1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:50,050
‫מואנה 2

4
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
‫כמעט הגענו. רק קפיצה קלילה.

5
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
‫בערך.

6
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
‫היי, אתה רצית לבוא הפעם.

7
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
‫רק עוד קצת…

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
‫למעלה.

9
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
‫האיהאי?

10
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
‫איך?

11
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
‫שומע משהו?

12
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
‫חייבים להיות פה אנשים אחרים.

13
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
‫כפרים אחרים,

14
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
‫ויום אחד, מישהו יענה…

15
00:02:43,997 --> 00:02:44,832
‫אל תשתנה לעולם.

16
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
‫האיהאי!

17
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
‫חתיכת תרנגול מתוק ומקסים!

18
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
‫זה מדהים!

19
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
‫למה אתם מחכים?

20
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
‫בואו נחזור הביתה!

21
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
‫חזרנו!

22
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
‫מפליגים מן האופק

23
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
‫חוזרים לביתנו, האי שלנו

24
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
‫מופיע לנגד עינינו
‫מתחת לשמי הבוקר

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
‫חזרנו!

26
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
‫מחופים חדשים שחקרנו

27
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
‫חזרנו לספר את סיפורנו

28
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
‫מחוברים ליבשה וגם לים

29
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
‫סוף סוף חזרנו!

30
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
‫למי שנועדנו להיות

31
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
‫מי שנועדתי להיות

32
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
‫מפליגה בים

33
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
‫חזרנו!
‫-הכפר שופע ומשגשג

34
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
‫אורגים עפיפונים ועפים

35
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
‫בונים בתים ומשפחות חדשות

36
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
‫עמנו ממשיך להתרחב
‫-חזרנו!

37
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
‫בואו נגביה את הגג!

38
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
‫אני מת כבר לפרוש.

39
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
‫אבותינו היו גאים

40
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
‫מה שאבד, נמצא עכשיו

41
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
‫סוף סוף, חזרנו!

42
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
‫למי שנועדנו להיות

43
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
מי שנועדנו להיות
-מי שנועדנו להיות

44
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
‫אתם חייבים לשיר?

45
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
‫כן, אנחנו חייבים לשיר!

46
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
‫היי, ילדים!

47
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
‫התאספו פה אם תרצו לשמוע

48
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
‫על הנווטת הטובה בכל הזמנים

49
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
‫אגדה חיה

50
00:05:14,731 --> 00:05:18,151
‫והיא החברה הכי טובה של אל למחצה
‫החברה הכי טובה שיש!

51
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
‫יחד הם הצילו את אדמתנו

52
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
‫ואז לגמרי שחררו אותנו!

53
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
‫מה הלאה? נראה!

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
‫כמה זה עוד יוכל להשתפר?!

55
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
‫אלא אם מאווי יהיה גם חבר שלי.

56
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
‫כן, ממש.
‫-תראו!

57
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
‫היא באה!

58
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
‫ברוכה הבאה, מואנה האמיצה!

59
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
‫מעניין מה היא הביאה לנו

60
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
‫צריך לבדוק את הקאנו החדש

61
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
‫תמיד יש מה לתקן בסירה

62
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
‫הכפר מאמין בה
‫נכון!

63
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
‫הכפר מאמין

64
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
‫עברתי את השונית!

65
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
‫מרוץ נגד הצ'יף לחוף?

66
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
‫אבא. זו אף פעם לא תחרות.

67
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
‫החיים חזרו למים
‫-מואנה!

68
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
‫עמנו התחזק

69
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
‫מכבדים את עברנו כיורדי ים

70
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
הודות לבתנו

71
00:06:04,489 --> 00:06:05,240
‫היי!

72
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
‫מפליגה מן האופק

73
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
‫רוצה כל כך להגיע לאי שלי

74
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
‫הבית אליו התגעגעתי
‫והחיים שנועדתי לחיות!

75
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
‫חזרנו!
‫מואנה מכוונת אותנו אל עבר

76
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
‫עתידו של מוטונואי

77
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
‫מחוברים ליבשה וגם לים

78
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
‫סוף סוף

79
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
‫חזרנו

80
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
‫למי שנועדנו להיות

81
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
‫ביבשה ובים

82
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
‫סוף סוף

83
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
‫חזרנו!

84
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
‫למי שנועדנו להיות!

85
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
‫מי שנועדנו להיות
‫-מי שנועדנו להיות

86
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
‫פרי חדש!

87
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
‫אתה תמות עליו.

88
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
‫אני לא מת על כלום.

89
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
‫אני אוכל את התרנגול הזה!

90
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
‫מראה חדש!
‫-כן.

91
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
‫יש לנו אפילו פואה משלנו!

92
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
‫קוראים לו בואה!

93
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
‫זוזו!
‫-זהירות!

94
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
‫קאנו חדש. איך הוא החזיק? דברי.

95
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
‫קצת קשה לסובב את המפרש, אבל…

96
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
אין בעיה.
-לא, לוטו…

97
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
‫זוזו.

98
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
‫אוי.

99
00:07:07,094 --> 00:07:08,761
‫היי!
‫-היי.

100
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
‫זה נקרא נפנוף בשיער.

101
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
‫למדתי את זה מהם.

102
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
‫אז איך הלך הפעם?

103
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
‫מצאת משהו!

104
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
‫זה היה בקרחת יער!

105
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
‫שמצאתי עם קצת עזרה מהאיהאי,

106
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
‫אבל זה לא מהכפר שלנו.

107
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
‫אני אפילו לא יודעת ממה זה עשוי,
‫אבל זו הוכחה.

108
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
‫יש אנשים אחרים אי שם.

109
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
‫אני לא יודעת למה עוד לא מצאנו אותם,

110
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
‫אבל אבא, האי ההוא,

111
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
‫נראה לי ששם הם יהיו.

112
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
‫אני רק צריכה להבין
‫איך למצוא את הכוכבים האלה.

113
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
‫מואנה!

114
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
‫אחות קטנה!

115
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
‫אחות גדולה!
‫-אחות קטנה!

116
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
‫אחות גדולה!

117
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
‫אני אתפוס אותך!

118
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
‫לא היית פה נצח!

119
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
‫לא הייתי שלושה ימים.

120
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
‫אבל התגעגעתי אלייך…

121
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
‫מה הבאת לי?
‫-הבאתי לך?

122
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
אמרת שתביאי לי מתנה.

123
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
‫טוב, בואי נראה.

124
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
‫מה זה עושה?

125
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
‫מה זה…

126
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
‫לאן אנחנו הולכות?

127
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
‫זה המקום של אבותינו.

128
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
‫היכן שלמדתי שבני עמנו הם יורדי ים.

129
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
‫היכן שסבתא הראתה לי מי אנחנו.

130
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
‫סבתא!

131
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
‫היא אמרה לתפוס את מאווי באוזן ולהגיד לו,

132
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
‫"אני מואנה ממוטונואי.

133
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
‫"אתה תעלה על הסירה שלי
‫ותחזיר את ליבה של טה פיטי."

134
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
‫לא רע.

135
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
‫כן.

136
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
‫כמה זמן זה לקח?

137
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
‫כמה שבועות.
‫-שבועות?

138
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
‫זה יותר זמן מנצח.

139
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
‫אני יודעת.

140
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
‫אבל זה היה חשוב.

141
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
‫ואם לא הייתי יוצאת,
‫לא הייתי הופכת לנווטת לעולם.

142
00:09:02,667 --> 00:09:05,878
כמו המנהיגים הקדומים שלנו.
כמו הנווט הגדול האחרון,

143
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
‫טאוטאי ואסה.

144
00:09:08,715 --> 00:09:13,303
‫לפני שמאווי גנב את ליבה של טה פיטי
‫והפסקנו לצאת למסעות,

145
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
‫טאוטאי ואסה רצה לחבר את האי שלנו

146
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
‫לכל העמים באוקיינוס כולו.

147
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
‫כי ביחד, מה שנוכל לעשות,

148
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
‫המרחקים אליהם כולנו נגיע,

149
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
‫הם אין-סופיים.

150
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
‫ועכשיו כשאני נווטת,

151
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
‫תפקידי הוא להמשיך את מה שהוא התחיל.

152
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
‫וזה…

153
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
‫זה הרמז הראשון שלי לכך.

154
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
‫תגרמי למאווי לעשות את זה,
‫כדי שתוכלי להישאר איתי!

155
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
‫טוב, מאווי מתעסק בעניינים של אלים למחצה,
‫אבל אם הוא יופיע מתישהו,

156
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
‫תתפסי אותו באוזן ותגידי לו את זה.

157
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
‫צ'י-הוו!

158
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
‫יו-הו!

159
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
‫לא באתי לעשות צרות.

160
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
‫סתם אל למחצה חטוב במיוחד שעובר בסביבה.

161
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
‫עכשיו, פתחי את השער לאי, ואצא לדרכי.

