1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:33,927 --> 00:01:36,471
On y est presque. Saute, c'est facile.

4
00:01:36,847 --> 00:01:37,597
Plus ou moins.

5
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
C'est toi qui as voulu venir.

6
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
Encore un peu…

7
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
plus haut.

8
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
Heihei ?

9
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
Comment ça ?

10
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
Tu entends quelque chose ?

11
00:02:29,775 --> 00:02:32,152
Il y a forcément des gens là-bas.

12
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
D'autres villages.

13
00:02:34,362 --> 00:02:37,825
Un jour, j'aurai une réponse.

14
00:02:44,164 --> 00:02:45,332
Ne change rien.

15
00:03:31,294 --> 00:03:34,422
Tu es le plus adorable des poulets !

16
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
C'est incroyable !

17
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Vous attendez quoi ?

18
00:03:40,387 --> 00:03:41,638
On rentre à la maison !

19
00:04:06,538 --> 00:04:07,747
On est de retour !

20
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
<i>Le bateau quitte l'horizon</i>

21
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
<i>De retour à la maison</i>

22
00:04:14,587 --> 00:04:18,133
<i>Le vent frais chassera
La brume et les nuages</i>

23
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
<i>De nombreux rivages explorés</i>

24
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
<i>Autant d'histoires à raconter</i>

25
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
<i>La terre et la mer en harmonie</i>

26
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
<i>Enfin, nous voilà !</i>

27
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
<i>Dans notre paradis</i>

28
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
<i>J'ai choisi ma vie</i>

29
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
<i>Je sais qui je suis</i>

30
00:04:39,988 --> 00:04:42,032
<i>Le village est riche et prospère</i>

31
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
<i>Et nous, on vole dans les airs</i>

32
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
<i>Les familles se sont agrandies</i>

33
00:04:46,369 --> 00:04:47,955
<i>Notre peuple est épanoui</i>

34
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
<i>Monter un toit d'une traite</i>

35
00:04:50,665 --> 00:04:52,459
Moi, j'attends ma retraite.

36
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
<i>Les ancêtres seraient fiers</i>

37
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
<i>Nous avons repris la mer</i>

38
00:04:56,880 --> 00:04:59,341
<i>Enfin, nous voilà</i>

39
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
<i>Dans notre paradis</i>

40
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
<i>- Notre paradis
- Notre paradis</i>

41
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
Pourquoi vous chantez ?

42
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
<i>Parce qu'il faut chanter</i>

43
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Salut, les enfants !

44
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
<i>Approchez, je vais vous raconter</i>

45
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
<i>L'histoire d'une exploratrice hors pair</i>

46
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
<i>Une légende vivante</i>

47
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
<i>Qui est l'amie d'un demi-dieu</i>

48
00:05:17,109 --> 00:05:18,068
Sa meilleure amie !

49
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
<i>Ensemble, ils nous ont sauvés</i>

50
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
<i>Et nous ont affranchis</i>

51
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
<i>C'est pas fini !</i>

52
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
<i>Que peut-on encore espérer ?</i>

53
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
Que Maui devienne aussi mon ami.

54
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
- C'est ça !
- Regardez !

55
00:05:29,621 --> 00:05:30,914
Elle arrive !

56
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
<i>Accueillons notre Vaiana</i>

57
00:05:33,250 --> 00:05:35,043
<i>Elle a un cadeau pour nous</i>

58
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
<i>Inspectons le nouveau bateau</i>

59
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
<i>Il faut toujours prévoir des réparations</i>

60
00:05:39,965 --> 00:05:41,383
<i>Elle est l'espoir du village</i>

61
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
<i>L'espoir du village</i>

62
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
J'ai franchi le récif !

63
00:05:44,970 --> 00:05:46,221
On fait la course ?

64
00:05:46,804 --> 00:05:48,681
Papa. C'est pas une course.

65
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
<i>L'avenir est sur les flots</i>

66
00:05:55,397 --> 00:05:57,649
<i>On est devenus des héros</i>

67
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
<i>Notre passé de voyageurs</i>

68
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
<i>Revient à l'honneur</i>

69
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
<i>J'ai touché notre horizon</i>

70
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
<i>Revoir mon île, ma maison</i>

71
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
<i>Retrouver mes amis
C'est la vie que j'ai choisie</i>

72
00:06:13,706 --> 00:06:15,417
<i>Vaiana, il nous sourit</i>

73
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
<i>L'avenir de Motunui</i>

74
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
<i>La terre et la mer en harmonie</i>

75
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
<i>Enfin</i>

76
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
<i>Nous voilà !</i>

77
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
<i>Dans notre paradis</i>

78
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
<i>Je sais qui je suis</i>

79
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
<i>Enfin</i>

80
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
<i>Le voilà !</i>

81
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
<i>Notre vrai paradis</i>

82
00:06:36,479 --> 00:06:39,107
<i>Notre paradis</i>

83
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
De nouveaux fruits !

84
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Tu vas adorer.

85
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Je n'adore rien du tout.

86
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
Je vais manger ce poulet !

87
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
- Nouveau look !
- Ouais.

88
00:06:51,244 --> 00:06:53,496
On a même notre Pua !

89
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
Il s'appelle Bua !

90
00:06:55,958 --> 00:06:56,708
Poussez-vous !

91
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Le nouveau bateau. Raconte-moi.

92
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Difficile de faire tourner la voile…

93
00:07:01,964 --> 00:07:03,173
- Je sais.
- Non, Loto…

94
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Poussez-vous.

95
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
C'est un "lancer de cheveux".

96
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
C'est eux qui m'ont appris.

97
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
Comment ça s'est passé cette fois ?

98
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
Tu as trouvé quelque chose !

99
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Dans une clairière !

100
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Grâce à Heihei,

101
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
ça ne vient pas de notre village.

102
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
Je sais même pas en quoi c'est fait,
mais c'est une preuve.

103
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
Il y a d'autres habitants là-bas.

104
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
Je comprends pas
qu'on les ait pas trouvés.

105
00:07:35,122 --> 00:07:37,165
Papa, cette île,

106
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
je pense qu'ils sont là-bas.

107
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
Il faut que je parvienne
à localiser ces étoiles.

108
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
Vaiana !

109
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
Petite sœur !

110
00:07:48,676 --> 00:07:50,970
- Grande sœur !
- Petite sœur !

111
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Je vais te croquer !

112
00:07:54,182 --> 00:07:56,143
T'es partie trop longtemps !

113
00:07:56,268 --> 00:07:57,727
Trois jours.

114
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
Mais tu m'as manqué.

115
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
- C'est quoi mon cadeau ?
- Ton cadeau ?

116
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
T'as dit que j'aurais un cadeau.

117
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Voyons voir.

118
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
Ça sert à quoi ?

119
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
À quoi ça…

120
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
Où on va ?

121
00:08:24,129 --> 00:08:26,423
C'est la caverne des ancêtres.

122
00:08:27,799 --> 00:08:30,385
J'y ai appris que nous sommes
des voyageurs.

123
00:08:32,220 --> 00:08:34,139
Grand-mère m'a tout expliqué.

124
00:08:34,346 --> 00:08:35,140
Grand-mère !

125
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
Elle t'a dit d'attraper Maui par l'oreille
en criant :

126
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
"Je suis Vaiana de Motunui.

127
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Tu vas monter sur mon bateau
et restituer le cœur de Te Fiti."

128
00:08:44,606 --> 00:08:45,525
Pas mal.

129
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
Tu as mis combien de temps ?

130
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
- Des semaines.
- Des semaines ?

131
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
C'est plus long que tout.

132
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
Je sais.

133
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
Mais c'était important.

134
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
Si je n'étais pas partie,
je ne serais pas devenue exploratrice.

135
00:09:02,667 --> 00:09:04,086
Comme nos anciens chefs.

136
00:09:04,211 --> 00:09:05,795
Et le dernier grand navigateur,

137
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
Tautai Vasa.

138
00:09:09,174 --> 00:09:13,303
Avant que Maui ne vole le cœur
et que nous cessions de voyager,

139
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
Tautai Vasa voulait relier notre île

140
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
à tous les peuples de l'océan.

141
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
Parce qu'ensemble,
ce que nous pourrions faire,

142
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
jusqu'où nous pourrions aller…

143
00:09:26,566 --> 00:09:27,734
Plus de limites.

144
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
Maintenant que je suis exploratrice,

145
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
il est de mon devoir de poursuivre
ce qu'il a commencé.

146
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
Et ça…

147
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
c'est mon premier indice.

148
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
Tu devrais envoyer Maui,
tu resterais avec moi.

149
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
Maui est un demi-dieu occupé,
mais s'il refait surface…

150
00:09:48,505 --> 00:09:51,216
attrape-le par l'oreille et demande-lui.

151
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
Chee Hoo !

152
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
Je viens pas chercher des noises.

153
00:10:32,382 --> 00:10:35,760
Je suis un demi-dieu super canon
qui fait que passer.

154
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Ouvre le portail
et t'entendras plus parler de moi.

155
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
Pourquoi transgresserais-je les lois
pour toi

156
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
qui as déjà causé tellement d'ennuis
à mon maître ?

