды көріп…

572
00:39:05,894 --> 00:39:07,971
туған жерді таптық деп қалғансыңдар.

573
00:39:09,105 --> 00:39:14,394
Ал енді мәңгі бөлініп қаламыз
деп уайымдап тұрсыңдар.

574
00:39:16,279 --> 00:39:17,772
Сонда бұлар бұрыннан бері…

575
00:39:18,281 --> 00:39:21,526
үйіне оралғысы келген екен ғой.

576
00:39:23,661 --> 00:39:28,158
Ал біз сіздерге алып ұлуды
жеңуге көмектессек…

577
00:39:28,333 --> 00:39:30,410
Мотуфетуға жетуге көмектесесіңдер.

578
00:39:32,753 --> 00:39:33,730
Бірге.

579
00:39:33,754 --> 00:39:37,109
Көрмей тұрмысың? Былжырап қалдық қой!

580
00:39:37,133 --> 00:39:39,195
Алып ұлуды қалай жеңеміз?

581
00:39:39,219 --> 00:39:42,114
Мына қыз шынашағын да ұстай алмай жатыр.

582
00:39:42,138 --> 00:39:45,034
Бұлшықеттеріміз нейротоксинге
толы, сондықтан…

583
00:39:45,058 --> 00:39:46,994
Тоқта, тоқташы.

584
00:39:47,018 --> 00:39:49,205
Ұлу дегенің бір дәу бұлшықет қой.

585
00:39:49,229 --> 00:39:51,832
Жақсылап жақындаймыз да,
осал жерінен таңқ етеміз…

586
00:39:51,856 --> 00:39:55,060
қош-сау бол, ұлужан,
Мотуфету, қайдасың деп…

587
00:39:55,651 --> 00:39:57,020
Бар болғаны осы ма?

588
00:40:03,784 --> 00:40:05,778
Бізге істеңдер деп тұрсыңдар ғой.

589
00:40:06,871 --> 00:40:09,532
Былжырап қалмағанымызда жақсы болар еді.

590
00:40:10,875 --> 00:40:12,519
Қам жеме. Түзетіп береді.

591
00:40:12,543 --> 00:40:13,544
Қалай?

592
00:40:20,426 --> 00:40:22,045
Бұл не бәле?

593
00:40:41,281 --> 00:40:42,674
Кокостың дәмі шығады екен.

594
00:40:42,698 --> 00:40:44,843
Үстімізден басып өте салды, ә?

595
00:40:44,867 --> 00:40:47,988
Ұлуды улайтын токсинді қайдан тапсақ екен?

596
00:40:55,170 --> 00:40:56,621
Қай тесігінен шықты?

597
00:41:05,263 --> 00:41:07,048
Қане. Кеттік!

598
00:41:16,983 --> 00:41:17,984
Не болды?

599
00:41:19,110 --> 00:41:21,755
Келісіп едік қой.

600
00:41:21,779 --> 00:41:26,651
Біз ұлуды жеңіп береміз,
сендер бізді Мотуфетуге апарасыңдар.

601
00:41:27,535 --> 00:41:29,029
Шағын әрі күшті екенсің.

602
00:41:41,174 --> 00:41:45,795
Құрмет көрсететін жауынгерлік белгі ғой.

603
00:41:50,975 --> 00:41:53,886
Я бақилық болсақ, сау болыңдар дегені.

604
00:41:58,066 --> 00:41:59,767
Мәссаған.

605
00:42:02,528 --> 00:42:04,439
Осал жерінен қалай атамыз…

606
00:42:04,530 --> 00:42:06,425
қандай екенін білмесек?

607
00:42:06,449 --> 00:42:10,653
Қандай екенін көрген кезде біле жатармыз.

608
00:42:13,706 --> 00:42:14,683
Иә.

609
00:42:14,707 --> 00:42:16,701
Сонда тек…

610
00:42:17,168 --> 00:42:20,163
Мотуфетуға аттана береміз бе?

611
00:42:20,296 --> 00:42:21,956
Миссия орындалды дей бер.

612
00:42:26,636 --> 00:42:28,379
Жоқ. Жоқ, жоқ, жоқ!

613
00:42:29,722 --> 00:42:32,467
Мінеки, сондықтан үнемі
артық біреуін алып жүру керек.

614
00:42:34,852 --> 00:42:36,387
Тағы біреуін.

615
00:42:38,439 --> 00:42:40,391
Төртеуі бәрібір тым көп болар еді.

616
00:42:58,251 --> 00:42:59,285
Жоқ!

617
00:43:11,722 --> 00:43:13,549
Чи Ху!

618
00:43:19,855 --> 00:43:21,516
Шығып кетуіміз керек!

619
00:43:39,209 --> 00:43:41,619
Тоқта! Не істемекшісің… Әй! Тоқта…

620
00:44:01,897 --> 00:44:04,210
- Мони! Мони!
- Моана!

621
00:44:04,234 --> 00:44:05,893
Моана!

622
00:44:23,043 --> 00:44:24,329
Моана?

623
00:44:25,171 --> 00:44:26,331
Моана!

624
00:44:27,632 --> 00:44:29,375
Шынымды айтсам, маған ұнады.

625
00:44:30,092 --> 00:44:31,487
Какамора!

626
00:44:31,511 --> 00:44:33,213
Сенің кесірің ғой!

627
00:44:39,435 --> 00:44:41,346
Қайдан білейін, ұқсайды екен.

628
00:45:00,915 --> 00:45:02,183
Тамаша.

629
00:45:02,208 --> 00:45:03,659
Қышқыл сияқты екен.

630
00:45:16,681 --> 00:45:18,466
Чи Ху дейтін біреу ма екен?

631
00:45:19,559 --> 00:45:20,593
Иә!

632
00:45:23,229 --> 00:45:26,557
Енді қалғаны - ілмегімді алу.

633
00:45:36,116 --> 00:45:38,278
Мауи!

634
00:45:39,579 --> 00:45:41,097
- Қимылдайды екен.
- Әй.

635
00:45:41,121 --> 00:45:42,474
- Ол қозғалды!
- Жоқ, жоқ.

636
00:45:42,498 --> 00:45:44,199
Тыңда. Мен жартылай құдаймын…

637
00:45:44,667 --> 00:45:45,811
- Күшті!
- Қой деймін!

638
00:45:45,835 --> 00:45:47,020
Мені де ұрса екен.

639
00:45:47,044 --> 00:45:48,314
Әй!

640
00:45:48,338 --> 00:45:50,316
Жақсы. Бірінші ереже…

641
00:45:50,340 --> 00:45:51,525
Жоқ.

642
00:45:51,549 --> 00:45:53,193
Жай… Жарайды. Біреу…

643
00:45:53,217 --> 00:45:55,362
Кері айналдыра алатын біреу бар ма?

644
00:45:55,386 --> 00:45:56,530
- Қазір!
- Жоқ, жоқ.

645
00:45:56,554 --> 00:45:57,588
Сен емес.

646
00:45:58,889 --> 00:46:01,676
Пірін көріп, есі шықты деген осы екен ғой.

647
00:46:02,393 --> 00:46:03,969
Соны айтсаңызшы!

648
00:46:05,104 --> 00:46:06,039
Жарайды.

649
00:46:06,063 --> 00:46:09,250
Бірінші ереже. Менің мына түрімді
көргендеріңді ұмытыңдар.

650
00:46:09,275 --> 00:46:11,127
Керемет көрініп тұрсам да.

651
00:46:11,151 --> 00:46:12,838
Бүйректегі тасқа ұқсап тұрсың.

652
00:46:12,862 --> 00:46:14,814
Не, бүйрегің ауырып жүрген бе еді?

653
00:46:15,323 --> 00:46:16,324
Енді…

654
00:46:18,951 --> 00:46:21,430
Сәлем, Бекон.

655
00:46:21,454 --> 00:46:25,642
Жарайды. Мен білмейтін бірдеңе
болған сияқты ғой.

656
00:46:25,666 --> 00:46:27,686
Жоқ, керек емес. Ештеңе айтпаңдар.

657
00:46:27,710 --> 00:46:29,662
Бауыр басып қалып жүрермін…

658
00:46:30,796 --> 00:46:33,149
Түсіндіңдер ме?
Жоқ, өлмейсіңдер ғой.

659
00:46:33,173 --> 00:46:35,193
Болмайды олай.
Ауызымнан шығып кетіпті.

660
00:46:35,217 --> 00:46:38,754
Демегім, құдайлар арасында
маңызды бір шаруа бар…

661
00:46:40,890 --> 00:46:42,717
Қолыма алып, өзім шешуім керек.

662
00:46:53,736 --> 00:46:55,631
Жарайды. Сәлден соң қайтып келемін.

663
00:46:55,655 --> 00:46:57,883
Оған дейін аман-есен тып-тыныш отырыңдар.

664
00:46:57,907 --> 00:47:00,552
Жарғанат әйел көріп жатсаңдар, қашыңдар.

665
00:47:00,576 --> 00:47:01,678
Ең нашары сол.

666
00:47:01,702 --> 00:47:03,389
Жоламаңдар, әйтпесе өлесіңдер.