162
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
‫ולמה שאסתכן בהפרת החוקים בשבילך,

163
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
‫כשכבר גרמת לבוס שלי כל כך הרבה צרות?

164
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
‫היי, נאלו התחיל.

165
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
‫ואתה תסיים?

166
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
‫שוב תקים צוות עם בת האדם היקרה שלך?

167
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
‫צוות?

168
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
‫כלומר, הילדה עם הקאנו והתרנגול הדבילי הזה?

169
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
לא היינו צוות.

170
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
‫השתמשתי בה כדי להשיג את הקרס.

171
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
‫נאלו הוא אל, מאווי.

172
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
‫אם תנסה לחבר מחדש את עמי האוקיינוס,
‫הוא ישמיד אותך.

173
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
‫ואז הוא ישמיד גם אותה.

174
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
‫זה בינו וביני.

175
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
‫מואנה לא קשורה לזה.

176
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
‫אתה הפכת אותה לנווטת, מאווי.

177
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
‫אז עכשיו היא קשורה לזה לחלוטין.

178
00:11:47,039 --> 00:11:50,084
‫אי מסתורי? מגניב.
‫-אני רוצה דגימה מזה.

179
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
‫מואנה תמצא אנשים

180
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
‫טוב, תאכלו.

181
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
‫לא כדאי שהחזיר יתקרר.

182
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
‫אני חייבת להפסיק עם זה.

183
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
‫מואנה,

184
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
‫הערב זו לא רק סעודה.

185
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
‫לפני זמן רב,

186
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
‫היה תואר שניתן לנווט הגדול האחרון.

187
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
‫היו לו חלומות גדולים כמו שלך.

188
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
‫תואר מקודש, יותר מצ'יף.

189
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
‫טאוטאי.

190
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
‫מנהיג, המחבר של הים כולו.

191
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
‫יקירתי,

192
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
‫האם תעניקי לנו את הכבוד הערב
‫ותקבלי את התואר הזה?

193
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
‫הטאוטאי הראשון של עמנו זה אלף שנים.

194
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
‫ותראי לכולנו כמה רחוק נוכל להגיע.

195
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
הערב נשתה מקערת אבותינו,

196
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
‫כפי שטאוטאי ואסה עשה בעבר,

197
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
‫כדי להעניק לך את התואר הזה.

198
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
‫כדי להתחבר לעבר שלנו, להווה שלנו,

199
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
‫ולעתיד שמצפה לנו.

200
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
‫מי ייתן ואבותינו ימשיכו להנחות אותנו.

201
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
‫אחות גדולה!

202
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
‫לכבוד הוא לי לשרת את עמנו.

203
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
‫מי ייתן ואבותינו ימשיכו להנחות אותנו.

204
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
‫טאוטאי ואסה.

205
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
‫מוטופטו אמור להיות מתחת לכוכבים.

206
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
‫מה?

207
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
‫קשרו את המפרש!

208
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
‫הרימו את המשוט!

209
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
‫לא!

210
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
‫איפה בני עמי?

211
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
‫טאוטאי מואנה.

212
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
‫זה יהיה עתידכם אם לא תמצאי אחרים.

213
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
‫אם תהיו מבודדים,

214
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
‫כך יסתיים הסיפור שלכם.

215
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
‫אני לא מבינה.

216
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
‫השבת ליבה של טה פיטי הייתה ההתחלה.

217
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
‫עלייך להתייצב מול הסערה.

218
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
‫לחבר מחדש את בני עמינו.

219
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
‫למצוא את מוטופטו.

220
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
‫אבל אני לא יודעת איך להגיע אליו.

221
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
‫אש בשמיים תנחה אותך.

222
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
‫חכה. אני אפילו לא יודעת כמה הוא רחוק.

223
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
‫רחוק יותר מהיכן שאני הצלחתי להגיע.

224
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
‫מצאי את מוטופטו.

225
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
‫חברי מחדש את כולנו!

226
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
‫לא!

227
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
‫מואנה!

228
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
‫מוטופטו.

229
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
‫האי שאני צריכה למצוא הוא מוטופטו.

230
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
‫טוב,

231
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
‫הייתי צריך לחפש קצת, אבל…

232
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
‫מוטופטו.

233
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
‫מה זה?

234
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
‫אי עתיק

235
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
‫שאליו התנקזו בעבר ערוצי האוקיינוס,

236
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
‫וכך התחברו כל עמי הים.

237
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
‫עד שהוא אבד. קולל.

238
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
‫קולל?

239
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
‫בסערה נוראית

240
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
‫שחולל אל צמא לכוח, נאלו…

241
00:17:00,144 --> 00:17:06,525
‫שהאמין שהוא יהיה חזק יותר אם יפריד
‫בין עמי האוקיינוס, כדי להחליש אותנו.

242
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
כדי לסיים את סיפורנו.

243
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
‫אבותינו האמינו

244
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
‫שאם נגיע למוטופטו, הקללה של נאלו תישבר,

245
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
‫והערוצים יחזרו.

246
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
‫זו הדרך היחידה לאחד שוב בין בני עמינו.

247
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
‫או שסיפורנו יסתיים.

248
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
‫עלינו לכנס מועצה של…

249
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
‫צ'יף!

250
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
‫אש בשמיים.

251
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
‫הוא רוצה שאעקוב אחריה.

252
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
‫אל כוכבים חדשים.

253
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
‫זה עלול לקחת חיים שלמים.

254
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
טאוטאי ואסה לא חזר.

255
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
‫זו קריאה מאבותינו, טואי.

256
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
‫אבל אם לא נראה אותה שוב…

257
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
‫מה זאת אומרת, לא נראה אותך שוב?

258
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
‫סימאה, לא, כלומר, זה…

259
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
‫אני לא רוצה שתעזבי!

260
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
‫סימאה…

261
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
‫אימא, זה…

262
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
‫זה כל כך מהיר.

263
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
‫מה אם…

264
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
‫את טאוטאי עכשיו, מואנה.

265
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
‫יש דברים שלקראתם…

266
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
‫לעולם לא נרגיש מוכנים.

267
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
‫אני מכירה את הכוכבים מעל האוקיינוס

268
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
‫כעת שמיים חדשים קוראים בשמי

269
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
‫ולפתע כלום לא מרגיש אותו דבר

270
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
‫אני יודעת איזו דרך עליי לבחור

271
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
‫אך זה גדול יותר מבעבר

272
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
‫הרוחות השתנו, הגאות סוחפת אותי

273
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
‫הרחק מהחוף

274
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
‫מה מצפה לי

275
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
‫במרחק נצח מהבית

276
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
‫מכל דבר

277
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
‫וכל מי שאי פעם הכרתי

278
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
‫מה נמצא במרחק?

279
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
‫מתחת לשמיים שלא ראיתי מעולם

280
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
‫האם אאבד את עצמי בין

281
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
‫ביתי ובין הלא נודע

282
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
אם אשוט למרחק

283
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
‫אשאיר מאחוריי את כל היקר לי

284
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
‫כשעליי למצוא את עתיד עמנו

285
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
‫האם אוכל לשוט למרחק?

286
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
‫הגורל בפעולה

287
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
‫וזה רק החל

288
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
‫האם יתפרקו החיים
‫שעבורם עבדתי כל כך קשה?

289
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
‫הם קוראים לי

290
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
‫עליי להשיב

291
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
‫אבל אם אעזוב

292
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
‫איך אוכל להיפרד?

293
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
‫מה נמצא במרחק?

294
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
‫בים הכביר והלא נודע?

295
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
‫האם אאבד את עצמי בין

296
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
‫כל מה שאנחנו מכירים כאן

297
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
ומה שנמצא שם במרחק

298
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
‫אשאיר מאחוריי את כל היקר לי

299
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
‫כשעליי למצוא את עתיד עמנו

300
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
‫האם אוכל לשוט למרחק?

301
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
‫אם לא אהיה פה לאחוז בידה

302
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
‫האם היא תבין כשתגדל?

303
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
‫סבתא!

304
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
‫תמיד אהיה לצידך

305
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
‫אך אולי נועדת ליותר

306
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
‫אוי, ממה את כל כך דואגת?

307
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
‫זה לא כמו בפעם הקודמת.

308
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
‫בפעם הקודמת לא היית מבוגרת מספיק
‫כדי להבין מה את עלולה לאבד.

309
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
או ללמוד.

310
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
‫אבל הנה אנחנו פה. עדיין ביחד.

311
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
‫רק קצת שונות.

312
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
‫אני לא רואה לאן סיפורך מוביל,

313
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
‫אבל אנחנו אף פעם לא מפסיקים
‫לבחור מי אנחנו.

314
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
‫זה חשוב יותר ממוטונואי.

315
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
‫חשוב יותר מאיתנו.

316
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
‫אז אפליג לעבר השמיים החדשים,

317
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
‫כדי לחבר מחדש את עמי האוקיינוס כולו.

318
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
‫ואז אחזור הביתה.