157
00:10:49,982 --> 00:10:51,150
C'est Nalo qui a commencé.

158
00:10:51,318 --> 00:10:52,652
Et tu vas finir ?

159
00:10:53,152 --> 00:10:56,030
Fais équipe
avec ta petite humaine préférée.

160
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
Équipe ?

161
00:10:59,409 --> 00:11:02,161
Tu parles de la fille à la pirogue
avec son poulet ?

162
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
On n'a pas fait équipe.

163
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
Je me suis servi d'elle.

164
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
Nalo est un dieu, Maui.

165
00:11:11,045 --> 00:11:14,757
Si tu tentes de rassembler
le peuple de l'océan, il t'anéantira.

166
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
Et elle aussi.

167
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
C'est entre lui et moi.

168
00:11:19,846 --> 00:11:22,307
Vaiana n'a rien à voir là-dedans.

169
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Tu as fait d'elle une exploratrice, Maui.

170
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Alors, elle a tout à voir là-dedans.

171
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Une île mystérieuse ? Cool.

172
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
J'en veux un bout.

173
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
<i>Vaiana va découvrir des peuples</i>

174
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Mangez !

175
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
Le porc, c'est meilleur chaud.

176
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
Faut que j'arrête.

177
00:12:23,868 --> 00:12:25,036
Vaiana…

178
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Ce n'est pas un simple festin.

179
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
Autrefois,

180
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
on donnait un titre
au dernier grand explorateur

181
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
dont les rêves étaient aussi grands.

182
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
Un titre sacré, plus que celui de "chef".

183
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
Un Tautai.

184
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
Un guide qui connaissait toutes les mers.

185
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Ma chère enfant,

186
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
nous feras-tu l'honneur d'accepter
ce titre ?

187
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
La première Tautai de notre peuple
depuis mille ans.

188
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
Montre-nous jusqu'où nous pouvons aller.

189
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
Ce soir, dans le bol des ancêtres
nous buvons

190
00:13:26,305 --> 00:13:28,516
comme Tautai Vasa, autrefois,

191
00:13:28,891 --> 00:13:31,894
et ce titre te décernons.

192
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
Connectons-nous à notre passé,
notre présent

193
00:13:36,483 --> 00:13:39,151
et au futur qui nous attend.

194
00:13:40,236 --> 00:13:43,865
Puissent les ancêtres continuer
de nous guider.

195
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Grande sœur !

196
00:13:55,042 --> 00:13:58,129
C'est un honneur de servir notre peuple.

197
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
Puissent les ancêtres continuer
de nous guider.

198
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Tautai Vasa.

199
00:14:28,826 --> 00:14:32,580
Motufetū devrait se trouver
sous ces étoiles.

200
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
Quoi ?

201
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
Hissez la voile !

202
00:14:40,087 --> 00:14:41,172
Le gouvernail !

203
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
Où sont-ils tous passés ?

204
00:15:24,466 --> 00:15:25,883
Tautai Vaiana.

205
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
Voici ton avenir si tu ne parviens pas
à retrouver les autres.

206
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
Dans la solitude,

207
00:15:34,016 --> 00:15:36,686
voilà comment s'achèvera ton histoire.

208
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
Je ne comprends pas.

209
00:15:39,772 --> 00:15:42,108
Rendre le cœur de Te Fiti
n'était que le début.

210
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
Tu dois braver la tempête

211
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
afin de rassembler notre peuple.

212
00:15:46,613 --> 00:15:48,781
Trouve Motufetū.

213
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Mais j'ignore comment l'atteindre.

214
00:15:51,534 --> 00:15:53,911
Un feu dans le ciel te guidera.

215
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Attendez. J'ignore à quelle distance
elle se situe.

216
00:15:58,207 --> 00:16:00,835
Plus loin que je n'ai été capable d'aller.

217
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
Trouve Motufetū.

218
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
Rassemble-nous !

219
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
L'île que je dois trouver est Motufetū.

220
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
Il a fallu chercher un peu, mais…

221
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
Motufetū.

222
00:16:33,325 --> 00:16:34,661
Qu'est-ce que c'est ?

223
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Une île ancienne

224
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
vers laquelle
les routes maritimes convergeaient,

225
00:16:41,125 --> 00:16:44,629
réunissant tous les peuples de l'océan.

226
00:16:45,129 --> 00:16:47,632
Jusqu'à ce qu'elle soit perdue,

227
00:16:48,465 --> 00:16:49,466
maudite.

228
00:16:50,134 --> 00:16:51,260
Maudite ?

229
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
Victime de la terrible tempête

230
00:16:53,555 --> 00:16:56,808
d'un dieu assoiffé de pouvoir, Nalo.

231
00:17:00,562 --> 00:17:06,275
Pour mieux régner, il a voulu
nous diviser, nous affaiblir,

232
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
et nous voir disparaître.

233
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
Nos ancêtres pensaient

234
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
qu'atteindre Motufetū,
briserait le mauvais sort

235
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
et rétablirait les courants.

236
00:17:18,663 --> 00:17:23,500
C'est le seul moyen
de rassembler notre peuple.

237
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
Ou nous disparaîtrons.

238
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
Nous devons convoquer le conseil de…

239
00:17:29,924 --> 00:17:30,925
Chef !

240
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
Un feu dans le ciel.

241
00:17:55,825 --> 00:17:57,493
Il m'a demandé de le suivre.

242
00:17:57,785 --> 00:17:59,370
Vers de nouvelles étoiles.

243
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Le voyage pourrait s'éterniser.

244
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
Tautai Vasa n'en est jamais revenu.

245
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
C'est un appel des ancêtres, Tui.

246
00:18:07,962 --> 00:18:09,964
Si je ne devais jamais la revoir…

247
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
Ça veut dire quoi : "jamais la revoir" ?

248
00:18:14,343 --> 00:18:16,345
Simea, non, je veux dire…

249
00:18:17,513 --> 00:18:18,931
Je veux pas que tu partes !

250
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
Maman, c'est…

251
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
Ça va trop vite.

252
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
Et si…

253
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Tu es Tautai maintenant, Vaiana.

254
00:18:40,870 --> 00:18:42,204
Pour certaines choses,

255
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
on n'est jamais prêts.

256
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
<i>La mer est le miroir des étoiles</i>

257
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
<i>Mais celle-ci enflamme le ciel</i>

258
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
<i>Et dans mon cœur, allume une étincelle</i>

259
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
<i>Le choix peut me sembler évident</i>

260
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
<i>Mais le défi est bien plus grand</i>

261
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
<i>Les vents tournent et m'éloignent</i>

262
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
<i>Du sable blanc</i>

263
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
<i>Pourquoi partir</i>

264
00:19:36,342 --> 00:19:38,677
<i>Si loin de la maison</i>

265
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
<i>De notre vie</i>

266
00:19:41,680 --> 00:19:47,061
<i>De tous ceux que nous aimons</i>

267
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
<i>Aller plus loin</i>

268
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
<i>D'autres cieux m'ont invitée</i>

269
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
<i>Mais j'ai peur de m'égarer</i>

270
00:19:59,073 --> 00:20:01,283
<i>De me perdre en chemin</i>

271
00:20:01,909 --> 00:20:05,704
<i>Si je vais plus loin</i>

272
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
<i>Quitter tous ceux que j'aimais</i>

273
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
<i>Pour ce futur que l'océan nous promet</i>

274
00:20:14,505 --> 00:20:19,510
<i>Dois-je aller plus loin ?</i>

275
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
<i>C'est un destin en devenir</i>

276
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
<i>Qui demande à s'accomplir</i>

277
00:20:28,185 --> 00:20:32,356
<i>Qui pourra me priver
de ce dont j'ai toujours rêvé</i>

278
00:20:34,108 --> 00:20:36,568
<i>J'entends l'appel</i>

279
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
<i>Il m'ensorcelle</i>

280
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
<i>Mais si je pars</i>

281
00:20:42,616 --> 00:20:48,414
<i>Il faudra leur dire au revoir</i>

282
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
<i>Aller plus loin</i>

283
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
<i>Sur l'océan infini</i>

284
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
<i>En acceptant ce défi</i>

285
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
<i>Quitte à perdre mon âme</i>

286
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
<i>En allant voir plus loin</i>

287
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
<i>Quitter tous ceux que j'aimais</i>

288
00:21:10,019 --> 00:21:15,024
<i>Pour ce futur que l'océan nous promet</i>

289
00:21:15,274 --> 00:21:18,820
<i>Dois-je aller plus loin ?</i>

290
00:21:20,571 --> 00:21:23,449
<i>Si je ne suis pas là pour elle</i>

291
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
<i>Me le pardonnera-t-elle ?</i>

292
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
Grand-mère !

293
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
<i>Je serai là tout près de toi</i>

294
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
<i>Mais accepte de voir plus grand</i>

295
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
Pourquoi es-tu aussi inquiète ?

296
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
C'est pas comme la première fois.

297
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
La première fois, tu étais trop jeune
pour voir ce que tu pouvais perdre

298
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
ou apprendre.

299
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
Mais regarde-nous. Toujours ensemble.