667
00:47:03,413 --> 00:47:05,531
Дұрыс жүріңдер. Мауи кетті!

668
00:47:07,207 --> 00:47:08,451
Тіскебасар!

669
00:47:09,209 --> 00:47:10,411
Бұл қайдан жүр?

670
00:47:12,087 --> 00:47:13,664
Моана қайда?

671
00:47:21,305 --> 00:47:22,616
Симеа?

672
00:47:22,640 --> 00:47:23,674
Симеа!

673
00:47:24,642 --> 00:47:26,870
Сен қалай келдің?

674
00:47:26,894 --> 00:47:28,204
Келген жоқпын.

675
00:47:28,228 --> 00:47:31,207
Сені дәу ұлу жұтып қойды.

676
00:47:31,231 --> 00:47:33,084
Ал біз қырылып қаламыз…

677
00:47:33,108 --> 00:47:37,047
себебі енді ешқашан мұхит
халқына көмектесе алмайсың…

678
00:47:37,071 --> 00:47:39,132
сосын бабаларымыз былай дейді…

679
00:47:39,156 --> 00:47:44,570
"Моана, сені жек көреміз,
қарғыс атсын сені"…

680
00:48:06,892 --> 00:48:08,135
Бәрі дұрыс.

681
00:48:08,394 --> 00:48:10,121
Бәрі дұрыс.

682
00:48:10,145 --> 00:48:11,221
Дәл солай.

683
00:48:14,525 --> 00:48:15,877
Шошыма.

684
00:48:15,901 --> 00:48:17,378
Мен тістемеймін.

685
00:48:17,403 --> 00:48:18,604
Пека тістеуі мүмкін.

686
00:48:20,322 --> 00:48:23,818
Жол табушы кездестірмегелі көп болды.

687
00:48:24,034 --> 00:48:25,386
Ескегің күшті екен.

688
00:48:25,411 --> 00:48:27,071
Қолданып көрейін бе?

689
00:48:27,538 --> 00:48:28,823
Мінезді қара.

690
00:48:29,373 --> 00:48:32,034
Менің де мінезім сондай, Моана.

691
00:48:32,710 --> 00:48:36,330
Құдайлардың бәрінің аузына іліккен
Моана сен екенсің ғой!

692
00:48:38,424 --> 00:48:39,860
Кімсің сен?

693
00:48:39,884 --> 00:48:40,861
Матангимін.

694
00:48:40,885 --> 00:48:44,046
Осы шағын жұмақтай
жердің қорғаушысымын.

695
00:48:45,931 --> 00:48:48,368
Осында тұрасың ба?

696
00:48:48,392 --> 00:48:49,510
Мәжбүрмін.

697
00:48:49,769 --> 00:48:52,472
Мауи мен туралы айтпады ма?

698
00:48:53,439 --> 00:48:55,933
Татуымен ойнап, қолы тимеген шығар.

699
00:48:58,318 --> 00:49:00,104
Жарайды, келе қой.

700
00:49:01,947 --> 00:49:04,050
Барайын деп тұрған мен жоқ.

701
00:49:04,074 --> 00:49:05,301
- Мен…
- Шығып…

702
00:49:05,325 --> 00:49:08,639
Налоның қарғысын қайтарып,
Мотуфетуды табуың керек.

703
00:49:08,663 --> 00:49:09,931
Мен саған көмектесемін.

704
00:49:09,955 --> 00:49:12,100
Мотуфетуға баратын жолды білетін бе едің?

705
00:49:12,124 --> 00:49:15,536
Баратын жолды білсем болды,
жетемін деп тұрмысың?

706
00:49:16,003 --> 00:49:18,288
Жол табу деген сол ғой.

707
00:49:19,715 --> 00:49:21,667
Үйренетініңкөп екен.

708
00:49:25,054 --> 00:49:28,950
Нағыз жол табушы
жолды мүлдем білмейді.

709
00:49:28,974 --> 00:49:30,451
Мәселе сонда ғой.

710
00:49:30,476 --> 00:49:34,372
Ешкім таппаған жерге апаратын
өз жолыңды табуың керек.

711
00:49:34,396 --> 00:49:38,877
Налоның қарғысын бұзғың келсе,
тым абай болуыңды қоюың керек, сіңлім.

712
00:49:38,901 --> 00:49:40,561
Аздап адасуға да болады.

713
00:49:41,487 --> 00:49:43,632
Мен неге саған сенуім керек екен?

714
00:49:43,656 --> 00:49:47,151
Өйткені Нало мені де тұзағына түсірді.

715
00:49:48,452 --> 00:49:50,972
Налоны жеңгенің маған да керек…

716
00:49:50,996 --> 00:49:53,783
себебі бостандығымды қайтара аламын.

717
00:49:53,958 --> 00:49:55,242
Қалай сонда?

718
00:49:58,420 --> 00:50:01,983
<i>Бұл жерде қамалғаныма мың жыл болды…</i>

719
00:50:02,007 --> 00:50:05,670
<i>Әбден қажып, шаршадым…</i>

720
00:50:06,220 --> 00:50:10,909
<i>Бәрінен де шаршайсың, достым…</i>

721
00:50:10,933 --> 00:50:12,968
<i>Сондықтан бері келе қой…</i>

722
00:50:13,477 --> 00:50:15,914
<i>Саған айтып берейін…</i>

723
00:50:15,938 --> 00:50:20,976
<i>Бұл жерден қалай шығуды…</i>

724
00:50:21,068 --> 00:50:24,396
Баратын жеріңе апаратын
басқа жолды әрқашан табуға болады.

725
00:50:24,739 --> 00:50:29,694
Басқаша ойлап көрсең болғаны.

726
00:50:30,285 --> 00:50:31,930
Қалай басқаша?

727
00:50:31,954 --> 00:50:33,238
Сұрағың өте дүрыс.

728
00:50:35,332 --> 00:50:37,310
<i>Адасуың керек! Бәрін тастауың керек!</i>

729
00:50:37,334 --> 00:50:39,187
<i>Жолыңнан таюың керек!</i>

730
00:50:39,211 --> 00:50:42,398
<i>Тым абай болудың еш қызығы жоқ…</i>

731
00:50:42,422 --> 00:50:46,402
<i>Қауіпке бас тігуді ұната білу керек…</i>

732
00:50:46,426 --> 00:50:48,321
<i>Алдыңда көп нәрсе күтіп тұр…</i>

733
00:50:48,345 --> 00:50:50,240
<i>Тым сақ болсаң, білмей өтесің…</i>

734
00:50:50,264 --> 00:50:53,910
<i>Ережені бұзу үшін жасаған!</i>

735
00:50:53,934 --> 00:50:55,078
<i>Қане, достым!</i>

736
00:50:55,102 --> 00:50:56,804
<i>Адасуға жол беретін кез келді…</i>

737
00:50:58,355 --> 00:51:00,057
Кеңесің қызық екен.

738
00:51:01,150 --> 00:51:02,893
Сен дұрыс тыңдамағансың.

739
00:51:02,985 --> 00:51:05,938
<i>Айналаңа қара да…</i>

740
00:51:06,363 --> 00:51:08,299
<i>Оңға я солға емес,</i>
<i>Жоғарыдан төменге…</i>

741
00:51:08,323 --> 00:51:10,343
<i>Қауіптен қорықпа,</i>
<i>Мәнісі сонда.</i>

742
00:51:10,367 --> 00:51:12,862
<i>Батыл да еркін өмір сүр…</i>

743
00:51:13,871 --> 00:51:15,556
<i>Ақылыңды кеңейт, көре біл…</i>

744
00:51:15,581 --> 00:51:17,643
<i>Айтқаныма сене біл…</i>

745
00:51:17,667 --> 00:51:19,269
<i>Бойыңда дарын бар…</i>

746
00:51:19,293 --> 00:51:20,979
<i>Қашықтықты бағындыр…</i>

747
00:51:21,003 --> 00:51:22,856
<i>Жаңа кейіпке ендім…</i>

748
00:51:22,880 --> 00:51:24,650
<i>Адасуға жол бердім…</i>

749
00:51:24,674 --> 00:51:26,484
<i>Баратын жеріңе апаратын…</i>

750
00:51:26,508 --> 00:51:28,486
<i>Дайын карта таппайсың…</i>

751
00:51:28,510 --> 00:51:33,215
<i>Бұл теңдеудің шешімі жоқ…</i>

752
00:51:36,894 --> 00:51:39,080
<i>Адасуымыз керек!</i>
<i>Бәрін тастауымыз керек!</i>

753
00:51:39,104 --> 00:51:40,999
<i>Жолымыздан таюымыз керек!</i>

754
00:51:41,023 --> 00:51:44,294
<i>Тым абай болудың еш қызығы жоқ…</i>

755
00:51:44,318 --> 00:51:48,214
<i>Қауіпке бас тігуді ұната білу керек…</i>

756
00:51:48,238 --> 00:51:50,216
<i>Алдыңда көп нәрсе күтіп тұр…</i>

757
00:51:50,240 --> 00:51:52,010
<i>Тым сақ болсаң, білмей өтесің…</i>

758
00:51:52,034 --> 00:51:55,681
<i>Ережені бұзу үшін жасаған!</i>

759
00:51:55,705 --> 00:51:58,949
<i>Сонымен, не дейсің? Тыңдашы…</i>

760
00:51:59,083 --> 00:52:02,562
<i>Осы мұрсатыңның болғаны</i>
<i>қандай жақсы, білесің бе?</i>

