1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:33,927 --> 00:01:36,656
Nə oldu? Az qalıb axı.

4
00:01:36,680 --> 00:01:37,881
Tullan.

5
00:01:42,728 --> 00:01:45,097
Özün dalımca düşdün.

6
00:01:45,438 --> 00:01:47,557
Mən isə sənə demişdim…

7
00:01:48,233 --> 00:01:49,559
Bura hündürdür.

8
00:01:53,613 --> 00:01:54,883
Heyhey?

9
00:01:54,907 --> 00:01:56,108
Axı necə?

10
00:02:26,479 --> 00:02:27,890
Cavabı eşidirsən?

11
00:02:29,775 --> 00:02:32,420
Okeanda başqa adamlar olmalıdır.

12
00:02:32,444 --> 00:02:34,255
Başqa kəndlər…

13
00:02:34,279 --> 00:02:38,358
Və bir gün kimsə nəhayət
cavab verəcək…

14
00:02:43,997 --> 00:02:45,240
Sən dəyişmirsən.

15
00:02:46,374 --> 00:02:48,118
Belə, day an-day an-day an!

16
00:03:29,292 --> 00:03:30,535
Heyhey!

17
00:03:31,169 --> 00:03:34,539
Sən xoruz deyil, xəzinəsən!

18
00:03:35,090 --> 00:03:36,541
Hə! Hə! Hə!

19
00:03:39,219 --> 00:03:40,363
Nəyi gözləyirsiniz?

20
00:03:40,387 --> 00:03:41,922
Evə üzmək lazımdır!

21
00:04:06,496 --> 00:04:07,948
Çatdıq!

22
00:04:10,167 --> 00:04:12,436
<i>Bizə üzmək asan deyildi.</i>

23
00:04:12,460 --> 00:04:14,563
<i>Amma artıq ada görürəm.</i>

24
00:04:14,587 --> 00:04:17,608
<i>Üfüqdə mənim doğma,
sevimli yurdumdur.</i>

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,777
<i>Yolumuz!</i>

26
00:04:18,801 --> 00:04:20,862
<i>Və bu səyahət çox vacibdir.</i>

27
00:04:20,886 --> 00:04:22,906
<i>Tezliklə onun haqda danışacağıq.</i>

28
00:04:22,930 --> 00:04:26,049
<i>Dəniz və dağlardan necə keçdik.</i>

29
00:04:26,975 --> 00:04:29,928
<i>Və yolumuzu tapdıq!</i>

30
00:04:30,020 --> 00:04:32,206
<i>Məna tapdıq.</i>

31
00:04:32,230 --> 00:04:34,375
<i>Yenə çıxardıq.</i>

32
00:04:34,399 --> 00:04:38,520
<i>Dənizə gəmiləri!</i>

33
00:04:39,487 --> 00:04:42,175
<i>- Yolumuz!
- Kənddə biz çiçəklənirik.</i>

34
00:04:42,199 --> 00:04:44,302
<i>Çərpələngləri doyunca uçururuq.</i>

35
00:04:44,326 --> 00:04:46,345
<i>Ev və ailə qururuq.</i>

36
00:04:46,369 --> 00:04:48,514
<i>- Öz torpaqlarımıza məskən salırıq!
- Yolumuz!</i>

37
00:04:48,538 --> 00:04:50,641
<i>Damı yuxarıya çək!</i>

38
00:04:50,665 --> 00:04:52,685
Mən təqaüdə çıxardım.

39
00:04:52,709 --> 00:04:54,813
<i>Əcdadlarımıza ehtiram göstərdik.</i>

40
00:04:54,837 --> 00:04:56,856
<i>Bizdə indi yenidən var!</i>

41
00:04:56,880 --> 00:04:59,859
<i>Yolumuzu tapdıq!</i>

42
00:04:59,883 --> 00:05:01,277
<i>Məna tapdıq.</i>

43
00:05:01,301 --> 00:05:03,071
<i>-Məna tapdıq.
-Məna tapdıq.</i>

44
00:05:03,095 --> 00:05:04,572
Oxumaq nəyə lazımdır?