300
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
D'une manière un peu différente.

301
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
J'ignore où ton histoire te mènera,

302
00:22:14,959 --> 00:22:18,337
mais ce sont nos choix
qui font ce que nous sommes.

303
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
<i>C'est plus important que Motunui.</i>

304
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
<i>Plus important que nous.</i>

305
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
Alors, j'irai voguer sous d'autres cieux

306
00:22:30,975 --> 00:22:34,561
pour rassembler notre peuple
éparpillé sur l'océan.

307
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
Ensuite, je reviendrai à la maison.

308
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
<i>J'irai plus loin</i>

309
00:22:46,073 --> 00:22:48,617
<i>Je reviendrai, je ne sais quand</i>

310
00:22:49,160 --> 00:22:51,578
<i>Marcher sur le sable blanc</i>

311
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
<i>Car je sais qui je suis</i>

312
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
<i>Je suis Vaiana !</i>

313
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
<i>De la terre et de la mer</i>

314
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
<i>Et je promets d'en être toujours fière</i>

315
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
<i>Explorons
Dépassons</i>

316
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
<i>L'horizon</i>

317
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
<i>Allons plus loin !</i>

318
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Vaiana, il te faut un équipage.

319
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
Heihei et Pua ne comptent pas.

320
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
C'est à l'autre bout de l'océan.

321
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
Comment leur demander…

322
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
Tu trouveras des gens de bonne volonté.

323
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
Le poulet s'en est sorti.

324
00:23:41,170 --> 00:23:43,130
Il me faut un plus grand bateau.

325
00:23:45,174 --> 00:23:47,051
Nouveau modèle à double coque.

326
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
Mon plus beau bateau. Génial !

327
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
- Hyper confortable pour l'équipage.
- Loto !

328
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Je te veux dans l'équipage.

329
00:23:55,142 --> 00:23:57,186
Alors, on fera mieux que ça.

330
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
Un agriculteur, en mer ?

331
00:24:03,650 --> 00:24:05,611
Pour ne pas manger que du poisson.

332
00:24:05,861 --> 00:24:08,405
Il faut penser à l'irrigation,
aux plantations.

333
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
Même avec mon meilleur apprenti,
vous mourrez de faim.

334
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Exact. Il nous faut un expert.

335
00:24:14,036 --> 00:24:15,579
Oui, il vous faut…

336
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
Kele ! T'es le meilleur.

337
00:24:17,164 --> 00:24:18,207
Tu t'es fait avoir.

338
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Salut, Maui.

339
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
Ça fait un bail.

340
00:24:23,462 --> 00:24:25,756
Je ne sais pas où tu es, mais…

341
00:24:27,091 --> 00:24:28,675
J'ai vraiment besoin de toi.

342
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
Maui !

343
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
- Moni.
- C'est nous deux, en fait.

344
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
Maui et moi.

345
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
C'est une série.

346
00:24:44,816 --> 00:24:46,527
Dommage que Maui ne soit pas là.

347
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Il te faut un historien érudit,

348
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
quelqu'un de super fort,

349
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
avec de beaux cheveux et…

350
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
Je crois connaître quelqu'un comme ça.

351
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Je pars avec Vaiana

352
00:25:02,084 --> 00:25:04,170
pour répondre à l'appel des ancêtres.

353
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
Je vais pouvoir
raconter de vraies histoires.

354
00:25:19,560 --> 00:25:21,187
Je viens avec vous.

355
00:25:22,771 --> 00:25:25,107
Je reviendrai dès que possible.

356
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
C'est promis.

357
00:25:27,901 --> 00:25:30,362
Et si tu reviens pas ?

358
00:25:37,953 --> 00:25:39,121
L'océan

359
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
est mon ami.

360
00:25:51,967 --> 00:25:53,009
Notre ami.

361
00:26:13,822 --> 00:26:15,282
On restera connectées.

362
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
Alors, peu importe où

363
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
je serai,

364
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
tu seras toujours avec moi.

365
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
Pour que t'oublies pas la maison.

366
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
On t'aime, Vaiana.

367
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Accrochez-vous.

368
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
Encore une fois.

369
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
Ce n'est pas ici que tout va s'arrêter.

370
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
Que notre destinée sera contrariée.

371
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
Ensemble, nous serons plus forts !

372
00:28:24,370 --> 00:28:28,249
Ensemble, nous retrouverons
notre liberté !

373
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
Lui, il a tout compris.

374
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
Oui, toi, beau gosse.

375
00:28:37,007 --> 00:28:40,552
Je te demande de récupérer mon hameçon.

376
00:28:41,887 --> 00:28:42,929
Attrape mon hameçon.

377
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
Oui, c'est ça. Attrape-le.

378
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
Oui, c'est exactement ça.

379
00:28:49,645 --> 00:28:51,187
Vas-y. Plus haut.

380
00:28:51,647 --> 00:28:53,607
Plus haut. T'y es presque.

381
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
Qu'est-ce que vous…

382
00:29:11,625 --> 00:29:14,586
T'inquiète. Tu me connais.
Je vais nous sortir de là.

383
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
Pas besoin qu'elle vienne me sauver.

384
00:29:18,840 --> 00:29:19,716
Encore.

385
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Parce qu'elle mourrait.

386
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
Nalo hait les humains plus qu'il me hait.

387
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
Et crois-moi, il me hait vraiment.

388
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
Plus la gamine sera loin de tout ça,
mieux ce sera.

389
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
C'est à nous de jouer !

390
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Je l'ai !

391
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
Je te laisserais bien sortir, mais…

392
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
j'aimerais rencontrer ta chère amie.

393
00:29:46,618 --> 00:29:48,161
J'ai un plan pour vous deux.

394
00:29:49,330 --> 00:29:49,996
Quoi ?

395
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
Bon appétit !

396
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Qu'est-ce que tu fais ?

397
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
J'apporte des améliorations.

398
00:30:18,942 --> 00:30:19,610
Attends.

399
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
La pirogue est parfaite.

400
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
La perfection est un mythe.

401
00:30:24,448 --> 00:30:27,368
Une seule vérité, échouer,
apprendre et mourir.

402
00:30:30,579 --> 00:30:31,955
Moni ! La rame !

403
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
Bien sûr. T'es pas exploratrice pour rien.

404
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Les amis, l'océan tout entier
compte sur nous.

405
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
Nous devons être à la hauteur,
garder le cap

406
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
et tout le monde à bord.

407
00:30:51,683 --> 00:30:52,726
Où est l'agriculteur ?

408
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
Quand arrêtera-t-on de tanguer ?

409
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
On est sur l'océan.

410
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
- Moni !
- Loto. Moni, c'est l'autre.

411
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
Les amis, on y arrivera pas…

412
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
si vous n'embrassez pas l'océan !

413
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
On embrasse pas un liquide.

414
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
Et je sais pas nager.

415
00:31:14,581 --> 00:31:16,374
Je pense que vous devriez…

416
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
On a l'air tristes.

417
00:31:19,586 --> 00:31:22,172
Celui qui a conçu ce bateau
a oublié les toilettes.

418
00:31:22,338 --> 00:31:23,965
- C'est moi.
- Pourquoi j'ai accepté ?

419
00:31:30,514 --> 00:31:32,641
Ce que tu fais me laisse perplexe.

420
00:31:32,808 --> 00:31:33,391
Les amis !

421
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
Si on veut atteindre Motufetū,
briser le sort, il faut être solidaires.

422
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
Trouver notre rythme !

423
00:31:41,316 --> 00:31:42,484
Je chanterai pas !

424
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
C'est ce qu'on va voir.

425
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
<i>Lève-toi et relève la tête</i>

426
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
<i>Tu vas vivre une belle histoire</i>

427
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
<i>Ce sera pas toujours la fête</i>

428
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
<i>Persévérer est un art</i>

429
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
<i>Et regarde</i>

430
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
<i>Que peut-on rêver de mieux ?</i>

431
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
On ne peut que rêver mieux.

432
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
Océan, s'il te plaît.

433
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
<i>Viens profiter du soleil</i>

434
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
<i>Ne reste pas dans le noir</i>

435
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
<i>Tu raterais toutes ces merveilles</i>

436
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
<i>Faut le voir pour le croire</i>

437
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
<i>C'est inouï</i>

438
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
<i>Que peut-on rêver de mieux ?</i>

439
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
- Je vais me sentir mal.
- J'ai un remède.

440
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
<i>Une bonne bouffée d'air marin</i>

441
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
<i>On va finir dans le ventre d'un requin</i>

442
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
Je suis lucide.