761
00:52:02,586 --> 00:52:05,831
<i>Өзіңе кедергі болып тұрған өзің…</i>

762
00:52:06,131 --> 00:52:09,778
<i>Мен ешқайда кете алмаймын…</i>

763
00:52:09,802 --> 00:52:11,529
<i>Ойлап қарашы өзің?</i>

764
00:52:11,553 --> 00:52:13,614
<i>Қараңғы жердегі өмір қайғылы!</i>

765
00:52:13,639 --> 00:52:16,993
<i>Ал сенде мұрсат бар, жіберіп алма…</i>

766
00:52:17,017 --> 00:52:20,872
<i>Қорқынышты, білемін, бірақ өмір сондай…</i>

767
00:52:20,896 --> 00:52:25,669
<i>Таңдауы көп, кіші, үлкен…</i>

768
00:52:25,693 --> 00:52:27,378
<i>Бірақ сене біл…</i>

769
00:52:27,402 --> 00:52:31,049
<i>Сонда бәрі жақсы болады!</i>

770
00:52:31,073 --> 00:52:32,926
<i>Адасуың керек! Бәрін таста!</i>

771
00:52:32,950 --> 00:52:34,720
<i>Жолыңнан таюың керек!</i>

772
00:52:34,744 --> 00:52:38,389
<i>Тым абай болудың еш қызығы жоқ…</i>

773
00:52:38,413 --> 00:52:42,060
<i>Қауіпке бас тігуді ұната білу керек…</i>

774
00:52:42,084 --> 00:52:43,854
<i>Алдыңда көп нәрсе күтіп тұр…</i>

775
00:52:43,878 --> 00:52:45,646
<i>Тым сақ болсаң, білмей өтесің…</i>

776
00:52:45,671 --> 00:52:50,986
<i>Ережені бұзу үшін жасаған!</i>

777
00:52:51,010 --> 00:52:58,050
<i>Адасу керек! Жоқ!</i>

778
00:52:59,184 --> 00:53:01,511
Әрқашан басқа жолын табуға болады, Моана.

779
00:53:02,021 --> 00:53:03,388
Не істейтін болдың?

780
00:53:06,859 --> 00:53:08,060
Адасатын болдым.

781
00:53:08,193 --> 00:53:13,774
<i>Адасуың керек!</i>

782
00:53:37,306 --> 00:53:39,299
Әр нәрсенің басқа жолы болады.

783
00:53:39,599 --> 00:53:41,510
Құдайлар порталы.

784
00:53:42,144 --> 00:53:44,873
Мотуфетудың өзіне дейін апармайды.

785
00:53:44,897 --> 00:53:47,808
Бірақ жолдастарыңның
жолын қысқартып береді…

786
00:53:47,858 --> 00:53:50,045
кокос майын жақсы көретін мырзаға да.

787
00:53:50,069 --> 00:53:51,186
Ол кім?

788
00:53:53,155 --> 00:53:55,399
Үнемі осылай сахнадағыдай келеді.

789
00:53:55,699 --> 00:53:56,717
Мауи!

790
00:53:56,742 --> 00:53:59,611
Қорықпаңыз! Құтқарамын!

791
00:54:14,718 --> 00:54:16,670
Порталды ашты ма?

792
00:54:29,608 --> 00:54:33,797
Бірге барсын деп, мені үңгірде
ұстағаныңның себебі осы екен ғой?

793
00:54:33,821 --> 00:54:37,399
Әңгіме айту үшін қамады
деп ойламағансың шығар.

794
00:54:37,491 --> 00:54:38,567
Тоқта!

795
00:54:39,701 --> 00:54:41,736
Жарайды, кеттік пе?

796
00:54:44,623 --> 00:54:47,242
Бара алмайсың ба?

797
00:54:47,584 --> 00:54:49,536
Әуелі Налоның қарғысын бұзып ал…

798
00:54:49,837 --> 00:54:52,747
сосын кездесе жатармыз.

799
00:54:53,423 --> 00:54:56,836
Ұмытпа, әрдайым басқа жол табуға болады…

800
00:54:57,136 --> 00:54:59,880
ол үшін адасып кетуің қажет болса да.

801
00:55:00,347 --> 00:55:02,549
Іске сәт, Таутай Моана.

802
00:55:03,392 --> 00:55:04,844
Саған сенемін.

803
00:55:12,651 --> 00:55:15,604
Көмектескенімді Нало білсе,
өлімім найзағайдан болады-ау.

804
00:55:17,364 --> 00:55:18,690
Мауи сымбатты, иә?

805
00:55:23,453 --> 00:55:25,556
- Торайды сүйіп алайыншы!
- Қандай бақыт! Әй, әй!

806
00:55:25,580 --> 00:55:28,158
Құдайлардың порталындамыз!

807
00:55:29,793 --> 00:55:31,980
Керемет! Қайта бірігеміз!

808
00:55:32,004 --> 00:55:33,606
Мауи да келді. Тоқта, тоқта.

809
00:55:33,630 --> 00:55:34,607
Мауи қайда?

810
00:55:34,631 --> 00:55:35,691
Қалайсың, бұйрабас?

811
00:55:35,715 --> 00:55:37,084
Мауи!

812
00:55:39,469 --> 00:55:41,364
Киім ауыстырамыз десең болады ғой.

813
00:55:41,388 --> 00:55:43,590
Жапырақ тағып жүргеніме
мың жыл болды.

814
00:55:43,974 --> 00:55:45,493
Келгенің қандай жақсы болды!

815
00:55:45,517 --> 00:55:47,261
Қалайсың, достым? Сағындым ғой.

816
00:55:47,937 --> 00:55:48,971
Иә.

817
00:55:50,439 --> 00:55:52,099
Ойбай. Ыңғайсыз боп қалды-ау.

818
00:55:52,900 --> 00:55:54,809
Бүгін өмірімдегі ең маңызды күн.

819
00:55:56,736 --> 00:55:59,064
Азамат жігіт екен. Соңымнан бір қалмайды.

820
00:55:59,281 --> 00:56:00,482
Сөйлесіп аламыз ба?

821
00:56:01,075 --> 00:56:03,443
Пуа! Бұл Пуа.

822
00:56:03,577 --> 00:56:04,762
Какамораны көрдің бе?

823
00:56:04,786 --> 00:56:07,307
Бізді моллюскіге тастар ма едім,
бірақ күшті екен…

824
00:56:07,331 --> 00:56:10,601
бұлар болмағанда, Матангимен де
таныспас едім, керемет жан екен…

825
00:56:10,625 --> 00:56:12,103
- сені таптым…
- Бұйрабас!

826
00:56:12,127 --> 00:56:13,870
Налоның қарғысын бірге бұзып…

827
00:56:14,546 --> 00:56:16,248
Кешір. Айта бер.

828
00:56:16,590 --> 00:56:18,083
Бәрің өлесіңдер.

829
00:56:20,510 --> 00:56:21,711
Не дейді мынау?

830
00:56:21,887 --> 00:56:22,863
Не дедің?

831
00:56:22,888 --> 00:56:25,700
Нало Мотуфетуды жай дауылға тыққан жоқ.

832
00:56:25,724 --> 00:56:27,660
Сұм дауылға тықты…

833
00:56:27,684 --> 00:56:29,745
ол дауыл ешкім құтыла алмайтын мұхитта…

834
00:56:29,769 --> 00:56:32,790
одан соң теңіздің түбіне батырып тастаған.

835
00:56:32,814 --> 00:56:34,918
Яғни оған ешбір адам жете алмайды.

836
00:56:34,942 --> 00:56:36,752
Ол қарғысты мен бұзбасам…

837
00:56:36,776 --> 00:56:38,964
достарыңды ажалға әкелдім дей бер.

838
00:56:38,988 --> 00:56:41,049
Сол үшін мұнда келгеніңді қаламап едім.

839
00:56:41,073 --> 00:56:42,342
Енді шыға алмайсыңдар…

840
00:56:42,366 --> 00:56:44,928
сен де өлесің, достарың да өледі…

841
00:56:44,952 --> 00:56:46,778
бұл жолы тауығың да аман қалмайды.

842
00:56:53,961 --> 00:56:54,980
Не болса да…

843
00:56:55,004 --> 00:56:56,288
көргеніме қуаныштымын.

844
00:56:56,755 --> 00:56:58,332
Жетіп қалдық.

845
00:57:09,851 --> 00:57:12,221
Жарадың, Мауи…

846
00:57:12,562 --> 00:57:16,600
мына жер керемет күшті ғой.

847
00:57:17,651 --> 00:57:18,652
Қарашы!

848
00:57:18,860 --> 00:57:20,213
Шоқжұлдыз!