319
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
‫אשוט למרחק

320
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
‫ולמרות שאיני יודעת מתי

321
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
‫אחזור לחולות האלו

322
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
‫כי אני יודעת מי אני

323
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
‫אני מואנה!

324
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
‫שייכת לאדמה וגם לים

325
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
ואני מבטיחה שזו מי שתמיד אהיה

326
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
‫עליי לשוט
‫אני אשוט

327
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
‫ואז נדע

328
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
‫מה נמצא במרחק!

329
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
‫מואנה, את צריכה צוות.

330
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
‫האיהאי ופואה לא נחשבים.

331
00:23:27,031 --> 00:23:30,367
‫זה בצד השני של האוקיינוס.
‫איך אוכל לבקש מהם…

332
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
‫בני עמנו יוכלו להתמודד, אם תאפשרי להם.

333
00:23:35,331 --> 00:23:36,873
‫בפעם האחרונה, התרנגול שרד.

334
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
‫טוב, אז אצטרך קאנו גדול יותר.

335
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
‫כן! חדש לגמרי,

336
00:23:45,924 --> 00:23:49,345
‫עיצוב נקי עם גוף כפול.
‫הקאנו הכי טוב שלי עד כה. אדיר!

337
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
‫שדרוגים משובחים לצוות.
‫-לוטו!

338
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
‫אני רוצה שתצטרפי לצוות.

339
00:23:55,267 --> 00:23:57,186
‫טוב, אז צריך משהו יותר טוב מזה.

340
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
‫חקלאי? בלב ים?

341
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
‫נצטרך לאכול יותר מדגים.

342
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
‫צריך השקיה. הפריית צמחים.

343
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
‫אפילו עם המתלמד הכי טוב שלי,
‫אתם תגוועו ברעב!

344
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
‫בדיוק. אנחנו צריכים מאסטר.

345
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
‫כן, נכון… אתם…

346
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
‫תודה, קלה! אתה נהדר!

347
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
‫נפלתי בפח.

348
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
‫היי, מאווי.

349
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
‫מזמן לא התראינו.

350
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
‫אני לא יודעת איפה אתה, אבל…

351
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
‫אשמח מאוד לעזרתך.

352
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
‫מאווי!

353
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
‫מוני.
‫-אלה שנינו, למען האמת.

354
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
‫מאווי ואני.

355
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
‫זה חלק מסדרה.

356
00:24:43,065 --> 00:24:44,108
‫וואו.

357
00:24:44,275 --> 00:24:48,737
‫את יודעת, חבל שמאווי לא פה.
‫תצטרכי מישהו שמכיר את הסיפורים העתיקים,

358
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
‫ומישהו ממש חזק,

359
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
‫שיש לו שיער נהדר ופשוט…

360
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
‫נראה לי שאני מכירה מישהו אחר שהוא קצת כזה.

361
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
‫יש!

362
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
‫אני יוצא עם מואנה

363
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
לשליחות מאבותינו!

364
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
‫תהיו מוכנים לעדויות ממקור ראשון, אנשים!

365
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
‫אני באה איתך.

366
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
‫אחזור כמה שיותר מהר.

367
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
‫אני מבטיחה.

368
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
‫מה אם לא תחזרי?

369
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
‫האוקיינוס

370
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
‫הוא חבר שלי.

371
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
‫חבר שלנו.

372
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
‫הוא מחבר בינינו.

373
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
‫אז בכל אשר

374
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
‫אלך,

375
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
‫אהיה איתך תמיד.

376
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
‫אז קחי חתיכה מהבית.

377
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
‫אוהבים אותך, מואנה!

378
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
‫כדאי שתחזיקו חזק.

379
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
‫טוב, טוב, טוב.

380
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
‫עוד פעם אחת.

381
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
‫זה לא סוף הסיפור שלנו.

382
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
‫לא כאן הגורל שלנו יימנע.

383
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
‫ביחד, נעמוד כאיש אחד!

384
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
‫ביחד, ניקח את החופש שלנו!

385
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
‫הוא מבין את זה.

386
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
‫כן, אתה, חתיך.

387
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
‫כל מה שאתם צריכים לעשות
‫זה להביא את הקרס שלי.

388
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
‫תביאו את הקרס.

389
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
‫כן! כן! קדימה. קטן עליכם.

390
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
‫על זה אני מדבר! כן!

391
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
‫אתם עושים את זה! יותר גבוה.

392
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
‫יותר גבוה! כמעט הצלחתם. רק עוד…

393
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
‫לא, לא. לא.

394
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
‫מה אתם…

395
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
‫אל תדאגו. אתם מכירים אותי.
‫אני אוציא אותנו מפה.

396
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
‫לא, אני לא צריך שהיא תציל אותי.

397
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
‫שוב.

398
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
‫כי היא תמות.

399
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
‫נאלו שונא בני אדם
‫עוד יותר משהוא שונא אותי.

400
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
‫ותשמעו לי, הוא שונא אותי מאוד!

401
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
‫אז כמה שהמתולתלת תתרחק מפה יותר, יותר טוב.

402
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
‫אנחנו לבד!

403
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
‫כן, הצלחתי.

404
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
‫הייתי משחררת אותך, אבל…

405
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
‫אני מקווה מאוד לפגוש את החברה הקטנה שלך.

406
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
‫יש לי תוכניות לשניכם.

407
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
‫מה? היי…

408
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
‫תיהנה מארוחת הצהריים!

409
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
‫לוטו! מה את עושה?

410
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
‫אני עושה שיפורים.

411
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
‫טוב.

412
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
‫הקאנו מושלם כמו שהוא.

413
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
‫שלמות היא מיתוס.

414
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
‫יש רק כישלון, אז למידה, ואז מוות.

415
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
‫מוני! המשוט?

416
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
‫כמובן. לכן את הנווטת.

417
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
‫לא. לא, לא!

418
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
‫חבר'ה, כל האוקיינוס סומך עלינו,

419
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
‫אז צריך להתמודד עם האתגר, להישאר במסלול

420
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
‫ולהשאיר את כולם על הקאנו.

421
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
‫רגע. איפה החקלאי?

422
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
‫מתי הקאנו יפסיק לזוז?

423
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
‫טוב, אנחנו די באוקיינוס.

424
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
‫מוני!
‫-לוטו. מוני זה השני.

425
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
חבר'ה, לעולם לא נצליח…

426
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
‫אם לא תחבקו את האוקיינוס!

427
00:31:10,911 --> 00:31:13,872
‫אי אפשר לחבק נוזל.
‫-וגם, אני לא יודע לשחות!

428
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
‫אני מרגישה כאילו… טוב. זה…

429
00:31:17,959 --> 00:31:22,047
‫עכשיו כולם עצובים.
‫-ומי שעיצב את הקאנו שכח שירותים!

430
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
‫אני עיצבתי, אבל כולנו פה.
‫-למה הסכמתי?

431
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
‫לא הייתי צריך…

432
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
‫לא ברור לי מה את עושה.

433
00:31:32,599 --> 00:31:33,434
‫חבר'ה!

434
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
‫כדי להגיע למוטופטו, לשבור את הקללה
‫של נאלו, צריך להיות מאוחדים.

435
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
‫למצוא. את. הקצב. שלנו!

436
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
‫אני לא שר בציבור!

437
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
‫נראה בקשר לזה!

438
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
‫קומו ועמדו על הרגליים

439
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
‫זמן לחיות את הסיפור שלכם

440
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
‫גם אם אתם לא מסכימים

441
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
‫חובה לנסות

442
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
‫הסתכלו סביבכם

443
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
‫מה יותר טוב מזה?

444
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
‫הכול יותר טוב מזה.

445
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
‫אוקיינוס, בבקשה.

446
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
‫קדימה, אתה רק צריך קצת שמש

447
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
‫לא תוכל להישאר שם לעד

448
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
תפספס את כל הכיף

449
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
‫אתה לא יודע שעדיף ביחד?

450
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
‫אתה לא רואה?

451
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
‫אין דבר יותר טוב מזה!

452
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
‫יש לי בחילה.
‫-אני יודעת איך לעזור!

453
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
‫הרגישו את הרוח בעודנו רוכבים על הגלים!

454
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
‫רוב הסיכויים שנסיים בקבר תת-ימי

455
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
‫לוטו!
‫-סתם הבחנה.

456
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
‫כן, אנחנו יורדים ועולים

457
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
‫לא נראה שנאט

458
00:32:24,234 --> 00:32:29,615
‫אתם יודעים לאן פנינו מועדות
‫אז מה יותר טוב מזה?

459
00:32:29,781 --> 00:32:31,825
‫מה יותר טוב מזה?

460
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
‫(יותר טוב מזה)

461
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
‫מה יותר טוב

462
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
‫מזה?

463
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
‫אנחנו עולים על הגל

464
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
‫מצפה לי מסע משוגע

465
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
‫נגיע במהרה

466
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
‫כי עושים את זה ביחד

467
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
‫אין דבר יותר טוב מזה!