443
00:32:20,438 --> 00:32:22,315
<i>Nous naviguons sous le vent</i>

444
00:32:22,566 --> 00:32:23,734
<i>C'est encourageant</i>

445
00:32:24,234 --> 00:32:25,902
<i>Nous allons de l'avant</i>

446
00:32:26,277 --> 00:32:29,615
<i>Et que peut-on rêver de mieux ?</i>

447
00:32:29,781 --> 00:32:31,825
<i>Que peut-on rêver de mieux ?</i>

448
00:32:31,992 --> 00:32:33,535
<i>Rêver de mieux</i>

449
00:32:33,702 --> 00:32:35,496
<i>Que peut-on rêver de</i>

450
00:32:35,662 --> 00:32:37,789
<i>Mieux ?</i>

451
00:32:39,082 --> 00:32:40,584
<i>Un bon rythme de croisière</i>

452
00:32:40,751 --> 00:32:42,002
<i>Ça commence à me plaire</i>

453
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
<i>Tu reverras la terre</i>

454
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
<i>Car nous sommes solidaires</i>

455
00:32:48,675 --> 00:32:51,553
<i>On ne peut pas rêver mieux</i>

456
00:32:52,638 --> 00:32:55,056
Je sens que je deviens fou.

457
00:32:55,140 --> 00:32:56,725
C'est trop bien !

458
00:32:57,183 --> 00:32:59,686
Rendez-moi mon sable et mes arbres.

459
00:32:59,978 --> 00:33:02,022
<i>Nous profitons tous dans la joie</i>

460
00:33:02,147 --> 00:33:03,607
<i>Des roulis-roulas</i>

461
00:33:03,857 --> 00:33:05,483
<i>En mer plus de tracas</i>

462
00:33:05,817 --> 00:33:08,904
<i>On ne peut rien rêver de mieux</i>

463
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
- Faux.
- Quoi ?

464
00:33:10,572 --> 00:33:12,824
<i>Rectification
Tant pis pour la chanson</i>

465
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
<i>La réponse à
"Peut-on rêver mieux ?"</i>

466
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
<i>La perfection est un mythe</i>

467
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
<i>On peut toujours rêver mieux</i>

468
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
<i>Alors je dessine
Trace des lignes</i>

469
00:33:20,373 --> 00:33:21,625
<i>Disons-le, je m'obstine</i>

470
00:33:21,750 --> 00:33:23,669
<i>J'ai du génie
Quand je réfléchis</i>

471
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
<i>Problème, obsession
Bateau, passion</i>

472
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
<i>Échec, ivresse
Pas de stress</i>

473
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
<i>Recherche la justesse
Refuse la faiblesse</i>

474
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
<i>C'est pas bon
Fais d'autres tests</i>

475
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
<i>Simple est ma devise</i>

476
00:33:32,969 --> 00:33:34,387
<i>Jusqu'à mon dernier soupir</i>

477
00:33:34,763 --> 00:33:36,973
<i>Échouer, apprendre, mourir !</i>

478
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
<i>Que peut-on rêver de mieux ?</i>

479
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
<i>Il n'est vraiment rien de mieux !</i>

480
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
<i>- Peut-on rêver mieux ?
- On ne peut rêver mieux !</i>

481
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
Allez, Kele. L'océan est notre ami.

482
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
<i>Nous, on l'a bien compris !</i>

483
00:33:56,409 --> 00:33:57,869
Je veux retrouver ma vie !

484
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
<i>Nous atteindrons cette île</i>

485
00:34:00,246 --> 00:34:01,915
<i>Nous prendrons le temps qu'il faut</i>

486
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
<i>Il n'est rien de mieux</i>

487
00:34:07,337 --> 00:34:08,546
Tout le monde !

488
00:34:09,047 --> 00:34:10,799
<i>- Sous le vent
- Prends le temps</i>

489
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
<i>- De voguer
- Naviguer</i>

490
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
<i>- D'explorer
- De nouvelles contrées</i>

491
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
<i>Que peut-on rêver de mieux ?</i>

492
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
Tu y arriveras, Kele !

493
00:34:25,438 --> 00:34:29,860
<i>Que peut-on rêver de…</i>

494
00:34:33,989 --> 00:34:38,619
<i>Mieux ?</i>

495
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
C'est pas ce qu'on est censés suivre ?

496
00:34:51,006 --> 00:34:53,508
Pas de panique. Je suis sûre…

497
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
qu'il y a une raison à cela.

498
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
C'est sûrement positif.

499
00:35:01,266 --> 00:35:02,809
Moni ! Le gouvernail !

500
00:35:03,059 --> 00:35:04,352
J'essaye.

501
00:35:04,603 --> 00:35:06,605
Il y a un problème avec le bateau !

502
00:35:06,772 --> 00:35:09,190
C'est pas le bateau, c'est le courant !

503
00:35:09,524 --> 00:35:10,108
Quoi ?

504
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Océan.

505
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
Tu m'as pas donné d'indications à part
"Suis la comète".

506
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
Si tu veux qu'on change de route,

507
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
un pouce en l'air, ce serait formidable.

508
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
Terre en vue ?

509
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
Terre en vue !

510
00:35:30,253 --> 00:35:31,713
C'est Motufetū !

511
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
On l'a trouvée.

512
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
On a fait drôlement vite.

513
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
C'est des gens que j'entends ?

514
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
C'est pas une île.

515
00:35:44,350 --> 00:35:45,310
Et ça…

516
00:35:46,186 --> 00:35:47,603
c'est pas des gens.

517
00:35:48,604 --> 00:35:50,315
- Les Kaka…
- Mora ?

518
00:35:53,651 --> 00:35:54,945
Il faut partir !

519
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Ce serait le comble.

520
00:36:12,253 --> 00:36:14,756
Un agriculteur assassiné
par des noix de coco.

521
00:36:17,258 --> 00:36:18,634
Ils nous ignorent.

522
00:36:18,844 --> 00:36:20,846
C'est bon signe ? Non ?

523
00:36:45,871 --> 00:36:46,579
Équipage !

524
00:36:48,248 --> 00:36:49,124
Dans la cale.

525
00:37:02,387 --> 00:37:04,931
Elle se sert de la force centrifuge.

526
00:37:18,945 --> 00:37:20,071
Merci pour la balade !

527
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
À nous, les noix de…

528
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
coco.

529
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
Écoutez-moi !

530
00:37:47,515 --> 00:37:49,767
Nous effectuons un voyage sacré !

531
00:37:50,018 --> 00:37:51,269
Vous allez nous libérer.

532
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
Attendez !

533
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Vous faites quoi ?

534
00:38:14,625 --> 00:38:16,377
Qu'est-ce qui se passe ?

535
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
C'est de la…

536
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
fanfiction.

537
00:38:31,684 --> 00:38:34,645
Pauvre courge.
Ils demandent si c'est toi l'artiste.

538
00:38:34,729 --> 00:38:38,233
Ils veulent que tu déchiffres ce tableau.

539
00:38:44,530 --> 00:38:46,157
Votre… île…

540
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
est tout près de Motufetū.

541
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
Nalo a divisé l'océan
pour affaiblir le peuple de la mer.

542
00:38:57,543 --> 00:39:01,297
Vos ancêtres n'ont jamais pu
regagner leur terre.

543
00:39:02,798 --> 00:39:06,052
Quand vous avez cru avoir découvert
le chemin du retour,

544
00:39:06,177 --> 00:39:08,596
vous êtes tombés sur ce clam géant.

545
00:39:09,305 --> 00:39:12,893
Maintenant vous craignez
de devoir errer

546
00:39:13,809 --> 00:39:14,769
pour l'éternité.

547
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Depuis tout ce temps…

548
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
ils tentent de rentrer chez eux.

549
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
Si on vous aide à vaincre le clam,

550
00:39:28,533 --> 00:39:30,326
vous nous conduirez à Motufetū.

551
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
Ensemble.

552
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
Hello ! On est tout ramollis !

553
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
Comment veux-tu vaincre ça ?

554
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
Guimauve, tu peux à peine remuer
le petit doigt.

555
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
Nos muscles sont pleins de neurotoxines,
alors…

556
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
Mais, attendez.

557
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
Un clam, c'est un muscle géant.

558
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
Il suffit de tirer dans le ganglion

559
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
et bonne nuit, clam, bonjour, Motufetū.

560
00:39:55,851 --> 00:39:56,937
Ça peut marcher ?

561
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
Vous nous demandez de le faire.

562
00:40:07,072 --> 00:40:09,449
Ce serait plus facile,
si on n'était pas flasques.

563
00:40:11,076 --> 00:40:12,493
Ils vont régler ça.

564
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
Comment ?

565
00:40:20,626 --> 00:40:22,337
C'est quoi, ça, encore ?

566
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
Un goût de noix de coco.

567
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
Il a rampé sur tout le monde ?

568
00:40:45,735 --> 00:40:47,903
Comment obtenir la toxine pour le clam ?

569
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Une merveille.

570
00:41:05,463 --> 00:41:06,964
Venez. Il faut y aller !

571
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
On s'était mis d'accord.

572
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
On vous débarrasse du clam
et vous nous emmenez à Motufetū.

573
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
Petit, mais costaud.

574
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
C'est le salut du guerrier
pour témoigner leur respect.

575
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
Ou alors c'est des adieux
au cas où se reverrait pas.

576
00:42:02,728 --> 00:42:04,355
Comment on vise un ganglion ?

577
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
On sait pas à quoi ça ressemble.

578
00:42:06,649 --> 00:42:10,528
On saura le reconnaître quand on le verra.

579
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
Alors, je…

580
00:42:17,368 --> 00:42:20,080
et Motufetū, nous voilà ?

581
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Mission accomplie.