849
00:57:20,237 --> 00:57:22,189
Ол да орнында тұр!

850
00:57:23,532 --> 00:57:24,566
Достарым…

851
00:57:25,117 --> 00:57:28,513
Қолымыздан келмейтін іс болса,
бабаларымыз шақырмас еді.

852
00:57:28,537 --> 00:57:30,197
Шатасып кеткен шығар.

853
00:57:30,455 --> 00:57:32,433
2 000 жылдан кейін түсінесің.

854
00:57:32,457 --> 00:57:34,519
Таутай Васа жұртқа болашақ сыйлаудың…

855
00:57:34,543 --> 00:57:37,438
жалғыз жолы Мотуфетуға жету деп еді.

856
00:57:37,462 --> 00:57:42,152
Бәрін білген болса, оның…
батып кеткенін неге айтпаған?

857
00:57:42,176 --> 00:57:46,364
Өйткені ол аспандағы отқа ер деді.

858
00:57:46,388 --> 00:57:48,507
Ал ол от дәл саған әкелді.

859
00:57:48,890 --> 00:57:53,163
Оның себебі айдай анық,
себебі Нало халықты бөліп тастау…

860
00:57:53,187 --> 00:57:54,664
оған күш береді деп ойласа…

861
00:57:54,688 --> 00:57:58,584
оның қарғысын бұзудың
жалғыз жолы бірігу шығар.

862
00:57:58,608 --> 00:58:01,645
Сен аралды көтерсең,
мен оған аяқ басамын.

863
00:58:02,071 --> 00:58:04,648
"Мауи мен Моана қайтадан біріккен екен!"

864
00:58:04,698 --> 00:58:05,899
"Екеуі қандай мықты".

865
00:58:06,283 --> 00:58:07,593
Қолымыздан келеді.

866
00:58:07,617 --> 00:58:09,028
Солай ма, мұхит досым?

867
00:58:10,454 --> 00:58:11,655
Мұхит?

868
00:58:18,003 --> 00:58:19,204
Моана…

869
00:58:19,588 --> 00:58:21,691
Мұхит…

870
00:58:21,715 --> 00:58:23,500
бұл жолы жәрдемдесе алмайды.

871
00:58:30,015 --> 00:58:31,550
Әжетай!

872
00:58:33,185 --> 00:58:37,597
Мен білсем, бұл құрмет көрсету сыйлығы…

873
00:58:38,898 --> 00:58:40,184
Нало жіберген.

874
00:58:58,793 --> 00:59:00,287
Қалай екен, албасты!

875
00:59:01,338 --> 00:59:03,691
Адамдар, өз орындарыңа
тұрыңдар, бірігіп…

876
00:59:03,715 --> 00:59:05,667
орындап тастайық!

877
00:59:08,095 --> 00:59:10,755
Көмекші іздеу қабілетіңді
жетілдіру керек екен.

878
00:59:11,931 --> 00:59:13,800
Ақсақал! Сіз қайда кеттіңіз?

879
00:59:15,144 --> 00:59:16,220
Жек көремін.

880
00:59:16,645 --> 00:59:17,997
Әй! Үлкенді сыйлау керек.

881
00:59:18,021 --> 00:59:19,306
Менің жасым 3 000-да.

882
00:59:19,606 --> 00:59:21,516
Мен де қарт адаммын.

883
00:59:22,942 --> 00:59:24,853
Таң атпай бітіріп тастауымыз керек.

884
00:59:25,070 --> 00:59:26,521
Түнде белсенді ме?

885
00:59:27,114 --> 00:59:30,234
Әрине. Чи Ху!

886
00:59:31,701 --> 00:59:33,112
Тамаша!

887
00:59:41,586 --> 00:59:43,413
Көзін қысты ма?

888
00:59:46,966 --> 00:59:48,127
Артымызда!

889
00:59:48,635 --> 00:59:49,570
Абайлаңдар!

890
00:59:49,594 --> 00:59:51,739
Моана, бұл желкенмен қайтара алмаймыз.

891
00:59:51,763 --> 00:59:52,881
Қайтарамыз!

892
00:59:55,850 --> 00:59:57,177
Моана!

893
00:59:59,896 --> 01:00:01,097
Мони!

894
01:00:03,483 --> 01:00:05,310
Моана! Моана!

895
01:00:05,735 --> 01:00:06,978
Мони!

896
01:00:09,781 --> 01:00:11,275
Жоқ! Ескек!

897
01:00:26,089 --> 01:00:28,082
Мони!

898
01:00:36,891 --> 01:00:38,302
Мони…

899
01:01:10,091 --> 01:01:12,001
Бір ретін табамыз.

900
01:01:12,511 --> 01:01:14,128
- Бабаларымыз…
- Моана…

901
01:01:24,022 --> 01:01:26,182
Таутай Васаның қайығы…

902
01:01:31,613 --> 01:01:34,441
"Айттым ғой саған" деу қазір
ыңғайсыздау болар…

903
01:01:34,574 --> 01:01:37,262
сондықтан көңіліңді түсіріп,
айтпай-ақ қояйын…

904
01:01:37,286 --> 01:01:39,279
- Тек…
- Бірақ мен саған сенемін.

905
01:01:39,496 --> 01:01:41,682
Басқа ешкім сенбейді.
Міне, дұрыс.

906
01:01:41,706 --> 01:01:43,434
Біраз серуендеп кел. Не?

907
01:01:43,458 --> 01:01:44,909
Жаман ештеңе демедім ғой.

908
01:01:46,169 --> 01:01:47,746
Көгертесің, қой деймін.

909
01:01:48,004 --> 01:01:49,664
Жарайды, сөйлесемін!

910
01:01:56,179 --> 01:01:57,922
Білемін, Мауи.

911
01:01:58,890 --> 01:02:00,675
Тек…

912
01:02:02,769 --> 01:02:05,456
Не істеуім керек екенін…

913
01:02:05,480 --> 01:02:07,682
түсінген бойда…

914
01:02:08,191 --> 01:02:10,394
бәрі өзгере береді.

915
01:02:10,985 --> 01:02:11,986
Білмеймін…

916
01:02:13,112 --> 01:02:14,939
Мони болса, өліп қала жаздады!

917
01:02:17,200 --> 01:02:22,071
Халқымыз менің кесірімнен құриды…

918
01:02:25,417 --> 01:02:26,727
Ойының бітпейді екен!

919
01:02:26,751 --> 01:02:28,370
Бәрі дұрыс па?

920
01:02:28,753 --> 01:02:30,815
Қарғысты бұзу үшін, сен айтпақшы…

921
01:02:30,839 --> 01:02:32,024
бірігуіміз керек.

922
01:02:32,048 --> 01:02:33,359
Теңізден өзім шығарамын…

923
01:02:33,383 --> 01:02:36,336
бірақ оның жағасына адам аяқ басуы керек.

924
01:02:41,808 --> 01:02:43,202
Қойшы енді.

925
01:02:43,226 --> 01:02:45,387
Жұмысын дұрыс білмеу ешкімге ұнамайды.

926
01:02:46,104 --> 01:02:47,748
Мұнда неге келдің?

927
01:02:47,772 --> 01:02:49,015
Өйткені…

928
01:02:49,983 --> 01:02:51,310
Себебі…

929
01:02:51,901 --> 01:02:53,645
Мен де осындай күй кешкем.

930
01:02:54,488 --> 01:02:57,774
Не күтіп тұрғанын, қайда баруым
керегін білмедім.

931
01:02:58,992 --> 01:03:00,819
Сол кезде бір жақсы адам келді.

932
01:03:01,828 --> 01:03:03,697
Мен оны бағаламаппын.

933
01:03:04,205 --> 01:03:06,533
Ол маған көмек берді.

934
01:03:08,960 --> 01:03:11,371
Аралымнан кеткелі бері…

935
01:03:11,671 --> 01:03:13,498
бір дұрыс нәрсе істемеппін.

936
01:03:13,548 --> 01:03:14,666
Қой енді…

937
01:03:15,216 --> 01:03:17,778
Шешімін табамыз.

938
01:03:17,802 --> 01:03:19,087
Тапқың келе ме?

939
01:03:19,220 --> 01:03:21,590
Чи Ху деп айқайлап жібересің де…

940
01:03:21,890 --> 01:03:23,326
Осыңды қашан қояр екенсің.

941
01:03:23,350 --> 01:03:25,009
Ешқашан.

942
01:03:25,143 --> 01:03:27,204
Мен де адам болдым.

943
01:03:27,228 --> 01:03:28,873
Ал қазір жартылай құдаймын.

944
01:03:28,897 --> 01:03:30,916
Не күтіп тұрғанын білу мүмкін емес.

945
01:03:30,940 --> 01:03:32,251
Мүмкін.

946
01:03:32,275 --> 01:03:34,086
Налоның сұм дауылы күтіп тұр!

947
01:03:34,110 --> 01:03:35,421
Аман шыққың келе ме?