468
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
‫נראה לי שאני משתגע בלב ים.

469
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
‫זה כזה נהדר!

470
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
‫תנו לי גרגר חול אחד ועץ.

471
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
‫כן, אנחנו חיים את הרגע

472
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
‫כל כך נהנים

473
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
‫אנחנו חברים של האוקיינוס

474
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
‫אז אין דבר יותר טוב מזה

475
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
‫לא נכון.
‫-מה?

476
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
‫אני רוצה לתקן אותך
‫למרות שהשיר חכם

477
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
‫התשובה לשאלתך
‫"מה טוב יותר?"

478
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
‫טכנית
‫שלמות היא מיתוס

479
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
‫למרות שהמסע כביר
‫אולי משהו עדיף

480
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
‫אבל לכן אני תמיד
‫מעצבת, מסדרת

481
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
‫משלבת רעיונות
‫ותמיד מזקקת!

482
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
‫אני בחורה חכמה
‫וגאונה בתיקונים

483
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
‫פותרת בעיות
‫כמו סירות קאנו

484
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
‫זה כישלון מפואר
‫כן, נוראי

485
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
‫מפשלים בענק
‫להתרסק זה הכי טוב שיש!

486
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
‫אם טועים
‫אז עושים עוד ניסיון!

487
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
‫כן!
‫האמת שזה פשוט

488
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
‫המוטו של לוטו
‫עד יומה האחרון;

489
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
‫הוא להיכשל
‫ואז ללמוד ואז למות!

490
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
‫מה יותר טוב מזה?

491
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
‫אין שום דבר יותר טוב מזה!

492
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
‫מה יותר טוב מזה?
‫-באמת אין שום דבר יותר טוב!

493
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
‫בוא, קלה. האוקיינוס הוא ידידנו.

494
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
‫אנחנו מתחילים להבין!

495
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
‫תחזירו אותי כבר ליבשה!

496
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
‫נגיע לאי הזה

497
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
‫גם אם זה ייקח המון זמן

498
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
‫אין דבר יותר טוב מזה!

499
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
‫כולם!

500
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
‫תרגיש את האוויר
‫-בשיערנו

501
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
‫אנחנו ממריאים
‫-החזיקו במשוט

502
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
‫שטים לאן
‫-שאיש לא שט מעולם!

503
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
‫מה יותר טוב מזה?

504
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
‫קטן עליך, קלה!

505
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
‫מה יותר טוב

506
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
‫מזה!!!!!

507
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
‫זה לא מה שהיינו אמורים לעקוב אחריו?

508
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
‫בואו…

509
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
‫שאף אחד לא יילחץ. אני בטוחה

510
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
‫שיש סיבה שזה קרה.

511
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
‫כן, זה בטח טוב, נכון?

512
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
‫היי!

513
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
‫מוני! תפוס את המשוט!

514
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
אני מנסה.

515
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
‫יש בעיה בקאנו!

516
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
‫זה לא הקאנו. זה הזרם!

517
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
‫מה?

518
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
‫היי, אוקיינוס.

519
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
‫אז לא נתנו לי הרבה הוראות
‫מלבד "עקבי אחר כוכב השביט".

520
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
‫אז אם אתה מאותת לי לשנות מסלול,

521
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
‫סימון קטן עם האגודל יהיה מעולה.

522
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
‫יבשה?

523
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
‫יבשה!

524
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
‫זה מוטופטו!

525
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
‫מצאנו אותו.

526
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
‫מהר מאוד.

527
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
‫אני שומעת אנשים?

528
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
‫זה לא אי.

529
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
‫ואלה…

530
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
‫לא אנשים.

531
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
‫קאקא…
‫-מורה?

532
00:35:54,194 --> 00:35:55,028
‫צריך לזוז!

533
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
‫זה ממש מביך.

534
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
‫חקלאי שנרצח על ידי קוקוסים.

535
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
‫אז הם פשוט מתעלמים מאיתנו?

536
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
‫זה טוב. לא? זה… זה טוב?

537
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
‫טוב. חבר'ה?

538
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
‫לתא המטען!

539
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
‫היא משתמשת בכוח צנטריפוגלי
‫להגברת המהירות שלנו.

540
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
‫מואנה!

541
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
‫ביי ביי. תודה על הטרמפ!

542
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
‫נראה אתכם, קוקו…

543
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
‫סים.

544
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
‫תקשיבו לי!

545
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
‫אנחנו במסע קדוש!

546
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
‫אתם תשחררו אותנו!

547
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
‫חכה. חכה!

548
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
‫מה אתם עושים?

549
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
‫מה קורה פה?

550
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
‫זו…

551
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
‫ספרות מעריצים.

552
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
‫טמבל. הם שואלים אם אתה ציירת את זה,

553
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
‫כי הם רוצים שתתרגם את הציור הזה.

554
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
‫אי מולדתכם…

555
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
‫נמצא באותו ים של מוטופטו.

556
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
‫וכשנאלו פילג את האוקיינוס
‫כדי להחליש את עמי הים,

557
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
‫אבותיכם נותקו מביתם.

558
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
‫אבל חשבתם שמצאתם סוף סוף את הדרך חזרה

559
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
‫כשנתקלתם בצדפה ענקית.

560
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
‫ועכשיו אתם חוששים שתישארו מופרדים לעד.

561
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
‫כל הזמן הזה

562
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
‫הם רק ניסו להגיע הביתה.

563
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
‫אבל אם נעזור לכם לנצח את הצדפה,

564
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
‫תעזרו לנו להגיע למוטופטו.

565
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
‫ביחד.

566
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
‫הלו? אנחנו עדיין ג'לי פה!

567
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
‫איך ננצח את זה?

568
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
‫המידלדלת פה לא יכולה אפילו להזיז אצבע.

569
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
‫השרירים שלנו מלאים ברעלן עצבי, אז…

570
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
‫רגע. רק שנייה.

571
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
‫צדפה היא למעשה שריר אחד ענק.

572
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
‫אז נתקרב עם החומר, נירה לה בגנגליון,

573
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
‫ולילה טוב צדפה, שלום מוטופטו.

574
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
‫נראה לך שזה יעבוד?

575
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
‫אתם רוצים שאנחנו נעשה את זה.

576
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
‫היה קל יותר אם לא היינו ג'לי.

577
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
‫אל תדאגו. הם יתקנו את זה.

578
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
‫איך?

579
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
‫מה זה?

580
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
‫טעם של קוקוס.

581
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
‫זה עבר ישר מעלינו, מה?

582
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
‫טוב, איפה משיגים את הרעלן לצדפה?

583
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
‫חלומי משני הקצוות.

584
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
‫בואו. צריך לזוז!

585
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
‫מה?

586
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
‫עשינו הסכם.

587
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
‫אנחנו נביס את הצדפה,
‫ואתם תעזרו לנו להגיע למוטופטו.

588
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
‫אתה קטן, אבל עוצמתי.

589
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
‫נראה לי שזו ברכת לוחמים, להראות לנו כבוד.

590
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
‫או שזו פרידה, למקרה שנתפגר.

591
00:41:58,266 --> 00:41:59,767
‫וואו.

592
00:42:02,728 --> 00:42:06,482
‫איך נירה בגנגליון
‫אם אנחנו לא יודעים איך הוא נראה?

593
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
‫נראה לי שנדע איך נראה גנגליון כשנראה אותו.

594
00:42:13,906 --> 00:42:14,740
‫כן.

595
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
‫אז, פשוט…

596
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
‫ואז מוטופטו, אנחנו מגיעים?

597
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
‫המשימה הושלמה.

598
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
‫לא. לא, לא, לא!

599
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
‫ולכן תמיד מביאים גיבוי.

600
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
‫וגיבוי שלישי.

601
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
‫גיבוי רביעי זה כבר טירוף.

602
00:42:58,451 --> 00:42:59,285
‫לא!

603
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
‫צ'י-הוו!

604
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
‫חייבים לצאת מפה!

605
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
‫רגע! מה אתה… היי! לא…

606
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
‫מוני! מוני!
‫-מואנה!

607
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
מואנה!

608
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
‫מואנה?

609
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
‫מואנה?

610
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
‫חייבת להודות, נהניתי מזה.

611
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
‫קאקאמורה!

612
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
‫אתם עשיתם את זה!

613
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
‫הנחתי פה הנחה.

614
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
‫מרתק.

615
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
‫זה כמו חומצה.

616
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
אפשר לקבל "צ'י-הוו"?

617
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
‫כן!

618
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
‫עכשיו אני רק צריך להשיג את המתוק שלי.

619
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
‫מאווי!

620
00:45:39,779 --> 00:45:41,155
‫הקעקוע זז.
‫-היי.

621
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
‫הקעקוע זז!
‫-לא, לא.

622
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
‫תקשיבו לי. אני אל למחצה…

623
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
‫בת מזל!
‫-די!