582
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
Il faut toujours en avoir une deuxième.

583
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
Une troisième.

584
00:42:38,556 --> 00:42:40,308
Quatre, c'est pour les angoissés.

585
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
Faut sortir de là !

586
00:43:39,409 --> 00:43:40,618
Qu'est-ce que tu…

587
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
J'avoue que j'ai adoré.

588
00:44:30,293 --> 00:44:31,669
Kakamora !

589
00:44:31,836 --> 00:44:33,213
C'est à cause de vous !

590
00:44:39,635 --> 00:44:41,262
Pardon, je me suis trompé.

591
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
Fascinant.

592
00:45:02,408 --> 00:45:03,576
On dirait de l'acide.

593
00:45:16,881 --> 00:45:18,383
Je peux avoir un Chee Hoo ?

594
00:45:23,429 --> 00:45:26,474
J'ai plus qu'à récupérer mon bébé.

595
00:45:39,779 --> 00:45:40,780
Le tatouage bouge.

596
00:45:41,113 --> 00:45:42,532
Le tatouage bouge !

597
00:45:42,698 --> 00:45:44,450
Écoutez, je suis un demi-dieu…

598
00:45:45,200 --> 00:45:45,868
La chance !

599
00:45:45,993 --> 00:45:46,994
Je veux une tape.

600
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
Bon ! Règle numéro un…

601
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
Faites-moi rouler dans l'autre sens.

602
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
- Moi !
- Non.

603
00:45:56,754 --> 00:45:57,505
Pas lui.

604
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
C'est ça, quand on rencontre son héros.

605
00:46:02,593 --> 00:46:03,886
Je le sais.

606
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
Règle numéro un.
Vous m'avez jamais vu comme ça.

607
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
Malgré tout, je fais rêver.

608
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
On dirait un calcul rénal.

609
00:46:13,062 --> 00:46:15,272
Toi, tu sais de quoi tu parles.

610
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
Alors…

611
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
Salut, Bacon.

612
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
J'ai raté le début de l'histoire,
faut que je me mette au parfum.

613
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
Mais vous savez quoi ? Oubliez !

614
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
Je m'attache pas à ceux qui vont…

615
00:46:30,996 --> 00:46:33,123
T'as compris ? Mais pas vous.

616
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
Pas vous. Pourquoi je dis ça ?

617
00:46:35,418 --> 00:46:38,671
Il se passe des choses graves
chez les dieux en ce moment.

618
00:46:40,715 --> 00:46:42,633
Je vais m'occuper de mes affaires.

619
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
Bon. Je reviens vite !

620
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
En attendant, ne parlez à personne.

621
00:46:58,107 --> 00:47:00,526
Si voyez une dame chauve-souris, fuyez.

622
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
Elle est dangereuse.

623
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
Évitez-la, ou vous mourrez.

624
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
Soyez sages. Maui, rideau !

625
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
Mon goûter !

626
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
Mon goûter.

627
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
Où est Vaiana ?

628
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
Simea ?

629
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Que fais-tu là ?

630
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
Je suis pas là.

631
00:47:28,429 --> 00:47:31,140
Tu as été avalée par un clam géant,

632
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
et tout va s'arrêter

633
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
parce que t'arriveras pas
à aider le peuple de l'océan.

634
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
Et tes ancêtres vont dire :

635
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
"Vaiana, on te déteste
pour toute la vie, toute la vie."

636
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
Je vais y arriver.

637
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
Je vais y arriver.

638
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
Tu vas y arriver.

639
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Détends-toi !

640
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
Je ne mords pas.

641
00:48:17,603 --> 00:48:18,521
Peka, oui.

642
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
Il y avait longtemps
que je n'avais pas vu d'explorateur.

643
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
Jolie pagaie.

644
00:48:25,611 --> 00:48:26,987
Tu veux que je m'en serve ?

645
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
Agressive.

646
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
Nous avons cela en commun, Vaiana.

647
00:48:32,910 --> 00:48:36,246
L'humaine dont parlent tous les dieux !

648
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
Qui es-tu ?

649
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Matangi.

650
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
Gardienne de ce petit bout de paradis.

651
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
Tu vis ici ?

652
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
Pas par choix.

653
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
Maui ne t'a jamais parlé de moi ?

654
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
Trop occupé à jouer avec son tatouage.

655
00:48:59,394 --> 00:49:00,312
Suis-moi.

656
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
Je n'irai nulle part avec toi.

657
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
- Je veux…
- Sortir,

658
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
briser le mauvais sort, trouver Motufetū.

659
00:49:08,863 --> 00:49:09,905
Je peux t'aider.

660
00:49:10,114 --> 00:49:12,074
Tu sais comment aller à Motufetū ?

661
00:49:12,324 --> 00:49:15,452
Faut-il connaître le chemin
pour arriver quelque part ?

662
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
C'est le principe de l'exploration.

663
00:49:19,915 --> 00:49:21,584
Tu as tant à apprendre.

664
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
Un vrai explorateur n'a aucune idée
du chemin à emprunter.

665
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
C'est ça le principe.

666
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
Trouver le chemin
de ce qui n'a jamais été exploré.

667
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
Pour briser la malédiction de Nalo,
sors de ta zone de confort.

668
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
Perds-toi quelque peu.

669
00:49:41,687 --> 00:49:43,606
Pourquoi je t'écouterais ?

670
00:49:43,856 --> 00:49:47,067
Parce que Nalo m'a piégée, moi aussi.

671
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
J'aimerais que tu puisses vaincre Nalo,

672
00:49:51,196 --> 00:49:53,699
comme ça, je serai libre.

673
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
Quoi ?

674
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
<i>Depuis mille ans prisonnière</i>

675
00:50:02,542 --> 00:50:05,670
<i>Dans la peur et la misère</i>

676
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
<i>Ce vieux monstre me fait vivre un enfer</i>

677
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
<i>Approche</i>

678
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
<i>Je vais te dire</i>

679
00:50:16,138 --> 00:50:20,392
<i>Comment tu peux t'en sortir</i>

680
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
Il y a toujours un autre moyen
d'arriver à destination.

681
00:50:24,939 --> 00:50:27,733
Il suffit de penser un peu

682
00:50:28,651 --> 00:50:29,610
différemment.

683
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
Comment ça, "différemment" ?

684
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Bonne question.

685
00:50:35,532 --> 00:50:37,284
<i>Invente ta route</i>

686
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
<i>Cultive le doute</i>

687
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
<i>La joie
La vraie, est dans l'aventure</i>

688
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
<i>Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger</i>

689
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
<i>La route est longue et rude</i>

690
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
<i>Oublie les habitudes</i>

691
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
<i>Les lois et les repères</i>

692
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
<i>Allez, ma beauté !</i>

693
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
<i>Tu dois te perdre</i>

694
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
C'est le pire conseil.

695
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
Alors, tu n'as rien compris.

696
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
<i>Regarde le monde</i>

697
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
<i>À l'envers, ce sera toujours mieux</i>

698
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
<i>La terre est ronde, ouvre les yeux</i>

699
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
<i>Vive la liberté !</i>

700
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
<i>Élargis ta pensée</i>

701
00:51:15,781 --> 00:51:17,074
<i>Apprends à écouter</i>

702
00:51:17,199 --> 00:51:19,326
<i>Parce que tu as l'essentiel</i>

703
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
<i>Pour tenir la distance</i>

704
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
<i>Mes choix existentiels</i>

705
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
<i>M'ont privée d'existence</i>

706
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
<i>Pour toi, pas de plan</i>

707
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
<i>Et pas d'itinéraire</i>

708
00:51:28,711 --> 00:51:32,673
<i>Avance et tu pourras percer le mystère</i>

709
00:51:37,094 --> 00:51:39,304
<i>Avance et invente ta route</i>

710
00:51:39,513 --> 00:51:41,056
<i>Cultive le doute</i>

711
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
<i>La joie
La vraie, est dans l'aventure</i>

712
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
<i>Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger</i>

713
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
<i>La route est longue et rude</i>

714
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
<i>Oublie les habitudes</i>

715
00:51:52,234 --> 00:51:55,905
<i>Les lois et les repères</i>

716
00:51:56,030 --> 00:51:57,239
<i>Que comptes-tu faire ?</i>

717
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
<i>Tu aurais tort de renoncer</i>

718
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
<i>À cette grande ambition</i>

719
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
<i>Pour moi qui suis enfermée</i>

720
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
<i>Quelle calamité</i>

721
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
<i>Une vie dans l'obscurité</i>

722
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
<i>C'est une occasion en or</i>

723
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
<i>Oui, tu as peur, mais c'est ton heure</i>

724
00:52:21,096 --> 00:52:24,975
<i>C'est à toi de faire le bon choix</i>

725
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
<i>Lâche prise, avance</i>

726
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
<i>Ce sera ton jour de chance</i>

727
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
<i>Invente ta route</i>

728
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
<i>Cultive le doute</i>

729
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
<i>La joie
La vraie, est dans l'aventure</i>

730
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
<i>Tu dois goûter au plaisir
De frôler le danger</i>

731
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
<i>La route est longue et rude</i>

732
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
<i>Oublie les habitudes</i>

733
00:52:45,871 --> 00:52:48,874
<i>Les lois et les repères</i>

734
00:52:51,210 --> 00:52:52,712
<i>Avance !</i>

735
00:52:54,964 --> 00:52:56,381
<i>Avance !</i>

736
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
Il y a toujours un autre moyen, Vaiana.