948
01:03:35,445 --> 01:03:36,506
Қой деймін…

949
01:03:36,530 --> 01:03:37,673
<i>Бері қара…</i>

950
01:03:37,697 --> 01:03:40,385
<i>Көңілің жабырқап,</i>
<i>Осымен бәрі бітті деп ойлайсың…</i>

951
01:03:40,409 --> 01:03:42,219
<i>Бірақ бәрін өзгерту өз қолыңда…</i>

952
01:03:42,243 --> 01:03:43,596
<i>Кім екеніңді ұмытпа!</i>

953
01:03:43,620 --> 01:03:45,348
<i>Күшіңді бос жұмсама…</i>

954
01:03:45,372 --> 01:03:46,849
<i>Себебі шешімі қолыңда…</i>

955
01:03:46,873 --> 01:03:49,117
<i>Ал мен сенің ерліктеріңді білемін!</i>

956
01:03:49,584 --> 01:03:51,145
<i>Бойыңда дарының бар…</i>

957
01:03:51,169 --> 01:03:52,647
<i>Сеніміңнен айрылма…</i>

958
01:03:52,671 --> 01:03:54,064
<i>Шешім бітті деп ойлайсың…</i>

959
01:03:54,088 --> 01:03:55,775
<i>Бірақ олар оңай-ақ табылады…</i>

960
01:03:55,799 --> 01:03:57,443
<i>Мұхиттан еш қорықпай…</i>

961
01:03:57,467 --> 01:03:59,028
<i>Батыл жүзіп келесің…</i>

962
01:03:59,052 --> 01:04:01,697
<i>Қорқыныш пен күмәнді ұмыт…</i>

963
01:04:01,721 --> 01:04:03,073
<i>Маған…</i>
<i>Дей аласың ба…</i>

964
01:04:03,097 --> 01:04:04,617
<i>ЧИ ХУ?</i>

965
01:04:04,641 --> 01:04:06,201
<i>Кім болмақсың…</i>
<i>Кім болмақсың…</i>

966
01:04:06,225 --> 01:04:07,745
<i>- Кім болмақсың… </i>
<i>- Cен?</i>

967
01:04:07,769 --> 01:04:09,163
<i>Сен болмақсың, сен…</i>

968
01:04:09,187 --> 01:04:10,706
<i>- Аты аңыз…</i>
<i>- Батыр қыз…</i>

969
01:04:10,730 --> 01:04:12,166
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

970
01:04:12,190 --> 01:04:13,876
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

971
01:04:13,900 --> 01:04:15,294
<i>Дей аласың ба… Дей…</i>

972
01:04:15,318 --> 01:04:16,837
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>ЧИ ХУ?!</i>

973
01:04:16,861 --> 01:04:18,381
<i>- Саған…</i>
<i>- Саған…</i>

974
01:04:18,405 --> 01:04:19,924
<i>Бойыңдағы күшті жинау керек…</i>

975
01:04:19,948 --> 01:04:21,426
<i>- Көрсет оларға…</i>
<i>- Көрсет…</i>

976
01:04:21,450 --> 01:04:23,093
<i>Жетеді деп айт.</i>

977
01:04:23,117 --> 01:04:24,554
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

978
01:04:24,578 --> 01:04:25,971
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

979
01:04:25,995 --> 01:04:27,557
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>Ести аламын ба…</i>

980
01:04:27,581 --> 01:04:30,700
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>ЧИ ХУ?!</i>

981
01:04:31,292 --> 01:04:32,478
<i>Әңгіме былай…</i>

982
01:04:32,502 --> 01:04:35,147
<i>Анау зұлым құдай бар ғой,</i>
<i>Дұрыс жаттықпайды…</i>

983
01:04:35,171 --> 01:04:38,401
<i>Осы сапардан кейін</i>
<i>Аңыз кім болатынын білесің бе?</i>

984
01:04:38,425 --> 01:04:40,194
<i>Ақырзаман деп ойлайсың ба?!</i>

985
01:04:40,218 --> 01:04:41,571
<i>Мен үшін жай сейсенбі…</i>

986
01:04:41,595 --> 01:04:44,255
<i>Мен ойнауға келгенім жоқ…</i>
<i>Ойнауға емес…</i>

987
01:04:44,556 --> 01:04:46,659
<i>Сен ақылдысың,</i>
<i>Оны бағалай бермейді екем…</i>

988
01:04:46,683 --> 01:04:48,411
<i>Қиын кезде шешімді тез табасың!</i>

989
01:04:48,435 --> 01:04:49,844
<i>Тіпті мен сабақ алдым!</i>

990
01:04:50,103 --> 01:04:51,664
<i>Таңғалмаймын,</i>
<i>Ұстазың керемет!</i>

991
01:04:51,688 --> 01:04:53,207
<i>Үйрену оңай емес,</i>
<i>Керемет.</i>

992
01:04:53,231 --> 01:04:54,834
<i>Кетпеймін,</i>
<i>Бауыр басып қалдым!</i>

993
01:04:54,858 --> 01:04:57,628
<i>Досым дейтін адамдар</i>
<i>арасынан басқа ешкім жоқ!</i>

994
01:04:57,652 --> 01:04:59,505
<i>ЧИ ХУ!</i>

995
01:04:59,529 --> 01:05:01,090
<i>Кім болмақсың…</i>
<i>Кім болмақсың…</i>

996
01:05:01,114 --> 01:05:02,633
<i>Кім болмақсың сен…</i>

997
01:05:02,657 --> 01:05:04,051
<i>Сен болмақсың, сен…</i>

998
01:05:04,075 --> 01:05:05,595
<i>Аты аңыз батыр қыз…</i>

999
01:05:05,619 --> 01:05:07,054
<i>- Қане…</i>
<i>- Моана!</i>

1000
01:05:07,078 --> 01:05:08,764
Тағдырыңды шеш!

1001
01:05:08,788 --> 01:05:09,932
<i>Дей аласың ба… Дей…</i>

1002
01:05:09,956 --> 01:05:11,783
<i>ЧИ ХУ?!</i>

1003
01:05:17,171 --> 01:05:20,400
<i>Рух беретін сөз айтатын кезегім келді…</i>

1004
01:05:20,425 --> 01:05:23,362
<i>Басқаларға жол көрсететін міндетің еді…</i>

1005
01:05:23,386 --> 01:05:25,405
<i>Сенің арқаңда мінезім де жақсарды…</i>

1006
01:05:25,430 --> 01:05:28,367
<i>Ол мүмкін деп ойламаппын да!</i>

1007
01:05:28,391 --> 01:05:30,369
<i>Қиын-қыстау кездерден алып шықтың…</i>

1008
01:05:30,393 --> 01:05:31,829
<i>Қиындыққа ұшыраған құдай…</i>

1009
01:05:31,853 --> 01:05:33,288
<i>Енді менің кезегім…</i>

1010
01:05:33,312 --> 01:05:34,749
<i>Сынақтан өтіп жатырсың…</i>

1011
01:05:34,773 --> 01:05:36,959
<i>Ештеңе етпейді,</i>
<i>Қарғысты бұзамыз…</i>

1012
01:05:36,983 --> 01:05:38,168
<i>Жолымыз болмаса да…</i>

1013
01:05:38,192 --> 01:05:42,105
<i>Жол табушылардың ең батылы</i>
<i>мен ең ұлысына бәс тігемін!</i>

1014
01:05:47,744 --> 01:05:49,179
<i>Кім болмақсың… Кім…</i>

1015
01:05:49,203 --> 01:05:50,848
<i>Кім болмақсың сен?</i>

1016
01:05:50,872 --> 01:05:52,224
<i>Сен болмақсың, сен…</i>

1017
01:05:52,248 --> 01:05:53,768
<i>Аты аңыз батыр қыз…</i>

1018
01:05:53,792 --> 01:05:55,310
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

1019
01:05:55,334 --> 01:05:56,646
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

1020
01:05:56,670 --> 01:05:58,272
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>Маған қажет…</i>

1021
01:05:58,296 --> 01:05:59,899
<i>Ести аламын ба…</i>
<i>ЧИ ХУ!</i>

1022
01:05:59,923 --> 01:06:01,400
<i>Саған… Саған…</i>

1023
01:06:01,424 --> 01:06:03,027
<i>Бойыңдағы күшті жинау керек…</i>

1024
01:06:03,051 --> 01:06:04,361
<i>Көрсет оларға… Көрсет…</i>

1025
01:06:04,385 --> 01:06:06,030
<i>Жетеді деп айт.</i>

1026
01:06:06,054 --> 01:06:07,490
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

1027
01:06:07,514 --> 01:06:09,116
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

1028
01:06:09,140 --> 01:06:10,409
<i>Айтшы…</i>
<i>Деші…</i>

1029
01:06:10,433 --> 01:06:12,036
<i>ЧИ ХУ!</i>

1030
01:06:12,060 --> 01:06:13,579
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

1031
01:06:13,603 --> 01:06:14,955
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

1032
01:06:14,979 --> 01:06:16,582
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>Қорықсын сенен…</i>

1033
01:06:16,606 --> 01:06:18,042
<i>Дей аласың ба…</i>
<i>ЧИ ХУ!</i>

1034
01:06:18,066 --> 01:06:19,835
<i>Қане…</i>
<i>Моана!</i>

1035
01:06:19,859 --> 01:06:21,170
<i>Тағдырыңды шеш…</i>

1036
01:06:21,194 --> 01:06:22,588
<i>Айтшы…</i>
<i>Деші…</i>

1037
01:06:22,612 --> 01:06:25,064
<i>- ЧИ ХУ!</i>
<i>- ЧИ ХУ!</i>

1038
01:06:30,495 --> 01:06:31,847
Бас алға, ханшайым.