624
00:45:46,035 --> 00:45:48,371
‫אני רוצה פליק מהקעקוע.
‫-היי!

625
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
‫טוב. חוק מספר אחת…

626
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
‫לא.

627
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
‫רק… טוב. מישהו…

628
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
‫חבר'ה, אפשר לגלגל אותי בחזרה?

629
00:45:55,586 --> 00:45:57,588
‫אני אגלגל אותך!
‫-לא, לא. לא הוא.

630
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
‫זה מה שקורה כשפוגשים את הגיבור שלך.

631
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
‫כן, לגמרי.

632
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
טוב.

633
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
‫חוק מספר אחת. לא ראיתם אותי ככה.

634
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
‫למרות שאני עדיין נראה מגניב.

635
00:46:11,352 --> 00:46:14,814
‫אתה נראה כמו אבן בכליה.
‫-ואתה נראה כמו מישהו שיודע מה זה.

636
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
‫עכשיו…

637
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
‫שלום לך, חטיפי.

638
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
‫טוב. אני מרגיש שיש פה סיפור רקע
‫שאני צריך להתעדכן בו.

639
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
‫בעצם, יודעים מה? תשכחו מזה.

640
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
‫אני לא רוצה להיקשר אם אתם…

641
00:46:30,996 --> 00:46:35,250
‫מבינים? ואתם לא.
‫זה לא יקרה. לא יודע למה אמרתי את זה.

642
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
‫הנקודה היא שיש
‫ענייני אלים רציניים שמתרחשים…

643
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
‫אז אלך לטפל בעניינים שלי.

644
00:46:53,936 --> 00:46:57,940
‫טוב. אחזור בקרוב.
‫עד אז, תישארו בחיים, אל תדברו עם אף אחד.

645
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
‫ואם תראו אשת עטלפים משוגעת, תברחו.

646
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
‫היא נוראית.

647
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
‫תתרחקו או שתמותו.

648
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
תתנהגו יפה. אני זז!

649
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
‫נשנושי!

650
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
‫נשנושי.

651
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
‫איפה מואנה?

652
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
‫סימאה?

653
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
‫סימאה!

654
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
‫איך את פה?

655
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
‫אני לא.

656
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
‫נשאבת לתוך צדפה ענקית,

657
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
‫וסיפורנו יסתיים,

658
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
‫כי עכשיו, לעולם לא תעזרי לעמי האוקיינוס,

659
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
‫ואבותייך יהיו כזה,

660
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
‫"מואנה, אנחנו שונאים אותך
‫לנצח. לנצח. לנצח."

661
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
‫קטן עליי.

662
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
‫קטן עליי.

663
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
‫קטן עלייך.

664
00:48:14,725 --> 00:48:15,935
‫תירגעי.

665
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
‫אני לא נושכת.

666
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
‫אולי פקה ינשך.

667
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
‫מזמן לא ראיתי נווט.

668
00:48:24,234 --> 00:48:27,071
‫אהבתי את המשוט.
‫-תרצי לראות אותי משתמשת בו?

669
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
‫נועזת.

670
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
‫זה משותף לנו, מואנה.

671
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
‫בת האדם שכל האלים מדברים עליה!

672
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
‫מי את?

673
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
‫מטאנגי.

674
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
‫השומרת של פיסת גן העדן הקטנה הזו.

675
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
‫את גרה פה?

676
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
‫לא מבחירה.

677
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
‫מאווי לא הזכיר אותי?

678
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
‫בטח עסוק מדי במשחק עם הקעקוע שלו.

679
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
‫טוב, בואי.

680
00:49:02,147 --> 00:49:05,359
‫אני לא הולכת איתך לשום מקום. אני צריכה…
‫-לצאת מפה,

681
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
לשבור את הקללה של נאלו, למצוא את מוטופטו.

682
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
‫אני פה כדי לעזור.

683
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
‫את מכירה את הדרך למוטופטו?

684
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
‫נראה לך שאפשר להגיע למקום
‫רק אם מכירים את הדרך?

685
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
‫זה כל הקטע של נווטות.

686
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
‫יש לך הרבה מה ללמוד.

687
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
‫נווטת אמיתית לא מכירה את הדרך בכלל.

688
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
‫זו כל הנקודה.

689
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
‫למצוא את דרכך למקום שמעולם לא נמצא.

690
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
‫אם תרצי לשבור את הקללה של נאלו,
‫את צריכה להפסיק ללכת על בטוח, אחותי.

691
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
‫לכי קצת לאיבוד.

692
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
‫למה שאקשיב למשהו שאת אומרת?

693
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
‫כי נאלו לכד גם אותי.

694
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
‫אני רוצה שתנצחי את נאלו,

695
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
‫כי אז אצא לחופשי.

696
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
‫מה?

697
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
‫אני תקועה כבר אלף שנים

698
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
‫נמוגה, שוקעת בפחדים

699
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
הצדפה הענקית הזו משעממת מאוד, יקירתי

700
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
‫אז התקרבי

701
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
‫ואספר לך

702
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
‫איך מפה לצאת תוכלי

703
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
‫תמיד יש עוד דרך להגיע ליעד שלך.

704
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
‫את רק צריכה לחשוב קצת אחרת.

705
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
‫איך אחרת?

706
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
‫שמחה ששאלת.

707
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
‫לכי לאיבוד! תשתחררי!

708
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
‫ותאבדי את דרכך!

709
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
‫ממש לא כיף
‫לעצור את עצמך, מותק

710
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
‫את צריכה ליהנות מהריגוש
‫שבחיים מסוכנים

711
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
‫יש דרך ארוכה לפנייך

712
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי

713
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
‫שאפשר לעבור על החוקים!

714
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
‫קדימה, מותק!

715
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
‫זמן ללכת לאיבוד

716
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
‫זו עצה נוראית.

717
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
‫אז את לא מקשיבה.

718
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
‫הסתכלי סביבך

719
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
‫לא ימינה ושמאלה
‫אלא למעלה ולמטה!

720
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
‫כי על הקצה
‫כל העניין

721
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
‫הוא להיות נועזת וחופשייה

722
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
‫פתחי את ראשך וראי

723
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
‫ותסמכי עליי, כי

724
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
‫יש לך פוטנציאל

725
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
‫להגיע רחוק

726
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
‫היה לי משבר קיומי

727
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
‫והפסדתי לקיום

728
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
‫ואין שום מפה

729
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
‫ליעד שלך

730
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
‫אין הסבר שיפתור את המשוואה

731
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
‫צריך ללכת לאיבוד!
‫להשתחרר!

732
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
‫ולאבד את דרכינו!

733
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
‫ממש לא כיף
‫לעצור את עצמך, מותק

734
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
‫את צריכה ליהנות מהריגוש
‫שבחיים מסוכנים

735
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
‫יש דרך ארוכה לפנייך

736
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי

737
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
‫שאפשר לעבור על החוקים!

738
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
‫מה את אומרת? תראי…

739
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
‫את לא יודעת כמה טובים חייך?

740
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
‫את הדבר היחיד שעוצר בעדך

741
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
ואני תקועה לגמרי

742
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
‫את יכולה לתאר לעצמך?

743
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
‫חיים כה טראגיים ועגמומיים!

744
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
‫יש לך הזדמנות, אז נצלי אותה

745
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
‫אני יודעת שאת מפחדת, אבל החיים לא הוגנים!

746
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
‫הם מלאים בהחלטות, קטנות וגדולות

747
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
‫אבל אזרי אומץ

748
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
‫ותוכלי לזכות בהכול!

749
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
‫לכי לאיבוד! תשתחררי!

750
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
‫ותאבדי את דרכך!

751
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
‫ממש לא כיף
‫לעצור את עצמך, מותק

752
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
‫תיהני מהריגוש
‫שבחיים מסוכנים

753
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
‫יש דרך ארוכה לפנייך

754
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי

755
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
‫שאפשר לעבור על החוקים!

756
00:52:51,210 --> 00:52:53,545
‫לכי לאיבוד!

757
00:52:54,964 --> 00:52:58,050
‫לכי לאיבוד! לא!

758
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
‫תמיד יש עוד דרך, מואנה.

759
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
‫מה תעשי?

760
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
אלך לאיבוד.

761
00:53:12,106 --> 00:53:13,774
‫לכי לאיבוד!

762
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
‫תמיד יש עוד דרך.

763
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
‫שער האלים.

764
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
‫הוא לא ייקח אותך כל הדרך למוטופטו,

765
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
‫אבל יקצר את הדרך שלך ושל הצוות שלך,

766
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
‫ושל מר שמן קוקוס.

767
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
‫מי זה מר…

768
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
‫תמיד חייב לדפוק כניסה.

769
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
‫מאווי!

770
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
‫אל פחד! ניצלת!

771
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
‫היא פתחה אותו?