45
00:05:04,596 --> 00:05:06,825
<i>Böyük sevgidən!</i>

46
00:05:06,849 --> 00:05:08,050
Uşaqlar!

47
00:05:08,391 --> 00:05:11,245
<i>İndi sizə hekayə danışacağam.</i>

48
00:05:11,269 --> 00:05:13,497
<i>Dənizlərin qəlbi olan biri barəsində.</i>

49
00:05:13,521 --> 00:05:14,707
<i>Canlı əfsanədən.</i>

50
00:05:14,731 --> 00:05:17,126
<i>Onun komandasında
Şanlı yarımtanrı var!</i>

51
00:05:17,150 --> 00:05:18,294
O ona borcludur!

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,838
<i>Dünyamızı onunla xilas etdilər.</i>

53
00:05:19,862 --> 00:05:21,965
<i>Və dalğa ilə dostluğu öyrətdilər!</i>

54
00:05:21,989 --> 00:05:24,050
<i>Arzularla yaşamağı!</i>

55
00:05:24,074 --> 00:05:25,801
<i>Bütün torpaqları tapmağı!</i>

56
00:05:25,825 --> 00:05:28,096
Və onda Maui
mənimlə dostluq edəcək.

57
00:05:28,120 --> 00:05:29,597
- Hə, dəqiq.
- Baxın!

58
00:05:29,621 --> 00:05:31,224
O gəlir!

59
00:05:31,248 --> 00:05:33,226
<i>Şöhrətin əbədi olsun Moana!</i>

60
00:05:33,250 --> 00:05:35,269
<i>O bizə nə gətirib?</i>

61
00:05:35,293 --> 00:05:37,563
<i>Kanoeyə yoxlanış lazımdır.</i>

62
00:05:37,587 --> 00:05:39,941
<i>Göyərtəni həmişə daha yaxşı etmək olar.</i>

63
00:05:39,965 --> 00:05:41,609
<i>Kənd onunla fəxr edir Hə!</i>

64
00:05:41,633 --> 00:05:43,444
<i>Ona inanır.</i>

65
00:05:43,468 --> 00:05:44,946
Mən rifin arxasına üzdüm!

66
00:05:44,970 --> 00:05:46,504
Mənimlə ayaqlaşacaqsan?

67
00:05:46,804 --> 00:05:49,216
Ata. Sənin axı şansın yoxdur.

68
00:05:51,601 --> 00:05:53,887
<i>-Dalğa ilə gözəl gedirik</i>
-Moana!

69
00:05:55,272 --> 00:05:57,765
<i>Su bizə güc qaytardı.</i>

70
00:05:59,442 --> 00:06:01,545
<i>Əcdadlarımızla eyni olduq.</i>

71
00:06:01,569 --> 00:06:04,465
<i>Və hamısı qızımızın sayəsində!</i>

72
00:06:04,489 --> 00:06:05,383
Ey!

73
00:06:05,407 --> 00:06:07,385
<i>Qoy üzmək asan olmasa da.</i>

74
00:06:07,409 --> 00:06:09,512
<i>Amma mən a day a qayıdacağam.</i>

75
00:06:09,536 --> 00:06:13,182
<i>Doğma evim və bütün ailəmin
Kökləri olan yerə!</i>