1039
01:06:31,871 --> 01:06:33,015
Ханшайым емеспін.

1040
01:06:33,039 --> 01:06:35,116
Көбі солай ойлайды ғой.

1041
01:06:40,880 --> 01:06:42,858
Сендерден сұрап тұрғаным…

1042
01:06:42,882 --> 01:06:44,626
оңай іс емес екенін білемін.

1043
01:06:45,051 --> 01:06:47,112
Қайығымыз…

1044
01:06:47,136 --> 01:06:48,421
тас талқан болды, рас…

1045
01:06:48,847 --> 01:06:53,718
Бірақ мен сендерге сенемін…

1046
01:07:13,162 --> 01:07:15,865
Қалай жөндеу керегін таптық.

1047
01:07:15,915 --> 01:07:18,076
Бабаларымыз да құр тұрмай, көмектесті.

1048
01:07:18,459 --> 01:07:20,620
Мен әшекейлерін жасадым.

1049
01:07:20,920 --> 01:07:22,664
Тауықты қолдануға тура келді.

1050
01:07:23,506 --> 01:07:25,083
Жарайсыңдар.

1051
01:07:29,428 --> 01:07:31,840
Нало біздің көзімізді
құртып жібергісі келеді.

1052
01:07:32,223 --> 01:07:34,300
Бірақ біз оған жол бермейміз.

1053
01:07:34,559 --> 01:07:35,870
Ақылдырақ болу керек…

1054
01:07:35,894 --> 01:07:38,554
ол көрмеген айла ойлап табуымыз керек.

1055
01:07:38,688 --> 01:07:42,266
Маған бір идеялар келген,
соларды ойластырып жүргем.

1056
01:07:42,316 --> 01:07:44,644
Оның үстіне жанымызда
жартылай құдай да бар.

1057
01:07:44,903 --> 01:07:46,672
Келбетті болса бірсәрі…

1058
01:07:46,696 --> 01:07:48,382
бірақ осыған да шүкір дейік.

1059
01:07:48,406 --> 01:07:49,800
Өте сымбаттысың.

1060
01:07:49,824 --> 01:07:53,486
Жарайды. Налоның дауылының
дәл ортасына дейін жүзіп барамыз.

1061
01:07:54,245 --> 01:07:58,116
Мен аралды көтеріп шығарған бойда
сендер оған аяқ басасыңдар.

1062
01:07:59,083 --> 01:08:02,187
Бұл өміріміздегі ең қиын шаруа болмақ.

1063
01:08:02,211 --> 01:08:03,537
Кім барғысы келмесе…

1064
01:08:07,258 --> 01:08:12,631
Халқымыздың тарихын
өмір бойы оқып келген едім.

1065
01:08:13,890 --> 01:08:17,176
Ал сенің арқаңда оған
тікелей қатысып жатырмын.

1066
01:08:19,478 --> 01:08:21,014
Жарайды, ендеше.

1067
01:08:21,981 --> 01:08:23,557
Құрығыр қарғысты бұзайық.

1068
01:08:27,236 --> 01:08:28,521
Иә.

1069
01:08:28,988 --> 01:08:31,900
Теңіздің түбінен арал суырмағалы
біраз болды.

1070
01:08:33,117 --> 01:08:34,736
Тіземді бүгу керек, білемін.

1071
01:08:35,369 --> 01:08:36,722
Тұрысым дұп-дұрыс.

1072
01:08:36,746 --> 01:08:38,657
Сен бүйтші, қолтыққа кетші.

1073
01:08:43,336 --> 01:08:44,788
Бұған да үйренеді екенсің.

1074
01:08:45,504 --> 01:08:46,748
Сүйел сияқты.

1075
01:08:47,006 --> 01:08:48,108
Ойыңыз қандай әдемі.

1076
01:08:48,132 --> 01:08:49,668
Осыны бітіреміз де…

1077
01:08:50,051 --> 01:08:51,169
үйге қайтамыз.

1078
01:08:52,846 --> 01:08:54,047
Бұйрабас.

1079
01:09:00,519 --> 01:09:01,580
Кәдімгі дауыл ғой.

1080
01:09:01,604 --> 01:09:03,807
Тек дәулеу екен.

1081
01:09:21,332 --> 01:09:24,035
Лава құбыжық мынаның
қасында пішту екен ғой.

1082
01:09:29,883 --> 01:09:31,584
Толқыны да кішкентай емес.

1083
01:09:34,679 --> 01:09:37,449
Айналып өтеміз.
Орындарыңа тұрып алыңдар!

1084
01:09:37,473 --> 01:09:39,425
Ауыстыруға да дайын болыңдар.

1085
01:09:40,518 --> 01:09:42,011
Әй, білгіш қыз…

1086
01:09:42,186 --> 01:09:43,873
Уақытты бір тексеріп ал.

1087
01:09:43,897 --> 01:09:45,290
Неге? Сағат неше болды?

1088
01:09:45,314 --> 01:09:47,516
- Сағат Мауи болды!
- Сағат Мауи болды!

1089
01:09:48,693 --> 01:09:52,339
Аралды көтеріп жіберейік те,
бұл жерде кім мықты екенін көрсетейік!

1090
01:09:52,363 --> 01:09:53,382
Иә!

1091
01:09:53,406 --> 01:09:55,566
Әкел найзағайды!

1092
01:09:59,788 --> 01:10:01,447
Мұнша қызық деп ойламаппын!

1093
01:10:01,497 --> 01:10:03,616
Чи Ху!

1094
01:10:07,336 --> 01:10:08,412
Иә!

1095
01:10:12,383 --> 01:10:13,542
Мә саған!

1096
01:10:15,594 --> 01:10:17,531
Бұр, айналып өтеміз.

1097
01:10:17,555 --> 01:10:19,340
- Лото?
- Келе жатырмын!

1098
01:10:28,983 --> 01:10:30,977
Мә саған, Нало!

1099
01:10:35,949 --> 01:10:37,441
Мынау қалай екен?

1100
01:10:37,616 --> 01:10:38,902
Тоқта, не?

1101
01:10:45,124 --> 01:10:46,159
Иә!

1102
01:10:47,961 --> 01:10:48,995
Айттым ғой!

1103
01:10:54,592 --> 01:10:56,085
Қойшы!

1104
01:10:58,637 --> 01:10:59,907
Бізді көздеп келеді!

1105
01:10:59,931 --> 01:11:01,590
Бұрыламыз! Тез!

1106
01:11:13,862 --> 01:11:15,271
Тұр, тұр, тұр!

1107
01:11:19,367 --> 01:11:20,401
Мауи!

1108
01:11:20,493 --> 01:11:23,362
Ештеңе етпейді. Жартылай бітірдім.
Есептеп қоя бер.

1109
01:11:30,628 --> 01:11:32,121
Налоның айласы көп.

1110
01:11:33,339 --> 01:11:35,234
Қорқақ та…

1111
01:11:35,258 --> 01:11:37,961
менен қашып… көрдің ғой.

1112
01:11:38,011 --> 01:11:40,655
Оған сенің бар-жоғың бәрібір сияқты ғой.

1113
01:11:40,679 --> 01:11:42,340
Бәрібір емес.

1114
01:11:42,556 --> 01:11:47,079
Айтпағым, оған керегі адамдар,
ол бізді тоқтатқысы келіп тұр.

1115
01:11:47,103 --> 01:11:49,597
Қуанатын несі бар екен?

1116
01:11:49,647 --> 01:11:53,043
Оны пайдаланамыз, Налоның назарын
өзімізге бұрып, жақындатып аламыз…

1117
01:11:53,067 --> 01:11:55,045
сол кезде Мауи ортасына жетіп…

1118
01:11:55,069 --> 01:11:56,713
аралды көтеріп алып шығады.

1119
01:11:56,737 --> 01:11:58,673
- Біз оны бұрып жібереміз.
- Жарайды.

1120
01:11:58,697 --> 01:12:01,343
Бұрын өзгерте алмаған дауылдың бағытын…

1121
01:12:01,367 --> 01:12:02,845
қазір қалай өзгертесің?

1122
01:12:02,869 --> 01:12:04,570
Мен білетін сияқтымын.

1123
01:12:05,496 --> 01:12:08,241
Діңгекті кесіп тастаймын.

1124
01:12:10,251 --> 01:12:12,036
Бізге көмекке келе беретін болсаң…

1125
01:12:12,170 --> 01:12:14,330
Налоның қарғысын ешқашан бұза алмаймыз.

1126
01:12:15,423 --> 01:12:17,750
Дауылдың бағытын өзіміз өзгертеміз, Мауи.