772
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
‫זו הייתה התוכנית שלך?
‫לכלוא אותי במערת נזלת כי רצית שנצא ביחד?

773
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
‫בהחלט לא השארתי אותך פה בשביל לשוחח.

774
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
‫רגע!

775
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
‫טוב, שנצא?

776
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
‫את לא יכולה לעזוב?

777
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
‫תשברי את הקללה של נאלו,

778
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
‫ואולי יום אחד נתראה שוב.

779
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
‫זכרי, תמיד יש דרך אחרת,

780
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
‫אפילו אם צריך ללכת לאיבוד כדי למצוא אותה.

781
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
‫בהצלחה, טאוטאי מואנה.

782
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
‫קטן עלייך.

783
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
‫אם נאלו יגלה שעזרתי, נמות ממכת ברק.

784
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
‫מאווי נראה טוב.

785
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
‫אני מנשקת את החזיר!
‫-שמחה! היי!

786
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
‫אנחנו בשער האלים!

787
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
‫חבר'ה! שוב ביחד!

788
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
‫כולל מאווי. רגע, רגע.

789
00:55:33,830 --> 00:55:35,749
‫איפה מאווי?
‫-מה קורה, מתולתלת?

790
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
‫מאווי!

791
00:55:39,669 --> 00:55:43,590
‫יכולת להגיד שיש תלבושות חדשות.
‫אני עם עלים על הטוסיק כבר אלף שנה.

792
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
‫אני לא מאמינה שאתה פה!

793
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
‫היי, חבר. התגעגעתי אליך.

794
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
‫כן.

795
00:55:50,639 --> 00:55:52,141
‫סליחה. זה היה מוזר. נכון?

796
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
‫זה היום הטוב בחיי.

797
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
‫אני מת עליו. לא מלחיץ אותי בכלל.

798
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
‫אפשר לדבר רגע?

799
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
‫פואה! זה פואה.

800
00:56:03,777 --> 00:56:07,364
ופגשת את הקאקאמורה? חשבתי שהפקיר
אותנו בצדפה, אבל בסוף היה נהדר,

801
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
‫כי אחרת, לא הייתי פוגשת את מטאנגי,
‫שהיא נהדרת, אגב,

802
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
‫ומוצאת אותך…
‫-מתולתלת!

803
00:56:12,327 --> 00:56:16,248
‫ועכשיו נשבור את הקללה של נאלו ביחד ו…
‫סליחה. דבר.

804
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
‫כולכם הולכים למות.

805
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
‫מה?

806
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
‫מה?

807
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
‫נאלו לא סתם הסתיר את מוטופטו בסערה.

808
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
‫הוא הסתיר אותו בסערה מפלצתית,

809
00:56:27,884 --> 00:56:32,847
‫באוקיינוס מקולל שאי אפשר לברוח ממנו,
‫ואז הטביע אותו בקרקעית הים.

810
00:56:33,015 --> 00:56:36,810
‫וזה אומר שבני אדם לא יכולים להגיע אליו.
‫אז אלא אם אשבור את הקללה,

811
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
‫קנית כרטיס בכיוון אחד לארץ המתים,

812
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
‫ולכן לא רציתי שתבואי מלכתחילה.

813
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
‫כי עכשיו את תקועה,

814
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
‫ואת תמותי, הצוות שלך ימות,

815
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
‫והפעם, גם התרנגול.

816
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
‫אבל…

817
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
‫טוב לראות אותך.

818
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
‫והגענו.

819
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
‫מצחיק, מאווי,

820
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
‫אבל המקום הזה נראה ממש נחמד.

821
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
‫ותראו!

822
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
‫קבוצת הכוכבים!

823
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
‫היא שם!

824
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
‫חבר'ה,

825
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
‫אבותינו לא היו מזמנים אותנו
‫אם לא היינו מסוגלים לזה.

826
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
‫אלא אם הם התקשרו בטעות.

827
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
‫זה יהיה הגיוני עוד 2,000 שנה.

828
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
‫טאוטאי ואסה אמר שהגעה למוטופטו

829
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
‫היא הדרך היחידה להבטיח עתיד לעמנו.

830
00:57:37,662 --> 00:57:42,209
‫אם הוא יודע כל כך הרבה,
‫למה הוא לא אמר לך שהאי… שקע?

831
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
‫כי הוא אמר לי לעקוב אחרי האש בשמיים.

832
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
‫והיא הובילה אותי ישר אליך.

833
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
‫וזה הגיוני, כי אם נאלו חושב שהוא חזק יותר

834
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
‫בכך שהוא מפריד אנשים,

835
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
‫אז אולי הדרך לשבור את הקללה שלו
‫היא להתאחד.

836
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
‫אתה תרים את האי ואני אעלה עליו.

837
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
‫"מאווי ומואנה, שוב ביחד!

838
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
"הם מדהימים!"

839
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
‫זה יעבוד.

840
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
‫נכון, אוקיינוס?

841
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
‫אוקיינוס?

842
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
‫מואנה,

843
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
‫האוקיינוס

844
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
‫לא יכול לעזור לך פה.

845
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
‫סבתא!

846
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
‫האמת שאני מאמין שזו מתנה לקבלת פנים…

847
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
‫מנאלו.

848
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
‫קבל את זה, פראייר!

849
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
‫בני אנוש, גשו לעמדות, עבדו ביחד,

850
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
ובואו נעשה את זה!

851
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
‫חייבים לדבר על תהליך הגיוס שלך.

852
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
‫סבא'לה! למטה.

853
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
‫שונא אותם.

854
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
‫היי! אני אדם מבוגר.

855
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
‫ואני בן 3,000.

856
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
‫אז אני מבוגר בריבוע.

857
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
‫צריך להתחמק מהם עד הזריחה.

858
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
‫הם יצורי לילה?

859
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
‫בטח. צ'י-הוו!

860
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
‫כן!

861
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
‫הוא קרץ לנו עכשיו?

862
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
‫מאחורינו!

863
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
‫תחזיקו חזק!

864
00:59:49,794 --> 00:59:52,881
‫אסור לפנות פניות חדות עם המפרש הזה!
‫-זה יעבוד!

865
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
‫מואנה!

866
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
‫מוני!

867
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
‫מואנה! מואנה!

868
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
‫מוני!

869
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
‫לא! המשוט!

870
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
‫מוני!

871
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
‫מוני…

872
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
‫אנחנו נמצא פתרון.

873
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
‫אבותינו…
‫-מואנה.

874
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
‫הקאנו של טאוטאי ואסה.

875
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
‫זה זמן לא טוב להגיד "אמרתי לך",

876
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
‫אז לא אעשה את זה,
‫כי אז תרגישי יותר גרוע.

877
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
‫פשוט…
‫-אבל אני מאמין בך.

878
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
‫אף אחד אחר לא מאמין. בבקשה.

879
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
‫תלכי עד שיעבור, אלופה. מה?

880
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
‫הייתי נחמד.

881
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
‫לא בפטמות. די.

882
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
‫טוב, אדבר איתה!

883
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
‫אני יודעת, מאווי.

884
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
‫פשוט…

885
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
‫כל פעם שנראה לי שאני יודעת

886
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
מה אני אמורה לעשות,

887
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
‫הכול משתנה.

888
01:02:11,185 --> 01:02:12,103
‫אני לא יכולה…

889
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
‫מוני כמעט מת!

890
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
‫אם אני אהיה הסיבה
‫שהסיפור של בני עמנו פשוט יסתיים…

891
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
‫זה רציני!

892
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
‫משהו מסיח את דעתך?

893
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
‫אולי שבירת הקללה היא כמו שאמרת.

894
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
‫צריך לעבוד ביחד.

895
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
‫אני אמשה אותו מהים,

896
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
‫אבל בן אדם צריך לעלות על החוף.

897
01:02:42,008 --> 01:02:45,387
‫תראי, אני מבין.
‫אף אחד לא אוהב להיות גרוע בעבודה שלו.

898
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
‫למה אתה פה בכלל?

899
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
‫כי…

900
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
‫כי…

901
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
‫כבר הייתי מדוכדך בעבר.

902
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
‫ולא ראיתי איך להמשיך הלאה.

903
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
‫ואז צצה מישהי.

904
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
‫מישהי שזלזלתי ביכולותיה.

905
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
‫והיא הרימה אותי.

906
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
‫לא עשיתי שום דבר נכון

907
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
‫מאז שעזבתי את האי שלי.

908
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
‫היי,

909
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
‫יש דרך לצאת מזה.

910
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
‫רוצה לעבור את זה?

911
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
‫אז תעשי לזה "צ'י-הוו".

912
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
‫אתה כל כך גרוע בזה.

913
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
‫אני מעולה בזה.

914
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
‫הייתי בן אנוש, אבל עכשיו,

915
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
‫אני אל למחצה.

916
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
‫אי אפשר לדעת מה מצפה לך.

917
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
‫אני יודעת מה מצפה.

918
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
‫הסערה המפלצתית של נאלו!