737
00:53:02,096 --> 00:53:03,305
Que comptes-tu faire ?

738
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
J'avance.

739
00:53:12,189 --> 00:53:13,774
<i>Avance !</i>

740
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
Il y a toujours un autre moyen.

741
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
Le portail des dieux.

742
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
Il ne te mènera pas directement
à Motufetū,

743
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
mais il vous permettra
de vous rapprocher du but.

744
00:53:48,350 --> 00:53:50,019
Avec M. Huile de Coco.

745
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
Qui est M…

746
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
Il aime les entrées fracassantes.

747
00:53:55,900 --> 00:53:56,733
Maui !

748
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
Ne crains rien ! Maui à la rescousse !

749
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
Elle l'a ouvert ?

750
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
C'était ton plan de me retenir ici
pour qu'on puisse t'aider à sortir ?

751
00:54:34,021 --> 00:54:37,316
Je ne t'ai pas gardé
pour me faire la conversation.

752
00:54:37,691 --> 00:54:38,483
Attends !

753
00:54:39,902 --> 00:54:41,653
Bon, après toi.

754
00:54:44,824 --> 00:54:47,159
Tu ne peux pas partir ?

755
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Brise la malédiction

756
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
et peut-être nous reverrons-nous.

757
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
Souviens-toi,
il y a toujours un autre chemin

758
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
même s'il faut se perdre pour le trouver.

759
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
Bonne chance, Tautai Vaiana.

760
00:55:03,592 --> 00:55:04,759
Tu y arriveras.

761
00:55:12,852 --> 00:55:15,812
S'il apprend que je les ai aidés,
on sera foudroyés.

762
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
Pas mal, ce Maui.

763
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
J'embrasse le cochon.

764
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
On est dans le portail des dieux !

765
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
Les amis ! On est tous là.

766
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
Plus Maui. Mais…

767
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
Où est Maui ?

768
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
Ça va, gamine ?

769
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Pas mal, ces nouvelles tenues.

770
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
Et moi qui cueille encore des feuilles.

771
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
J'en reviens pas, tu es là !

772
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
Salut, toi. Tu m'as manqué.

773
00:55:50,639 --> 00:55:52,182
Désolée. C'était bizarre.

774
00:55:53,100 --> 00:55:55,102
C'est le plus beau jour de ma vie.

775
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
J'adore ce type. Il est pas flippant.

776
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
Je peux te parler ?

777
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
Pua ! C'est Pua.

778
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
Tu connais le Kakamora ?

779
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
J'ai cru qu'il nous tuerait,
mais il est super.

780
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
Sans lui, j'aurais pas rencontré Matangi,
qui est géniale,

781
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
et je t'aurais pas retrouvé.

782
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
On va briser la malédiction et…

783
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
Désolée. À toi.

784
00:56:16,790 --> 00:56:18,000
Vous allez tous mourir.

785
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
Quoi ?

786
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Nalo a caché Motufetū dans une tempête.

787
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
Mais une tempête monstrueuse

788
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
dans un océan maudit.

789
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
Il l'a fait sombrer au fond de l'eau.

790
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
Aucun humain ne peut l'atteindre.

791
00:56:35,142 --> 00:56:36,726
Si je ne brise pas ce sort,

792
00:56:36,893 --> 00:56:39,021
c'est le cimetière marin qui vous attend.

793
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
Je voulais pas que tu viennes.

794
00:56:41,273 --> 00:56:42,357
Te voilà coincée,

795
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
tu vas mourir, ton équipage aussi

796
00:56:45,152 --> 00:56:47,529
et même le poulet va y rester.

797
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
Mais…

798
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
content de te revoir !

799
00:56:56,956 --> 00:56:58,248
Et on y est.

800
00:57:10,052 --> 00:57:12,137
Très drôle, Maui,

801
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
mais cet endroit semble très paisible.

802
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
Et regardez !

803
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
La constellation !

804
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
Elle est là.

805
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
Les amis,

806
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
les ancêtres ne nous auraient pas appelés
si c'était impossible.

807
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
C'était un appel de poche.

808
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
Les gens comprendront dans 2000 ans.

809
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
Tautai Vasa a dit qu'atteindre Motufetū

810
00:57:34,743 --> 00:57:37,412
est le seul moyen d'assurer notre avenir.

811
00:57:37,662 --> 00:57:40,749
S'il est si malin, pourquoi il t'a pas dit
qu'elle avait…

812
00:57:41,583 --> 00:57:42,209
coulé ?

813
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
Il m'a dit de suivre le feu dans le ciel

814
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
qui m'a menée jusqu'à toi.

815
00:57:49,091 --> 00:57:50,800
C'est logique.

816
00:57:51,510 --> 00:57:54,721
Nalo se croit plus fort
en divisant les peuples

817
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
alors, on peut penser briser
la malédiction en étant solidaires.

818
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
Toi, tu remontes l'île, et moi,
j'y débarque.

819
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
"Maui et Vaiana,
ensemble encore une fois."

820
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
"C'est les meilleurs."

821
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Ça va marcher.

822
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
Pas vrai, Océan ?

823
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
Océan ?

824
00:58:19,788 --> 00:58:21,331
L'océan…

825
00:58:22,082 --> 00:58:23,667
ne t'aidera pas cette fois.

826
00:58:30,215 --> 00:58:31,300
Grand-mère !

827
00:58:34,844 --> 00:58:37,764
Ça ressemble plutôt à un cadeau
de bienvenue.

828
00:58:39,099 --> 00:58:40,100
De la part de Nalo.

829
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
Prends ça, saleté !

830
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
Les humains, tous à vos postes

831
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
et au travail !

832
00:59:08,212 --> 00:59:10,672
Faut qu'on parle
des critères de recrutement.

833
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
Papi ! Dans la cale !

834
00:59:15,344 --> 00:59:16,136
Je les déteste.

835
00:59:16,845 --> 00:59:17,971
Je suis une personne âgée.

836
00:59:18,222 --> 00:59:19,264
Moi, j'ai 3000 ans.

837
00:59:19,806 --> 00:59:21,600
Je suis une personne âgée, âgée !

838
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
Faut tenir jusqu'au lever du jour.

839
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
Des créatures nocturnes ?

840
00:59:27,314 --> 00:59:28,190
C'est ça.

841
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
Il nous a fait un clin d'œil ?

842
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
Derrière nous !

843
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
Accrochez-vous !

844
00:59:49,794 --> 00:59:51,921
On n'y arrivera pas avec cette voile.

845
00:59:52,046 --> 00:59:52,964
Ça va marcher.

846
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
Non ! Le gouvernail !

847
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
On trouvera une solution.

848
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
- Les ancêtres…
- Vaiana.

849
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
Le bateau de Tautai Vasa.

850
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
C'est pas le moment de dire
"Je t'avais prévenue."

851
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
Je le dirai pas,
tu te sentirais encore plus mal,

852
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
mais je crois en toi.

853
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
Je suis bien le seul.
C'est ça.

854
01:01:41,906 --> 01:01:43,032
Marche, ça fait du bien.

855
01:01:43,242 --> 01:01:44,909
Quoi ?
Je suis gentil.

856
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
Ne me pince pas le téton.

857
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Oui, je vais lui parler !

858
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
Je sais, Maui.

859
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
Mais…

860
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
Chaque fois que je crois savoir…

861
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
ce qu'il faut faire,

862
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
tout change.

863
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
Je peux pas…

864
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
Moni a failli mourir !

865
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
Si par ma faute,
mon peuple venait à disparaître…

866
01:02:25,617 --> 01:02:26,785
C'est sérieux !

867
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
Quelque chose te dérange ?

868
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
Peut-être que pour briser le sort,

869
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
il faut agir ensemble.

870
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
Je la remonte à la surface,

871
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
mais c'est un humain
qui posera le pied dessus.

872
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
Écoute, je comprends.

873
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
Personne n'aime se prendre un mur.

874
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
Pourquoi t'es là, d'abord ?

875
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
Parce que…

876
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
Parce que…

877
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
J'ai déjà été démoralisé.

878
01:02:56,481 --> 01:02:58,149
Je ne voyais pas d'issue.

879
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
Et une personne est arrivée.

880
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
Que j'avais sous-estimée.

881
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
Et elle m'a remonté le moral.

882
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
Je fais tout de travers

883
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
depuis que j'ai quitté mon île.

884
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
Il existe une solution.

885
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
Tu veux surmonter ça ?

886
01:03:19,421 --> 01:03:21,506
Apprends à chee hooer.

887
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
T'es nul à ce jeu-là.

888
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
Je suis le meilleur.

889
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
J'étais un humain, et maintenant,

890
01:03:27,512 --> 01:03:28,930
je suis un demi-dieu.

891
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
On ne sait pas ce que l'avenir réserve.