76
00:06:13,206 --> 00:06:15,559
<i>Yolumuz!
Moana, biz boğulardıq.</i>

77
00:06:15,583 --> 00:06:17,728
<i>Sən Motunuinin ürəyisən.</i>

78
00:06:17,752 --> 00:06:21,065
<i>Biz isə dəniz və yerin uşaqlarıyıq.</i>

79
00:06:21,089 --> 00:06:22,984
<i>Biz tapdıq.</i>

80
00:06:23,008 --> 00:06:24,652
<i>Yolumuzu.</i>

81
00:06:24,676 --> 00:06:28,130
<i>Və məna tapdıq.</i>

82
00:06:28,972 --> 00:06:31,993
<i>Dəniz və torpaq.</i>

83
00:06:32,017 --> 00:06:33,536
<i>Biz tapdıq.</i>

84
00:06:33,560 --> 00:06:35,038
<i>Yolumuzu!</i>

85
00:06:35,062 --> 00:06:36,455
<i>Və məna tapdıq!</i>

86
00:06:36,479 --> 00:06:40,058
<i>-Məna tapdıq.
-Məna tapdıq.</i>

87
00:06:43,028 --> 00:06:44,255
Təzə meyvələr!

88
00:06:44,279 --> 00:06:45,714
Sən belələrini sevirsən.

89
00:06:45,738 --> 00:06:47,732
Mən daha heç nə sevmirəm.

90
00:06:48,200 --> 00:06:50,011
Tüklərini yolub qızarmaq lazımdır!

91
00:06:50,035 --> 00:06:51,220
- Yeni obraz!
- Hə.

92
00:06:51,244 --> 00:06:53,780
Bizim hətta öz Puamız var!

93
00:06:54,664 --> 00:06:55,934
Onun adı Buadır!

94
00:06:55,958 --> 00:06:56,992
- Yol ver!
- Loto! Sakit!

95
00:06:57,417 --> 00:06:59,770
Təzə qayıq. Təəssüratların? Danış.

96
00:06:59,794 --> 00:07:01,940
Yelkəni fırlamaq
bir az çətindir, amma…

97
00:07:01,964 --> 00:07:03,524
- Aydındır.
- Dayan, nə edirsən? Loto, lazım deyil!

98
00:07:03,548 --> 00:07:04,624
Ehtiyatlı olun!

99
00:07:08,928 --> 00:07:10,614
Bu saçları yelləməkdir.

100
00:07:10,638 --> 00:07:12,340
O uşaqlarda görmüşəm.

101
00:07:14,017 --> 00:07:16,678
Yaxşı, səfər necə keçdi?

102
00:07:17,145 --> 00:07:18,789
Sən nəsə tapıbsan!

103
00:07:18,813 --> 00:07:20,791
Bu talada idi!

104
00:07:20,815 --> 00:07:23,002
Məni Heyhey or a ya
təsadüfən gətirdi…

105
00:07:23,026 --> 00:07:25,546
Ancaq bu bizim kənddə edilməyib.

106
00:07:25,570 --> 00:07:29,191
Bu sadəcə saxsı qırığı olsa da,
bu sübutdur.

107
00:07:29,407 --> 00:07:32,595
Okeanda bizdən başqa da
tayfalar var.

108
00:07:32,619 --> 00:07:35,056
Bilmirəm niyə
onları hələ tapmamışıq…

109
00:07:35,080 --> 00:07:37,490
Amma, ata, bu ada…

110
00:07:38,166 --> 00:07:41,145
Əminəm ki, onları orada axtarmaq lazımdır.

111
00:07:41,169 --> 00:07:44,456
Bircə başa düşmək qalıb ki,
bu nə ulduzlardır.

112
00:07:45,298 --> 00:07:47,443
Moana!

113
00:07:47,467 --> 00:07:48,611
Bacı!

114
00:07:48,635 --> 00:07:51,114
- Bacı!
- Bacı!

115
00:07:51,138 --> 00:07:52,964
Bacı!

116
00:07:53,056 --> 00:07:54,200
Səni qucaqlayacağam!

117
00:07:54,224 --> 00:07:56,202
Çoxdan yox idin!

118
00:07:56,226 --> 00:07:57,870
Cəmi üç gün.

119
00:07:57,894 --> 00:07:59,413
Amma hər saniyə darıxırdım…

120
00:07:59,437 --> 00:08:01,457
- Hədiyyəm haradadır?
- Hədiyyə?