1127
01:12:18,134 --> 01:12:19,543
Жалғыз амал - осы.

1128
01:12:28,394 --> 01:12:30,513
Барынша жылдам жылжыңдар.

1129
01:12:32,857 --> 01:12:34,459
Мың арал көтеріп берер едім…

1130
01:12:34,483 --> 01:12:37,979
бірақ аяқ басар ешкім болмаса,
одан не пайда…

1131
01:12:41,115 --> 01:12:42,858
Аралда кездесеміз, Мауи.

1132
01:12:44,368 --> 01:12:46,154
Аралда кездесеміз, Моана.

1133
01:12:48,957 --> 01:12:50,866
Бекон, жұмыртқа…

1134
01:12:55,004 --> 01:12:56,497
Алып сұңқарға айналдыр!

1135
01:12:59,342 --> 01:13:00,668
Сеніп қалдыңдар ғой.

1136
01:13:01,052 --> 01:13:02,670
Аралда кездескенше!

1137
01:13:10,853 --> 01:13:11,830
Лото?

1138
01:13:11,854 --> 01:13:13,056
Әрі тұрыңдар!

1139
01:13:18,486 --> 01:13:21,105
Құйын жақындап қалды!

1140
01:13:23,782 --> 01:13:25,609
Қап, тексеріп алуым керек еді.

1141
01:13:26,702 --> 01:13:27,861
Ал, кеттік!

1142
01:13:37,546 --> 01:13:39,774
Лото, қандай керемет шешім!

1143
01:13:39,798 --> 01:13:42,126
Монисіз ештеңе шықпас еді!

1144
01:14:17,670 --> 01:14:18,912
Ұста!

1145
01:14:27,930 --> 01:14:29,923
Бұруға ыңғайсыздау екен!

1146
01:14:37,481 --> 01:14:39,267
Мотуфетуды тапты!

1147
01:14:41,402 --> 01:14:42,978
Нало да біліп қойды.

1148
01:14:43,571 --> 01:14:45,340
Қарғыс аралға жетпей бұзылмайды.

1149
01:14:45,364 --> 01:14:47,150
Тез аралға жетіп алуымыз керек!

1150
01:14:47,200 --> 01:14:48,401
Бас!

1151
01:14:53,872 --> 01:14:55,824
Тұра тұршы, қолым тимей жатыр.

1152
01:15:00,004 --> 01:15:01,455
Тағы толқын келе жатыр.

1153
01:15:01,505 --> 01:15:02,998
Жылдамдық қосу керек.

1154
01:15:05,509 --> 01:15:07,086
Салмақты азайту керек.

1155
01:15:14,560 --> 01:15:15,761
Қане, балақай!

1156
01:15:16,812 --> 01:15:17,956
Ұста!

1157
01:15:17,980 --> 01:15:19,014
Бұр!

1158
01:15:19,148 --> 01:15:20,558
Қане!

1159
01:15:29,242 --> 01:15:30,276
Көтер!

1160
01:15:41,587 --> 01:15:42,663
Жоқ!

1161
01:15:45,758 --> 01:15:47,710
Мауи!

1162
01:15:58,271 --> 01:15:59,805
Мауи…

1163
01:16:14,912 --> 01:16:16,364
Мауи!

1164
01:16:17,290 --> 01:16:18,532
Жоқ!

1165
01:16:31,595 --> 01:16:32,796
Моана!

1166
01:16:34,640 --> 01:16:37,119
- Адастық!
- Енді не істейміз?

1167
01:16:37,143 --> 01:16:38,594
Шыға алмаймыз!

1168
01:16:40,688 --> 01:16:42,416
Таба алмай жатырмы…

1169
01:16:42,440 --> 01:16:43,417
Жоқ…

1170
01:16:43,441 --> 01:16:44,933
Шыға алмаймыз!

1171
01:16:50,281 --> 01:16:51,815
Басқа жолы болуы керек.

1172
01:16:52,575 --> 01:16:54,860
Әрқашан басқа жолы болады.

1173
01:16:56,370 --> 01:16:58,281
Аралға апаратын басқа жол бар!

1174
01:16:58,372 --> 01:16:59,516
Басқа жол бар!

1175
01:16:59,540 --> 01:17:01,560
- Тоқта, Моана, барма!
- Тым алыс!

1176
01:17:01,584 --> 01:17:02,769
- Мауиді тап!
- Моана!

1177
01:17:02,793 --> 01:17:04,162
Тоқта! Моана!

1178
01:18:22,206 --> 01:18:23,324
Моана?

1179
01:18:23,582 --> 01:18:24,700
Моана!

1180
01:18:55,906 --> 01:18:57,149
Моана…

1181
01:18:57,491 --> 01:18:58,692
Моана.

1182
01:19:00,035 --> 01:19:02,780
Моана, өлмеші.

1183
01:19:12,381 --> 01:19:13,582
Өтінем…

1184
01:19:18,262 --> 01:19:19,547
өлмеші.

1185
01:22:04,428 --> 01:22:06,213
Әлі біргеміз.

1186
01:22:07,431 --> 01:22:09,341
Сәл өзгергеніміз болмаса.

1187
01:22:20,736 --> 01:22:24,189
<i>Асулардан асамыз…</i>

1188
01:22:24,448 --> 01:22:27,317
<i>Мақсатқа бірге жетеміз…</i>

1189
01:22:27,785 --> 01:22:30,153
<i>Толқынмен бірге көтерілеміз…</i>

1190
01:22:30,287 --> 01:22:33,099
<i>Біз бармаған жер қалмайды…</i>

1191
01:22:33,123 --> 01:22:37,202
<i>Асуларға асыға…</i>

1192
01:22:37,335 --> 01:22:40,565
<i>Бәріміз бірге бастаймыз…</i>

1193
01:22:40,589 --> 01:22:45,460
<i>Аспанымыз бен көкжиегіміздің</i>
<i>шегі жоқ жерде…</i>

1194
01:22:45,636 --> 01:22:47,280
<i>Бас көтере аламыз…</i>

1195
01:22:47,304 --> 01:22:50,617
<i>Бас көтереміз…</i>

1196
01:22:50,641 --> 01:22:56,054
<i>Асулардан асамыз!</i>

1197
01:23:10,619 --> 01:23:11,820
Апыр-ай!

1198
01:23:30,097 --> 01:23:31,381
Жаңа қасиет пе?

1199
01:23:32,265 --> 01:23:33,508
Иә.

1200
01:23:34,893 --> 01:23:37,413
Сонда бұл…

1201
01:23:37,437 --> 01:23:40,307
Иә. Бірақ менің татуым сенікінен әдемі.

1202
01:23:42,901 --> 01:23:44,937
Биле, биле!

1203
01:23:46,864 --> 01:23:48,231
Қандай керемет болды…

1204
01:23:48,699 --> 01:23:50,677
Сосын… Тоқта. Мәссаған!

1205
01:23:50,701 --> 01:23:51,720
Иә.

1206
01:23:51,744 --> 01:23:54,404
Моана! Аман қалдың-ау!

1207
01:23:58,709 --> 01:23:59,910
Мұхит!

1208
01:24:00,919 --> 01:24:02,120
Сені сағынып қалдым.

1209
01:24:02,379 --> 01:24:04,623
Қане, қане, тағы біраз жей қой.

1210
01:24:06,133 --> 01:24:08,877
Арал көтеремін деп ашығып қалыппын.

1211
01:24:09,094 --> 01:24:10,545
Иісің қандай керемет.

1212
01:24:21,106 --> 01:24:23,516
Бұл Мотунуи ғой.

1213
01:24:23,901 --> 01:24:25,143
Шыққан жеріміз.

1214
01:24:27,946 --> 01:24:29,690
Бұл - оның шыққан жері.

1215
01:24:30,658 --> 01:24:32,651
Какамора тілін үйреніп алдым.

1216
01:24:33,577 --> 01:24:35,863
Тарихқа тұнып тұрғандай.

1217
01:24:36,121 --> 01:24:37,280
Иә.

1218
01:24:37,831 --> 01:24:39,532
Кім білсін?

1219
01:24:39,833 --> 01:24:43,536
Бір күні біз де табармыз…

1220
01:24:48,801 --> 01:24:50,628
Осы әдетіңді қой дедім ғой.

1221
01:25:09,613 --> 01:25:10,814
Адамдар ма?

1222
01:25:11,489 --> 01:25:13,275
Адамдар ғой!

1223
01:26:06,128 --> 01:26:08,789
Бум! Дәл қондым.

1224
01:26:09,882 --> 01:26:11,249
Неткен тәртіпсіз.

1225
01:26:11,383 --> 01:26:12,584
Оқасы жоқ.

1226
01:26:13,761 --> 01:26:15,462
Қалайсыңдар?

1227
01:26:16,304 --> 01:26:17,615
Шашың әдемі тұр.

1228
01:26:17,639 --> 01:26:21,301
Жігіттер, мен Симеаны іздеп келдім.

1229
01:26:21,643 --> 01:26:22,746
Сәлем.