919
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
‫את רוצה לעבור אותה?

920
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
‫די לנסות…

921
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
‫זה העניין,

922
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
‫את על הקרשים
‫מרגישה לא במיטבך

923
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
‫אבל את יכולה לשנות זאת

924
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
‫זכרי את שמך!

925
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
‫אל תבזבזי אנרגיה

926
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
‫כי התרופה בידייך

927
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
‫ואני מכיר את המורשת שלך!

928
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
‫יש גדולה בתוכך

929
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
‫ואת רק צריכה להאמין

930
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
‫חושבת שאין לך תרגילים

931
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
‫אבל הם אצלך בשרוול

932
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
‫הים מאיים

933
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
‫אבל את תראי לו מה זה

934
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
‫אז די לפחד ולפקפק

935
01:04:01,921 --> 01:04:04,674
‫אני צריך… אפשר לקבל…
‫צ'י-הוו!

936
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
מי את
מי את

937
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
‫מי את
‫-הולכת להיות?

938
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
‫את, את

939
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
‫תעשי קצת
‫-היסטוריה

940
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
‫קדימה
‫מואנה

941
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
‫תגשימי את גורלך

942
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
‫אפשר לקבל
‫אפשר לקבל

943
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
‫אפשר לקבל
‫צ'י-הוו!

944
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
‫את צריכה
‫-את רוצה

945
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
‫את חייבת להתעלות

946
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
‫תראי להם
‫-תראי להם

947
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
‫תגידי להם שיש גבול

948
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
‫קדימה
‫מואנה

949
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
‫תגשימי את גורלך

950
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
‫אפשר לקבל
‫אני רוצה לשמוע

951
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
‫אפשר לקבל
‫צ'י-הוו?!

952
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
‫זה העניין,

953
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
‫אל הסערות הבריון הזה
‫הוא סתם חלשלוש

954
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
‫את יכולה לתאר איזו אגדה
‫המסע הכביר הזה יחשוף?

955
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
‫את חושבת שזה יום הדין?

956
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
‫בשבילי, סתם יום שלישי

957
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
‫את יודעת שאני לא משחק
‫לא משחק

958
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
‫ואת חכמה
‫אני לא מפרגן לך מספיק

959
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
‫ואת מתפקדת תחת לחץ

960
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
‫אפילו לימדת אותי לקח!

961
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
‫לא מפתיע
‫למדת מהטוב ביותר

962
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
‫זה לא קל
‫אבל אני מתרשם

963
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
‫לא לוותר עכשיו
‫אני מעורב

964
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
‫אין הרבה בני אדם שהם חבריי הטובים!

965
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
‫צ'י-הוו!

966
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
‫מי את
‫מי את

967
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
‫מי את הולכת להיות?

968
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
‫את, את

969
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
תעשי היסטוריה

970
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
‫קדימה
‫מואנה

971
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
‫תגשימי את גורלך

972
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
‫אפשר לקבל
‫אפשר לקבל

973
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
‫צ'י-הוו!

974
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
‫עכשיו תורי לשאת נאום מוטיבציה

975
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
‫זו משימתך
‫ליישם סוף סוף את תורתך

976
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
‫אני השתפרתי בזכותך

977
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
‫ולא חשבתי
‫שזה אפשרי בכלל!

978
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
‫הוצאת אותי מצרה אחר צרה

979
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
‫אל למחצה במצוקה

980
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
‫אבל התפקידים התהפכו

981
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
‫את עומדת למבחן

982
01:05:34,973 --> 01:05:38,226
‫זה בסדר, יש תוכנית לשבירת הקללה
‫ולמרות שהסיכויים איומים

983
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
‫אני מהמר על הנווטת האמיצה והנפלאה
‫ביותר שפגשתי מימיי!

984
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
‫מי את
‫מי את

985
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
‫מי את הולכת להיות?

986
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
‫את, את

987
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
‫תעשי היסטוריה

988
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
‫קדימה
‫מואנה

989
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
‫תגשימי את גורלך

990
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
‫אפשר לקבל
‫כי אני צריך

991
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
‫אני רוצה לשמוע
‫צ'י-הוו!

992
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
‫את צריכה, את רוצה

993
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
‫זמן להתעלות!

994
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
‫תראי להם, תראי להם

995
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
תגידי להם שיש גבול!

996
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
‫קדימה
‫מואנה

997
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
‫תגשימי את גורלך

998
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
‫אפשר לקבל
‫בואו נשמע

999
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
‫צ'י-הוו!

1000
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
‫מואנה!
‫קדימה

1001
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
‫מצאי את גורלך

1002
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
‫אני רוצה לשמוע
‫שיפחדו ממך

1003
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
‫אפשר לקבל
‫צ'י-הוו!

1004
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
‫קדימה
‫מואנה

1005
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
‫מצאי את גורלך

1006
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
‫אפשר לקבל
‫בואו נשמע

1007
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
‫צ'י-הוו!
‫-צ'י-הוו!

1008
01:06:30,695 --> 01:06:33,072
‫תראי להם מה זה, נסיכה.
‫-עדיין לא נסיכה.

1009
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
‫טוב, הרבה אנשים חושבים שכן.

1010
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
‫אני יודעת שביקשתי מכם

1011
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
‫בקשה גדולה…

1012
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
‫שהקאנו שלנו

1013
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
‫במצב רע מאוד.

1014
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
‫אבל אני מאמינה שביחד, נוכל…

1015
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
‫מצאנו דרך לתקן אותו.

1016
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
‫עם קצת עזרה מאבותינו, כן.

1017
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
‫אני קישטתי.

1018
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
‫השתמשנו בתרנגול.

1019
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
‫כבוד.

1020
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
‫נאלו רוצה לסיים את סיפורנו.

1021
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
‫אבל לא ניתן לזה לקרות.

1022
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
‫צריך להערים עליו,

1023
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
‫למצוא תרגילים חדשים שהוא לא ראה מעולם.

1024
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
‫טוב, אני עבדתי על כמה רעיונות.

1025
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
‫וגם, יש לנו אל למחצה.

1026
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
‫כן, הוא קצת מוזנח,

1027
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
‫אבל זה עדיף מכלום.

1028
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
‫אתה נראה מעולה לדעתי.

1029
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
‫טוב. נפליג ללב הסערה של נאלו.

1030
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
‫ברגע שארים את האי,
‫כולכם תצטרכו להגיע אליו.

1031
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
‫זה יהיה קשה יותר
‫מכל דבר שהתמודדנו איתו עד כה.

1032
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
‫אז אם מישהו רוצה…

1033
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
‫למדתי את הסיפורים של עמנו במשך כל חיי.

1034
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
‫בזכותך, אזכה לחוות אחד מהם.

1035
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
‫בסדר גמור.

1036
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
‫בואו נשבור קללה.

1037
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
‫כן.

1038
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
‫מזמן לא משיתי אי מהים.

1039
01:08:33,316 --> 01:08:36,780
‫אני יודע שצריך לכופף ברכיים.
‫היציבה שלי מצוינת.

1040
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
‫יודע מה? אתה, לבית השחי.

1041
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
‫אני מתרגל אליו.

1042
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
‫כמו ליבלת.

1043
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
‫מקסים.

1044
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
‫טוב, נעשה את זה,

1045
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
‫ונחזור הביתה.

1046
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
‫מתולתלת.

1047
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
‫זאת סערה.

1048
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
‫פשוט אחת ממש גדולה.

1049
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
‫טוב, עכשיו אני קצת מתגעגע למפלצת הלבה.

1050
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
‫איזה גל גדול.

1051
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
‫אפשר לעקוף אותו. כולם, לעמדות!

1052
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
‫תהיו מוכנים להחלפה.

1053
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
‫את, בת-מוח,

1054
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
‫כדאי שתבדקי את שעון השמש.

1055
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
‫למה? מה השעה?

1056
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
‫השעה למאווי!
‫-השעה למאווי!

1057
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
‫בואו נרים אי ונראה לנאד הנפוח הזה מי הבוס!

1058
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
‫כן!

1059
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
‫חזיז ורעם!

1060
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
‫כאילו, זה די כיף, לא?

1061
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
‫צ'י-הוו!

1062
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
‫כן!

1063
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
‫בו-יה!

1064
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
‫להחליף, נעבור מעליו.

1065
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
‫לוטו?
‫-מטפלת בזה!

1066
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
‫אכלת אותה, נאלו!

1067
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
‫מה תגיד על זה?

1068
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
‫רגע, מה?

1069
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
‫כן!

1070
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
‫תספור!

1071
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
‫בחייך!

1072
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
‫הם באים לעברנו!

1073
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
‫צריך להסתובב! חבר'ה?

1074
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
‫לא, לא, לא!

1075
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
‫מאווי!

1076
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
‫הכול בסדר. עצרתי חצי מהם. לוח תוצאות?

1077
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
‫טוב, נאלו רמאי.