121
00:08:01,481 --> 00:08:03,391
Söz verimşdin ki, nəsə gətirəcəksən.

122
00:08:04,026 --> 00:08:06,353
Yaxşı, onda bax.

123
00:08:07,112 --> 00:08:08,230
Baho!

124
00:08:09,322 --> 00:08:10,508
Bu nədir belə?

125
00:08:10,532 --> 00:08:12,359
Bu nədir? Möcüzə.

126
00:08:13,993 --> 00:08:15,903
Biz ha ray a gedirik?

127
00:08:23,628 --> 00:08:26,539
Bu, əcdadlarımızın məbədidir.

128
00:08:27,799 --> 00:08:30,502
Burada dənizçi olduğumuzu öyrəndim.

129
00:08:32,220 --> 00:08:34,198
Burada nənə kim olduğumuzu göstərdi.

130
00:08:34,222 --> 00:08:35,366
Nənə!

131
00:08:35,390 --> 00:08:38,244
O, Mauini qulağından tutub
deməyi tapşırmışdır…

132
00:08:38,268 --> 00:08:40,496
"Mən Motunuidən Moanayam.

133
00:08:40,520 --> 00:08:44,224
"Sən mənim qayığıma minəcəksən
və Te Fitinin ürəyini qaytaracaqsan".

134
00:08:44,607 --> 00:08:45,751
Sənin istedadın var.

135
00:08:45,775 --> 00:08:46,919
Hə.

136
00:08:46,943 --> 00:08:48,728
Siz çox üzürdünüz?

137
00:08:49,487 --> 00:08:51,132
- Bir neçə həftə.
- Həftə?

138
00:08:51,156 --> 00:08:53,509
Bu əbədilikdən də çoxdur.

139
00:08:53,533 --> 00:08:54,552
Bilirəm.

140
00:08:54,576 --> 00:08:57,180
Amma bu vacib idi.

141
00:08:57,204 --> 00:09:01,699
Və əgər mən üzməyəsdim,
heç vaxt ilk yol salanlardan olmayacaqdım.

142
00:09:02,667 --> 00:09:04,312
Qədim başçılarımız kimi.

143
00:09:04,336 --> 00:09:06,079
Sonuncu böyük dənizçi kimi…

144
00:09:06,463 --> 00:09:08,331
Tautay Vasa kimi.

145
00:09:08,715 --> 00:09:13,446
Maui Te Fitinin ürəyini oğurlamadan
və biz səyahət etməyi kəsmədən öncə…

146
00:09:13,470 --> 00:09:16,449
Tautay Vasa bizim adanı…

147
00:09:16,473 --> 00:09:19,926
Nəhəng okeanın bütün tayfaları ilə
birləşdirmək istəyirdi.

148
00:09:20,310 --> 00:09:23,289
Çünki birlikdə
biz daha çoxuna qadirik…

149
00:09:23,313 --> 00:09:25,932
Biz istənilən üfüqü fəth edə bilərik.

150
00:09:26,566 --> 00:09:28,017
Bu arzudur.

151
00:09:28,526 --> 00:09:31,271
Və indi mən ilk yol salan olduğumdan…

152
00:09:31,613 --> 00:09:35,650
Mənim borcum onun
fikrini yerinə yetirməkdir.

153
00:09:35,992 --> 00:09:37,678
Bu isə…

154
00:09:37,702 --> 00:09:39,737
Bu mənim ilk ip ucumdur.

155
00:09:40,205 --> 00:09:43,392
Sən Mauini axtarmağa göndər
və mənimlə qal!

156
00:09:43,416 --> 00:09:48,356
Maui haradasa yarımtanrılıq edir,
amma əgər o ortaya çıxsa…

157
00:09:48,380 --> 00:09:51,416
Onu qulağından tut və utandır.

158
00:10:03,395 --> 00:10:05,763
Çi Hu!

159
00:10:30,172 --> 00:10:32,358
Mən dava salan deyiləm.