892
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
Si, moi, je sais.

893
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
La tempête monstre de Nalo !

894
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
Tu veux t'en sortir ?

895
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
Arrête de…

896
01:03:36,771 --> 01:03:37,731
<i>Écoute-moi bien</i>

897
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
<i>T'es au fond du gouffre
T'as pris une gamelle</i>

898
01:03:40,609 --> 01:03:42,193
<i>Mais tu peux tout arranger</i>

899
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
<i>Comment tu t'appelles ?</i>

900
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
<i>Ne perds pas ton énergie</i>

901
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
<i>Il faut sourire à la vie</i>

902
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
<i>Tu n'es pas n'importe qui</i>

903
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
<i>La grandeur est en toi</i>

904
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
<i>Tu dois braver la peur</i>

905
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
<i>C'est le plus fort, tu crois ?</i>

906
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
<i>Mais tu es ma petite sœur</i>

907
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
<i>Ces eaux sont menaçantes</i>

908
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
<i>Mais tu es éblouissante</i>

909
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
<i>Arrête de douter, tu es déprimante</i>

910
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
<i>Avec moi
J'ai besoin d'un…</i>

911
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
<i>Qui es-tu ?
Qui es-tu ?</i>

912
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
<i>Qui seras-tu demain ?</i>

913
01:04:07,969 --> 01:04:09,137
<i>C'est bien toi, c'est bien toi</i>

914
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
<i>Qui ouvres le chemin</i>

915
01:04:10,930 --> 01:04:12,140
<i>On y va
Vaiana</i>

916
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
<i>Accomplis ton destin</i>

917
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
<i>Je vais avoir
Je vais avoir</i>

918
01:04:15,519 --> 01:04:16,811
<i>Je vais avoir un
Chee Hoo !</i>

919
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
<i>Quand il faut
Il faut</i>

920
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
<i>Tu dois aller plus haut</i>

921
01:04:20,148 --> 01:04:21,400
<i>Montre-leur
Montre-nous</i>

922
01:04:21,650 --> 01:04:23,067
<i>Quand c'est trop, c'est trop</i>

923
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
<i>On y va
Vaiana</i>

924
01:04:24,778 --> 01:04:25,945
<i>Embrasse ta destinée</i>

925
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
<i>Je vais avoir
Je vais avoir</i>

926
01:04:27,781 --> 01:04:29,449
<i>Je vais avoir un
Chee Hoo !</i>

927
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
<i>Imagine</i>

928
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
<i>Ce dieu de la tempête a des mollets de coq</i>

929
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
<i>Toi, la gamine, tu vas prouver
Que c'est un dieu en toc</i>

930
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
<i>Tu crois que c'est fini ?</i>

931
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
<i>Mais t'oublies Maui</i>

932
01:04:41,795 --> 01:04:44,172
<i>Je suis pas venu pour m'amuser</i>

933
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
<i>T'es douée
J'avoue t'avoir sous-estimée</i>

934
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
<i>Sous pression, tu fais sensation</i>

935
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
<i>Tu m'as donné une leçon</i>

936
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
<i>Pas surpris
Que tu sois une idole</i>

937
01:04:51,888 --> 01:04:53,181
<i>Tu as été
À bonne école</i>

938
01:04:53,432 --> 01:04:54,808
<i>Je te lâche pas
Je suis investi</i>

939
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
<i>Peu de gens peuvent se vanter
D'être mes amis !</i>

940
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
<i>Qui es-tu ?
Qui es-tu ?</i>

941
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
<i>Qui seras-tu demain ?</i>

942
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
<i>C'est bien toi, c'est bien toi</i>

943
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
<i>Qui ouvres le chemin</i>

944
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
<i>On y va
Vaiana</i>

945
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
<i>Accomplis ton destin</i>

946
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
<i>Je vais avoir un…</i>

947
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
<i>À mon tour de te remonter le moral</i>

948
01:05:20,625 --> 01:05:23,336
<i>C'est ton rôle
De t'accrocher à ton idéal</i>

949
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
<i>Grâce à toi, je suis devenu meilleur</i>

950
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
<i>J'y croyais plus
Ce jour-là, tu m'as fait une fleur</i>

951
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
<i>Manque de sagesse, trop de faiblesse</i>

952
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
<i>Demi-dieu en détresse</i>

953
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
<i>Les rôles se sont inversés</i>

954
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
<i>Il est pour toi, ce test</i>

955
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
<i>J'ai un plan
Pour le mauvais sort</i>

956
01:05:37,183 --> 01:05:38,184
<i>On a peu de chance</i>

957
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
<i>Mais je parie sur l'exploratrice de génie
Qui est mon amie</i>

958
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
<i>Qui es-tu
Qui es-tu</i>

959
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
<i>Qui seras-tu demain</i>

960
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
<i>C'est bien toi, c'est bien</i>

961
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
<i>Qui ouvres le chemin</i>

962
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
<i>On y va
Vaiana</i>

963
01:05:55,535 --> 01:05:56,661
<i>Accomplis ton destin</i>

964
01:05:56,870 --> 01:05:59,914
<i>Je vais avoir un
Chee Hoo !</i>

965
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
<i>Quand il faut, il faut</i>

966
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
<i>Tu dois aller plus haut</i>

967
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
<i>Montre-leur, montre-nous</i>

968
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
<i>Quand c'est trop, c'est trop</i>

969
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
<i>On y va
Vaiana</i>

970
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
<i>Embrasse ta destinée</i>

971
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
<i>Je vais avoir un…</i>

972
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
<i>On y va
Vaiana</i>

973
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
<i>Embrasse ta destinée</i>

974
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
Vas-y, princesse.

975
01:06:32,071 --> 01:06:32,989
Toujours pas.

976
01:06:33,239 --> 01:06:35,033
Beaucoup pensent le contraire.

977
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
Je sais que je vous en demande

978
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
beaucoup trop,

979
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
et que notre bateau est

980
01:06:47,336 --> 01:06:48,337
dans un sale état,

981
01:06:49,047 --> 01:06:53,342
mais je suis sûre qu'ensemble, on…

982
01:07:13,362 --> 01:07:15,657
On a trouvé le moyen de le réparer.

983
01:07:16,115 --> 01:07:17,992
Avec l'aide des ancêtres.

984
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
Les décorations, c'est moi.

985
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
Je me suis servi du poulet.

986
01:07:23,748 --> 01:07:24,958
Respect !

987
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Nalo veut mettre fin à notre histoire.

988
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
Mais on ne se laissera pas faire.

989
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
On va être plus malins,

990
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
trouver des ruses
qu'il n'aurait pas imaginées.

991
01:07:40,223 --> 01:07:42,266
J'ai pas mal d'idées.

992
01:07:42,516 --> 01:07:44,560
Et nous avons un demi-dieu.

993
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
Il est un peu négligé,

994
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
mais c'est mieux que rien.

995
01:07:48,607 --> 01:07:49,774
Moi, je te trouve classe.

996
01:07:51,442 --> 01:07:53,486
On va jusqu'au cœur de la tempête.

997
01:07:54,445 --> 01:07:56,280
Je remonte l'île,

998
01:07:56,823 --> 01:07:58,324
vous débarquez dessus.

999
01:07:59,283 --> 01:08:02,078
C'est un défi sans précédent,

1000
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
je comprendrais que…

1001
01:08:08,584 --> 01:08:12,631
J'ai passé ma vie à apprendre les légendes
de notre peuple.

1002
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
Grâce à toi, je vis une légende.

1003
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Parfait.

1004
01:08:22,098 --> 01:08:23,474
Allons briser ce sort.

1005
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
Y a longtemps que j'ai pas sorti une île
de la mer.

1006
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
Oui, je plie les genoux.

1007
01:08:35,568 --> 01:08:36,695
Ma posture est parfaite.

1008
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
Tu sais quoi ? Au piquet !

1009
01:08:43,536 --> 01:08:45,078
Son humour est contagieux.

1010
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
Comme la peste.

1011
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
C'est magnifique.

1012
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
Dès que c'est fini,

1013
01:08:50,251 --> 01:08:51,252
on rentre chez nous.

1014
01:08:53,254 --> 01:08:54,255
Gamine.

1015
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
C'est une tempête.

1016
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
Une grosse tempête.

1017
01:09:21,532 --> 01:09:23,952
Je commence à regretter
le monstre de lave.

1018
01:09:30,041 --> 01:09:31,499
Ça, c'est une grosse vague.

1019
01:09:34,878 --> 01:09:37,423
On peut la contourner. Tous à vos postes !

1020
01:09:37,673 --> 01:09:39,342
Préparez-vous à changer de cap.

1021
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
Hé, toi, l'intello,

1022
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
prépare-toi, c'est l'heure.

1023
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
L'heure de quoi ?

1024
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
Maui est de retour !

1025
01:09:48,892 --> 01:09:52,480
On va remonter l'île et montrer
à ce dégonflé qui est le patron.

1026
01:09:53,606 --> 01:09:55,483
Roulez, tambours de guerre !

1027
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
C'est sympa, non ?

1028
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
On va passer par-dessus.

1029
01:10:17,756 --> 01:10:19,257
- Loto ?
- Je suis là.