1078
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
‫ופחדן על זה ש…

1079
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
‫התחמק… את יודעת.

1080
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
‫לא אכפת לו ממך.

1081
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
‫אכפת לו ממני.

1082
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
‫הכוונה היא שהוא רוצה לעצור בני אדם. אותנו.

1083
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
‫למה את מחייכת?

1084
01:11:49,848 --> 01:11:53,101
‫כי אפשר לנצל את זה.
‫להסיח את דעתו, שירדוף אחרינו,

1085
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
‫בזמן שמאווי יגיע למרכז

1086
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
‫וירים את האי.

1087
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
‫נחליף אסטרטגיה.
‫-טוב.

1088
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
‫מתולתלת, לא הצלחת להתחמק מהסערה קודם,

1089
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
‫איך תעשי את זה עכשיו?

1090
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
‫נראה לי שמצאתי פתרון.

1091
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
אצטרך לכרות את התורן.

1092
01:12:10,451 --> 01:12:14,330
‫אם תחזור לעזור לנו כל הזמן,
‫לעולם לא נשבור את הקללה של נאלו.

1093
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
‫נוכל למשוך את הסערה אלינו, מאווי.

1094
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
‫זו הדרך היחידה.

1095
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
‫תהיו הכי מהירים שאפשר.

1096
01:12:33,057 --> 01:12:37,979
‫תראי, אני יכול להרים מיליון איים,
‫אבל אם לא תהיו שם כדי לעלות עליהם, אז…

1097
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
‫נתראה שם, מאווי.

1098
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
‫נתראה שם, מואנה.

1099
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
‫חטיפי, נשנושי…

1100
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
‫נץ ענק!

1101
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
‫איזה רציניים אתם.

1102
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
‫נתראה באי!

1103
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
‫לוטו!

1104
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
‫זוזו!

1105
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
‫הדבר המסתובב מגיע!

1106
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
‫הייתי צריכה ליצור אב טיפוס.

1107
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
‫בינגו!

1108
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
‫לוטו, את גאונה!

1109
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
‫לא הייתי מצליחה בלי מוני.

1110
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
‫תחזיקו חזק!

1111
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
‫אין הרבה תנופה!

1112
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
‫הוא מצא את מוטופטו!

1113
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
‫נאלו יודע שהוא מצא.

1114
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
‫הקללה לא תישבר עד שנגיע לאי.

1115
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
‫עדיין צריך להגיע לאי!

1116
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
‫זוזו!

1117
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
‫אני קצת עסוק.

1118
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
‫עוד גל מגיע!

1119
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
‫צריך עוד מהירות.

1120
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
‫צריך להפחית משקל!

1121
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
‫קדימה, ילדה!

1122
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
‫תחזיקו חזק!

1123
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
‫לסובב!

1124
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
‫לסובב!

1125
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
‫תרים!

1126
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
‫לא!

1127
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
‫מאווי!

1128
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
‫מאווי…

1129
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
‫מאווי!

1130
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
‫לא!

1131
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
‫מואנה!

1132
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
‫אנחנו אבודים!
‫-אני לא יודעת מה לעשות!

1133
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
‫אי אפשר להתחמק!

1134
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
‫אני לא יכולה…

1135
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
‫אין…

1136
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
‫אין שום דרך!

1137
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
‫יש דרך אחרת.

1138
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
‫תמיד יש דרך אחרת.

1139
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
‫יש דרך אחרת להגיע לאי!

1140
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
‫יש דרך אחרת!

1141
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
‫לא! מואנה!
‫-זה רחוק מדי!

1142
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
‫תמצאו את מאווי!
‫-מואנה!

1143
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
‫לא! מואנה!

1144
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
‫מואנה?

1145
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
‫מואנה!

1146
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
‫מואנה…

1147
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
‫מואנה.

1148
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
‫מואנה, לא יכול להיות.

1149
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
‫בבקשה…

1150
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
‫בבקשה.

1151
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
‫עדיין ביחד.

1152
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
רק קצת שונות.

1153
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
‫נשוט למרחק

1154
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
‫נגיע אליו זה לצד זה

1155
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
‫עולים עם הגאות

1156
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
‫נחקור את כל החופים

1157
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
‫במרוץ אל המרחק

1158
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
‫שם כולנו נתחיל מחדש

1159
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
‫שם השמיים
‫והאופק לא נגמרים לעולם

1160
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
‫נוכל לקום

1161
01:22:47,505 --> 01:22:50,674
‫אנחנו נקום

1162
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
‫נשוט למרחק!

1163
01:23:10,819 --> 01:23:11,820
‫וואו!

1164
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
‫התעלית.

1165
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
‫כן.

1166
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
‫אז, זה אומר…

1167
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
‫כן. הקעקועים שלי עדיין יותר מגניבים משלך.

1168
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
‫ריקוד שמח!

1169
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
‫זה היה משוגע…

1170
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
‫ואז… רגע. וואו!

1171
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
‫כן.

1172
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
‫מואנה! את בחיים!

1173
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
‫אוקיינוס!

1174
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
‫התגעגעתי אליך.

1175
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
‫קדימה. קדימה. עוד קצת.

1176
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
‫למשות אי מהים עושה אותך רעב.

1177
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
‫אתה מריח נהדר.

1178
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
‫זה מוטונואי.

1179
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
‫הבית.

1180
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
‫זה הבית שלו.

1181
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
‫אני דובר קאקאמורה עכשיו.

1182
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
‫יש כל כך הרבה שם בחוץ.

1183
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
‫כן.

1184
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
‫ומי יודע?

1185
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
‫אולי יום אחד, נמצא…

1186
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
‫אתה חייב להפסיק עם זה.

1187
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
‫אנשים?

1188
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
‫אלה אנשים!

1189
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
‫בום! הפצצתי.

1190
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
‫איזה בלגן.

1191
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
‫על לא דבר.

1192
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
‫היי, מה קורה?

1193
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
‫נפנוף שיער מעולה.

1194
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
‫טוב. חבר'ה, אני מחפש מישהי ששמה סימאה.

1195
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
‫היי.

1196
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
‫יש פה סימאה?

1197
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
‫אני סימאה.

1198
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
‫את בהחלט היא.

1199
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
‫תני לי רק…

1200
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
‫מאווי!

1201
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
‫מוא-ריצים! תחזיקו רגע.

1202
01:26:44,074 --> 01:26:47,452
‫חשבתי שתהיה גדול יותר.
‫-כן. הרבה יותר גדול.

1203
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
‫טוב. אחותך שלחה אותי

1204
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
‫עם מתנה בשבילך.

1205
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
‫ישר ממוטופטו.

1206
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
‫מה זה עושה?

1207
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
‫אחות קטנה!

1208
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
אחות גדולה!

1209
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
‫אחות קטנה!

1210
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
‫אחות גדולה!

1211
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
‫אהבתי את מה שהבאת לי.

1212
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
‫אולי הבאנו עוד כמה דברים.

1213
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
‫זאת רק ההתחלה.

1214
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
‫נצא למסע כדי למצוא

1215
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
‫אי חדש לגמרי
‫בכל מקום

1216
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
‫נזכור את האי שלנו
‫-נשנושי!

1217
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
‫וכשנצטרך למצוא את ביתנו
‫-נשנושי משודרג.

1218
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
‫נדע את הדרך

1219
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
‫אנחנו חוקרים שקוראים כל סימן

1220
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
‫מספרים את סיפורם של זקני השבט

1221
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
‫וממשיכים מדור לדור

1222
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
‫נזכור את האי שלנו

1223
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
‫וכשנצטרך למצוא את ביתנו

1224
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
‫נדע את הדרך

1225
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
‫צ'י-הוו!

1226
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
נדע את הדרך

1227
01:29:16,977 --> 01:29:22,107
‫מואנה 2

1228
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
‫אסור היה לבן אנוש להצליח להגיע למוטופטו

1229
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
‫או לשבור את קללתי.

1230
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
‫טוב,

1231
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
‫לי, כמובן, אין מושג איך היא עשתה את זה.

1232
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
נאלו, שילמתי את חובי. זה נגמר.

1233
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
‫לא.

1234
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
‫זה רק מתחיל.

1235
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
‫סליחה. לא צוחקים צחוק מרושע?

1236
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
‫לא הבנתי.

1237
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
‫היא פשוט… השפילה גם אותי.

1238
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
‫אני מזדהה איתך לגמרי כרגע.

1239
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
‫אם תרצה לדבר על…

1240
01:32:38,761 --> 01:32:43,558
‫טוב. מוקדם מדי. רוצים לשמוע שיר?
‫יש לי שיר חדש ששמו "רגלי סרטן מדליקות".

1241
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
‫רגלי סרטן מדליקות
‫רגלי סרטן מדליקות

1242
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש,
‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר

1243
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
‫משהו כזה. זה טוב לספירה.

1244
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
‫תרגום: עומר גפן
‫NDG Studios