160
00:10:32,382 --> 00:10:36,043
Ancaq o super bədəni olan
yarımtanrı burada işlə bağlıdır.

161
00:10:36,719 --> 00:10:40,423
Adaya portalı aç
və sadəcə dağılışaq.

162
00:10:42,559 --> 00:10:46,414
Sənə görə niyə risk etməliyəm…

163
00:10:46,438 --> 00:10:49,792
Əgər sən artıq mənim sahibimə
çoxlu başağrısı gətiribsən?

164
00:10:49,816 --> 00:10:51,294
Bunu Nalo başlayıb.

165
00:10:51,318 --> 00:10:52,935
Bəs sən bitirəcəksən?

166
00:10:53,152 --> 00:10:56,481
Öz dəyərli rəfiqənin köməyi ilə?

167
00:10:58,366 --> 00:10:59,385
Kimi deyirsən?

168
00:10:59,409 --> 00:11:02,388
Kanoeli və əldən düşmüş
xoruzu olan qızı deyirsən?

169
00:11:02,412 --> 00:11:03,847
Axmaq.

170
00:11:03,871 --> 00:11:05,990
Qarmağı tapmaq üçün
ondan istifadə edirdim.

171
00:11:08,918 --> 00:11:11,021
Nalo, Tanrıdır, Maui.

172
00:11:11,045 --> 00:11:15,333
Okeandakı tayfaları birləşdirməyə
çalışsan, o, səni məhv edəcək.

173
00:11:15,508 --> 00:11:17,486
Sonra isə onu məhv edəcək.

174
00:11:17,510 --> 00:11:19,822
Bu, onunla mənim aramdadır.

175
00:11:19,846 --> 00:11:22,590
Moana bunda iştirak etmir.

176
00:11:25,768 --> 00:11:28,914
Sən onu
ilk yol salanlardan etdin, Maui.

177
00:11:28,938 --> 00:11:32,850
Və indi o, onun üçün təhlükədir.

178
00:11:47,039 --> 00:11:49,101
Sirli ada?

179
00:11:49,125 --> 00:11:50,228
Haydı ver baxım!

180
00:11:50,252 --> 00:11:52,704
<i>Moana tayfaların axtarışçısı!</i>

181
00:12:15,443 --> 00:12:17,129
Bitdi, qeyd edirik?

182
00:12:17,153 --> 00:12:18,938
Yoxsa donuz əti
tezliklə soyuyacaq.

183
00:12:22,325 --> 00:12:23,844
Buna son qoymaq lazımdır.

184
00:12:23,868 --> 00:12:25,487
Moana…

185
00:12:26,579 --> 00:12:28,906
Bu gün bizdə
adi yeyib-içmək deyil.

186
00:12:29,957 --> 00:12:31,200
Çoxdan…

187
00:12:31,418 --> 00:12:34,897
Sonuncu ilk yol salana
titul verilmişdir.

188
00:12:34,921 --> 00:12:37,206
Onun arzuları səndə yaşayır.

189
00:12:37,965 --> 00:12:41,194
Müqəddəs titul,
başçıdan daha üstün…

190
00:12:41,218 --> 00:12:42,905
Tautay.

191
00:12:42,929 --> 00:12:46,466
Lider, bütün okeanı birləşdirən.

192
00:12:47,058 --> 00:12:48,452
Moana…

193
00:12:48,476 --> 00:12:52,347
Xahiş edirəm, bizi şərəfləndir
və bu titulu qəbul et.

194
00:12:52,897 --> 00:12:56,476
Min ildən sonra
bizim ilk Tautayımız ol.

195
00:12:56,943 --> 00:13:01,230
Və xalqımızın nəyə
qadir olduğunu göstər.

196
00:13:21,926 --> 00:13:26,130
Bu gün biz əcdadlarımızın
qabından içirik…

197
00:13:26,180 --> 00:13:28,591
Tautay Vasa bir dəfə içdiyi kimi…

198
00:13:28,891 --> 00:13:32,387
Çünki bundan sonra
sən də bu titulu daşıyırsan.