1030
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
Dans les dents, Nalo !

1031
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
Et si j'essayais ça ?

1032
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
Attends. Quoi ?

1033
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
Un pour moi !

1034
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
C'est pas vrai !

1035
01:10:58,838 --> 01:10:59,881
Elle fonce sur nous !

1036
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
Il faut faire demi-tour.

1037
01:11:21,569 --> 01:11:23,279
J'en ai eu la moitié. Le score ?

1038
01:11:31,579 --> 01:11:32,788
Nalo est un tricheur.

1039
01:11:34,040 --> 01:11:36,584
Et un lâche
qui n'ose pas se montrer.

1040
01:11:36,918 --> 01:11:38,086
Je le comprends.

1041
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
Il ne s'intéresse pas à toi.

1042
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
Si, je l'intéresse.

1043
01:11:44,300 --> 01:11:47,053
Ses ennemis, ce sont les humains. Nous.

1044
01:11:47,386 --> 01:11:49,680
Pourquoi tu souris ?

1045
01:11:49,848 --> 01:11:53,017
On va s'en servir.
Distraire Nalo, faire qu'il nous suive,

1046
01:11:53,267 --> 01:11:55,019
pendant que Maui atteindra le centre

1047
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
et remontera l'île.

1048
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
- On l'aura par surprise.
- D'accord.

1049
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
T'as pas réussi tout à l'heure.

1050
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
Tu réussirais maintenant ?

1051
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
J'ai peut-être la solution.

1052
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
Je vais devoir abattre le mât.

1053
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
Si tu restes là, à nous aider,

1054
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
on ne brisera pas le mauvais sort.

1055
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
On va éloigner la tempête, Maui.

1056
01:12:18,334 --> 01:12:19,460
C'est le seul moyen.

1057
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
Allez aussi vite que possible.

1058
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
Je peux remonter des îles,

1059
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
mais si vous êtes pas là, à quoi bon ?

1060
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
On se retrouve là-bas.

1061
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
On se retrouve là-bas.

1062
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
Bacon, Poulet !

1063
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
Faucon géant !

1064
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
Aucun humour !

1065
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
Rendez-vous sur l'île !

1066
01:13:12,055 --> 01:13:12,972
Poussez-vous !

1067
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
La chose vient vers nous.

1068
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
J'aurais dû prévoir un prototype.

1069
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
Loto ! Tu es géniale.

1070
01:13:39,999 --> 01:13:42,043
J'aurais pas réussi sans Moni.

1071
01:14:17,870 --> 01:14:18,829
On s'accroche !

1072
01:14:28,214 --> 01:14:29,840
Pas assez de prise !

1073
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
Il a trouvé Motufetū !

1074
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
Nalo le sait.

1075
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
Pour briser la malédiction,

1076
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
il faut atteindre l'île.

1077
01:14:54,073 --> 01:14:55,741
Je suis un peu occupé.

1078
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
Une autre vague.

1079
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
Il faut plus de vitesse.

1080
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
On doit s'alléger.

1081
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
Allez, ma grande.

1082
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
Accrochez-vous !

1083
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
Tourne !

1084
01:15:19,348 --> 01:15:20,474
Tourne !

1085
01:15:29,442 --> 01:15:30,193
Remonte-la !

1086
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
- On est perdus !
- Je sais pas quoi faire.

1087
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
Pas d'issue !

1088
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
Pas d'autre moyen !

1089
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
Il y a un autre moyen.

1090
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
Il y a toujours un autre moyen.

1091
01:16:56,570 --> 01:16:58,197
Il y a un autre moyen d'y arriver.

1092
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
Il y a un autre moyen !

1093
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
- Tu peux pas.
- C'est trop loin !

1094
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
Retrouvez Maui !

1095
01:19:00,235 --> 01:19:02,696
Tu ne peux pas.

1096
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Je t'en prie.

1097
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
Je t'en prie.

1098
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
Toujours ensemble.

1099
01:22:07,631 --> 01:22:09,508
D'une manière un peu différente.

1100
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
<i>Aller plus loin</i>

1101
01:22:24,648 --> 01:22:27,234
<i>Et voguer à tes côtés</i>

1102
01:22:27,985 --> 01:22:30,070
<i>Pour découvrir au matin</i>

1103
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
<i>Des plages inexplorées</i>

1104
01:22:33,657 --> 01:22:36,702
<i>Oui, aller plus loin</i>

1105
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
<i>Pouvoir tout recommencer</i>

1106
01:22:40,914 --> 01:22:45,460
<i>Sous l'horizon aux reflets d'éternité</i>

1107
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
<i>Tous ensemble</i>

1108
01:22:47,505 --> 01:22:49,089
<i>Nous pouvons</i>

1109
01:22:49,256 --> 01:22:50,674
<i>Nous voulons</i>

1110
01:22:50,841 --> 01:22:54,720
<i>Nous irons plus loin</i>

1111
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
Tu as pris du galon.

1112
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
Ça veut dire que…

1113
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
Mes tatouages sont plus stylés
que les tiens.

1114
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
C'était incroyable.

1115
01:23:53,153 --> 01:23:54,404
Tu es vivante !

1116
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
Océan !

1117
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
Tu m'as manqué.

1118
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
Allez. Encore un peu.

1119
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
Remonter une île, ça creuse l'appétit.

1120
01:24:09,294 --> 01:24:10,754
Tu sens bon, toi.

1121
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
C'est Motunui.

1122
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
Chez nous.

1123
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
Là, c'est chez lui.

1124
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
Je parle le kakamora maintenant.

1125
01:24:33,777 --> 01:24:36,113
Il y a tellement de choses à voir.

1126
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
Et qui sait ?

1127
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
Peut-être qu'un jour, nous découvrirons…

1128
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
Il faut que tu arrêtes ça.

1129
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
Des gens ?

1130
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
C'est des gens ?

1131
01:26:07,996 --> 01:26:08,789
Dans le mille.

1132
01:26:10,290 --> 01:26:11,166
Un vrai plaisir !

1133
01:26:11,583 --> 01:26:12,751
C'est naturel.

1134
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
Ça roule ?

1135
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
Joli lancer de cheveux !

1136
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
Alors… Je cherche une Simea.

1137
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
Salut.

1138
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
Y a une Simea, par ici ?

1139
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
C'est moi, Simea.

1140
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
Oui, pas de doute.

1141
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
S'il te plaît…

1142
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
Les Vaianettes ! Vous me le gardez.

1143
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
Je te voyais plus grand.

1144
01:26:45,408 --> 01:26:47,369
Oui. Beaucoup plus grand.

1145
01:26:48,912 --> 01:26:50,372
C'est ta sœur qui m'envoie

1146
01:26:50,663 --> 01:26:52,332
avec un cadeau pour toi.

1147
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
Ça vient de Motufetū.

1148
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
À quoi ça sert ?

1149
01:27:03,886 --> 01:27:06,221
Petite sœur !

1150
01:27:07,430 --> 01:27:08,932
Grande sœur !

1151
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
Petite sœur !

1152
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
Il me plaît, ton cadeau.

1153
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
On vous rapporte plus que ça.

1154
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Ce n'est que le début.

1155
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
<i>Nous partons pour trouver</i>

1156
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
<i>Une île vierge sur notre route</i>

1157
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
<i>- Jamais nous n'oublions notre île
- </i>Mon goûter !

1158
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
Goûter gourmant !

1159
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
<i>Nous connaissons le chemin</i>

1160
01:28:34,392 --> 01:28:37,437
<i>Rien n'échappe aux explorateurs</i>

1161
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
<i>Nous racontons les légendes
des anciens</i>

1162
01:28:40,690 --> 01:28:43,986
<i>À l'infini</i>

1163
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
<i>Jamais nous n'oublions notre île</i>

1164
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
<i>Quand il est l'heure de rentrer</i>

1165
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
<i>Nous connaissons le chemin</i>

1166
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
<i>Nous connaissons le chemin</i>

1167
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
Un humain n'aurait jamais dû être capable
d'atteindre Motufetū

1168
01:31:59,806 --> 01:32:01,808
ni de briser ma malédiction.

1169
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
Je ne sais pas
comment elle a pu y parvenir.

1170
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
Nalo, j'ai payé ma dette.
Nous sommes quittes.

1171
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
Ça ne fait que commencer.

1172
01:32:23,788 --> 01:32:25,957
Désolé. Pas de rires sardoniques ?

1173
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
Je ne savais pas.

1174
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
Il faut dire qu'elle m'a humilié,
moi aussi.

1175
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
Je sais parfaitement
ce que tu peux ressentir.

1176
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
Si tu veux en parler…

1177
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
D'accord. Sujet sensible.
Tu veux une chanson ?

1178
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
J'en ai une nouvelle. "Funky crabe".

1179
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
<i>Compte sur tes pattes
Compte sur tes pattes</i>

1180
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
<i>Un, deux, trois, quatre
Cinq, six, sept, huit, neuf, dix</i>

1181
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
Pas mal pour apprendre à compter.

1182
01:38:45,462 --> 01:38:47,464
Sous-titres : Houria Belhadji