1230
01:26:22,770 --> 01:26:24,763
Симеа деген бар ма?

1231
01:26:31,278 --> 01:26:32,604
Симеа деген мен.

1232
01:26:32,738 --> 01:26:34,022
Сен бе, жарайды.

1233
01:26:34,865 --> 01:26:36,066
Жібере тұршы…

1234
01:26:37,367 --> 01:26:38,368
Мауи!

1235
01:26:38,827 --> 01:26:40,988
Моананың жанкүйерлері ме? Ұстай тұрыңдар!

1236
01:26:43,874 --> 01:26:45,184
Дәу емес екенсің.

1237
01:26:45,208 --> 01:26:47,395
Иә. Әлдеқайда дәу.

1238
01:26:47,419 --> 01:26:50,372
Жарайды. Мені сенің апаң жіберді…

1239
01:26:50,463 --> 01:26:52,415
саған сыйлық беріп жіберді.

1240
01:26:52,632 --> 01:26:54,334
Мотуфетудың өзінен келді.

1241
01:26:58,263 --> 01:26:59,923
Бұл не істейді?

1242
01:27:03,685 --> 01:27:06,304
Сіңлітай!

1243
01:27:07,230 --> 01:27:09,432
Әпкетай!

1244
01:27:15,197 --> 01:27:17,190
Сіңлітай!

1245
01:27:18,075 --> 01:27:20,693
Әпкетай!

1246
01:27:37,970 --> 01:27:39,671
Әкелгенің ұнады.

1247
01:27:40,764 --> 01:27:43,633
Әкелгенім тағы бар.

1248
01:28:05,914 --> 01:28:07,532
Бұл басы ғана.

1249
01:28:16,216 --> 01:28:18,694
<i>Іздейтін бағыт белгілеп…</i>

1250
01:28:18,718 --> 01:28:23,423
<i>Жаңа арал таптық…</i>
<i>Енді бәріміз бірге…</i>

1251
01:28:25,100 --> 01:28:28,329
<i>- Аралымыз қасиетті…</i>
- Қайықта жейтін тіскебасар!

1252
01:28:28,353 --> 01:28:30,832
<i>- Туған жерді іздеу кезінде…</i>
- Жаңа тіскебасар.

1253
01:28:30,856 --> 01:28:34,168
<i>Баратын жолды білеміз…</i>

1254
01:28:34,192 --> 01:28:37,463
<i>Әр белгіні танитын зерттеушіміз…</i>

1255
01:28:37,487 --> 01:28:40,466
<i>Аға буынның ізін жалғастырамыз…</i>

1256
01:28:40,490 --> 01:28:44,069
<i>Бұл тізбек ешқашан ажырамасын…</i>

1257
01:28:44,286 --> 01:28:47,265
<i>Аралымыз қасиетті…</i>

1258
01:28:47,289 --> 01:28:49,642
<i>Туған жерді табатын уақыт келгенде…</i>

1259
01:28:49,666 --> 01:28:52,870
<i>Баратын жолды білеміз…</i>

1260
01:29:03,931 --> 01:29:05,632
Чи Ху!

1261
01:29:08,685 --> 01:29:11,179
<i>Баратын жолды білеміз…</i>

1262
01:29:16,776 --> 01:29:22,107
МОАНА 2

1263
01:29:36,463 --> 01:29:40,750
<i>Бұл жұлдыздар таңсық емес…</i>

1264
01:29:40,926 --> 01:29:44,738
<i>Жаңа аспан шақырады…</i>

1265
01:29:44,762 --> 01:29:48,492
<i>Өзгермеген ештеңе қалмады…</i>

1266
01:29:48,516 --> 01:29:52,429
<i>Қай жолды таңдаймын, білемін…</i>

1267
01:29:53,355 --> 01:29:56,084
<i>Қиыны да маңыздысы осы болмақ…</i>

1268
01:29:56,108 --> 01:30:01,130
<i>Жел бағытын өзгертті, толқындар алып</i>
<i>барады… Жағадан алыстатып барады…</i>

1269
01:30:01,154 --> 01:30:04,092
<i>Алда не тұрғанын білмеймін…</i>

1270
01:30:04,116 --> 01:30:06,928
<i>Үйден алыстап барам…</i>

1271
01:30:06,952 --> 01:30:10,556
<i>Бәрінен алыстап барам…</i>

1272
01:30:10,580 --> 01:30:14,326
<i>Бәрін тастап барам…</i>

1273
01:30:16,628 --> 01:30:20,358
<i>Алда не күтіп тұр?</i>

1274
01:30:20,382 --> 01:30:23,361
<i>Мен көрмеген аспан астында…</i>

1275
01:30:23,385 --> 01:30:28,324
<i>Болмысымды сақтап қала аламын ба…</i>
<i>Туған жер мен таңсық жердің арасында…</i>

1276
01:30:28,348 --> 01:30:32,078
<i>Асудан асып кетсем…</i>

1277
01:30:32,102 --> 01:30:35,289
<i>Жақын жандарды тастап…</i>

1278
01:30:35,313 --> 01:30:40,044
<i>Халқымның болашағын табамын деп…</i>

1279
01:30:40,068 --> 01:30:43,521
<i>Асулардан асып кете аламын ба?</i>

1280
01:30:45,698 --> 01:30:49,486
<i>Маңдайға жазылған тағдыр бар…</i>

1281
01:30:50,287 --> 01:30:52,974
<i>Ол енді басталды…</i>

1282
01:30:52,998 --> 01:30:57,895
<i>Осы уақытқа дейінгі</i>
<i>өмірімнің бәрі осымен біте ме екен?</i>

1283
01:30:57,919 --> 01:31:01,065
<i>Бабалар шақырады…</i>

1284
01:31:01,089 --> 01:31:06,362
<i>Мен оларға еремін…</i>
<i>Аттанып кетсем…</i>

1285
01:31:06,386 --> 01:31:11,633
<i>Қоштаса алмай қаламын ба?</i>

1286
01:31:13,851 --> 01:31:17,139
<i>Асулардан асамын…</i>

1287
01:31:17,522 --> 01:31:20,251
<i>Туған мекенге қашан…</i>

1288
01:31:20,275 --> 01:31:22,961
<i>Оралатынымды білмесем де…</i>

1289
01:31:22,986 --> 01:31:25,548
<i>Себебі кім екенімді білемін…</i>

1290
01:31:25,572 --> 01:31:29,677
<i>Мен Моанамын!</i>

1291
01:31:29,701 --> 01:31:32,638
<i>Құрлық пен теңіздің қызымын…</i>

1292
01:31:32,662 --> 01:31:36,975
<i>Болмысымнан таймаймын, уәде берем…</i>

1293
01:31:37,000 --> 01:31:38,727
<i>Аттанамын…</i>

1294
01:31:38,751 --> 01:31:40,479
<i>Жүремін…</i>

1295
01:31:40,503 --> 01:31:42,315
<i>Пайдалы нәрсе білемін…</i>

1296
01:31:42,339 --> 01:31:46,459
<i>Алда не күтіп тұрғанын!</i>

1297
01:31:54,559 --> 01:31:59,472
Ешбір адам Мотуфетуға барып…

1298
01:31:59,606 --> 01:32:01,875
менің қарғысымды бұзбауы керек еді.

1299
01:32:01,899 --> 01:32:03,127
Енді…

1300
01:32:03,151 --> 01:32:06,979
ол қыздың оған қалай
жеткенін білмейді екем…

1301
01:32:08,406 --> 01:32:11,651
Нало, мен қарызымды өтедім.
Бәрі бітті ғой.

1302
01:32:13,536 --> 01:32:14,555
Жоқ.

1303
01:32:14,579 --> 01:32:17,074
Біз енді ғана бастадық.

1304
01:32:23,588 --> 01:32:26,024
Кешіріңіз.
Қорқынышты күлкімізді қойып пе едік?

1305
01:32:26,049 --> 01:32:27,625
Білмеппін.

1306
01:32:27,675 --> 01:32:30,779
Ол мені де біраз қорлады, сондықтан ғой.

1307
01:32:30,803 --> 01:32:34,450
Қандай сезімде тұрғаныңызды
өте жақсы түсініп тұрмын.

1308
01:32:34,474 --> 01:32:35,967
Бұ жайлы сөйлескіңіз келсе…

1309
01:32:38,561 --> 01:32:41,124
Жарайды. Әлі ерте дейсіз ғой.
Ән тыңдайсыздар ма?

1310
01:32:41,148 --> 01:32:43,501
Жаңа ән жазғам.
<i>Сәнді шаян аяғы</i> деп аталады.

1311
01:32:43,525 --> 01:32:46,170
<i>Сәнді шаян аяғы</i>
<i>Сәнді шаян аяғы</i>

1312
01:32:46,194 --> 01:32:49,423
<i>Бір, екі, үш, төрт, бес,</i>
<i>алты, жеті, сегіз, тоғыз, он</i>

1313
01:32:49,447 --> 01:32:51,733
<i>Солай. Санауға жақсы.</i>

1314
01:39:22,711 --> 01:39:25,173
Аударған: Гүлсая Мәженова