199
00:13:32,937 --> 00:13:37,209
Keçmişin, indinin
və hələ bəlli olmayan gələcəyin…

200
00:13:37,233 --> 00:13:39,686
Bağlarını birləşdirməklə.

201
00:13:40,236 --> 00:13:44,524
Qoy əcdadlarımız bizə yol
göstərməyi davam etsinlər.

202
00:13:50,037 --> 00:13:51,739
Bacı!

203
00:13:55,042 --> 00:13:58,746
Xalqımıza xidmət etmək
mənim üçün şərəfdir.

204
00:14:01,173 --> 00:14:04,210
Qoy əcdadlarımız bizə yol göstərməyə
davam etsinlər.

205
00:14:26,282 --> 00:14:27,650
Tautay Vasa.

206
00:14:28,826 --> 00:14:32,530
Motufetu o ulduzların altındadır.

207
00:14:35,124 --> 00:14:36,367
Nə?

208
00:14:38,586 --> 00:14:40,188
Yelkəni yığışdırın!

209
00:14:40,212 --> 00:14:41,456
Avarı qurut!

210
00:14:47,053 --> 00:14:48,129
Yox!

211
00:15:21,754 --> 00:15:24,040
Bəs xalqım haradadır?

212
00:15:24,466 --> 00:15:26,000
Tautay Moana.

213
00:15:27,384 --> 00:15:31,756
Əgər başqalarını tapa bilməsən
bu sənin gələcəyindir.

214
00:15:32,306 --> 00:15:33,992
İzolyasiyada…

215
00:15:34,016 --> 00:15:36,969
Tarixiniz bax belə bitəcək.

216
00:15:37,103 --> 00:15:39,206
Mən nə etməliyəm?

217
00:15:39,230 --> 00:15:42,250
Te Fitinin ürəyini qaytarmaq
hələ birinci addımdır.

218
00:15:42,274 --> 00:15:44,545
İrəlidə əsas fırtına var.

219
00:15:44,569 --> 00:15:46,589
Tayfaların əlaqəsini bərpa et.

220
00:15:46,613 --> 00:15:49,007
Motufetunu tap.

221
00:15:49,031 --> 00:15:51,510
Amma mən heç
harada axtarmağı bilmirəm.

222
00:15:51,534 --> 00:15:54,137
Gəzən ulduz yol göstərəcək.

223
00:15:54,161 --> 00:15:57,406
Dayan. Bilirsən, o çox uzaqdır?

224
00:15:58,207 --> 00:16:00,910
Mən or a ya çata bilmədim.

225
00:16:03,462 --> 00:16:06,040
Motufetunu tap.

226
00:16:06,257 --> 00:16:08,626
Bizim hamımızı birləşdir.

227
00:16:11,971 --> 00:16:13,198
Yox!

228
00:16:13,222 --> 00:16:14,591
Moana!

229
00:16:18,435 --> 00:16:20,054
Motufetu.

230
00:16:20,312 --> 00:16:24,183
Tapılmalı olan ada Motufetudur.

231
00:16:26,528 --> 00:16:28,855
Deməli, mən bir şey tapmışam, amma…

232
00:16:31,407 --> 00:16:33,301
Motufetu.

233
00:16:33,325 --> 00:16:34,887
Bu nə yerdir belə?

234
00:16:34,911 --> 00:16:37,196
Qədim ada…

235
00:16:37,705 --> 00:16:40,867
Dəniz axınlarının bir vaxtlar
birləşdiyi yer…

236
00:16:41,125 --> 00:16:44,912
O, okeanın hər yerindən
tayfaları birləşdirirdi.

237
00:16:45,129 --> 00:16:49,333
Amma sonra o sadəcə yox oldu.
Lənətləndi.

238
00:16:50,134 --> 00:16:51,486
Lənətləndi?

239
00:16:51,510 --> 00:16:53,531
Gücpərəst Tanrı Nalo…

240
00:16:53,555 --> 00:16:57,091
Öz qəzəbini ona tökdü…

241
00:17:00,144 --> 00:17:06,726
O, güclü dənizçi xalqının yaranmasının
qarşısını kəsmək, bizi zəiflətmək…

242
00:17:06,984 --> 00:17:09,729
Bölmək və məhv etmək
qərarına gəldi.

243
00:17:10,655 --> 00:17:12,215
Əcdadlarımız inanırdılar ki…

244
00:17:12,239 --> 00:17:16,443
Əgər Motufetunu tapsan,
bu lənət gücünü itirəcək…

245
00:17:16,535 --> 00:17:18,195
Və cərəyan bərpa olunacaq.

246
00:17:18,663 --> 00:17:23,576
Tayfaları ancaq belə
yenidən vahid xalqa yığmaq olar.

247
00:17:25,002 --> 00:17:26,954
Yoxsa tariximiz bitəcək.

248
00:17:27,797 --> 00:17:29,900
Biz ada məclisini çağırmalıyıq…

249
00:17:29,924 --> 00:17:31,375
Başçı!

250
00:17:53,405 --> 00:17:55,399
Gəzən ulduz.

251
00:17:55,825 --> 00:17:57,443
O dedi ki, onun dalınca gedim.

252
00:17:57,785 --> 00:17:59,486
Yeni səmalara?

253
00:17:59,787 --> 00:18:01,781
Buna bütün ömür gedə bilər.

254
00:18:01,998 --> 00:18:04,643
Tautay Vasa beləcə axtarışda
yoxa çıxdı.

255
00:18:04,667 --> 00:18:07,938
Bu, əcdadlarımızın çağırışıdır, Tui.

256
00:18:07,962 --> 00:18:10,247
Bəs əgər o qayıtmasa?

257
00:18:11,674 --> 00:18:14,319
Sən nədir, həmişəlik
bizdən üzüb gedirsən?

258
00:18:14,343 --> 00:18:16,754
Simea, yox, mən, mən…

259
00:18:17,513 --> 00:18:19,340
Bilirəm, sən məni atacaqsan!

260
00:18:24,812 --> 00:18:26,013
Simea…

261
00:18:31,235 --> 00:18:33,062
Ana, bu…

262
00:18:33,821 --> 00:18:35,356
Hər şey elə tez old...

263
00:18:35,447 --> 00:18:36,649
Bəs əgər…

264
00:18:37,700 --> 00:18:39,902
İndi sən Tautaysan, Moana.

265
00:18:40,870 --> 00:18:42,238
Elə şeylər olur ki…

266
00:18:43,790 --> 00:18:45,449
Onlara hazırlaşmaq olmur.

267
00:19:03,184 --> 00:19:07,805
<i>Mən ulduzlu gecədə işarələr görürəm.</i>

268
00:19:08,522 --> 00:19:12,836
<i>Yeni işıq məni çağırır.</i>

269
00:19:12,860 --> 00:19:18,676
<i>O mənim həyatımı yenidən dəyişəcək.</i>

270
00:19:18,700 --> 00:19:23,654
<i>Bilirəm yuxarıdan püşk atılıb.</i>

271
00:19:24,246 --> 00:19:27,241
<i>Amma öz taleyini necə qəbul edəsən.</i>

272
00:19:27,374 --> 00:19:29,770
<i>Dəyişiklik küləyinə.</i>

273
00:19:29,794 --> 00:19:32,731
<i>Qarşı çıxa bilməyəcəyəm.</i>

274
00:19:32,755 --> 00:19:35,943
<i>Mən necə üzüm.</i>

275
00:19:35,967 --> 00:19:38,904
<i>Dünyanın axırına, təkbaşına.</i>

276
00:19:38,928 --> 00:19:41,656
<i>Evimi tərk edib.</i>

277
00:19:41,680 --> 00:19:48,888
<i>Və başqa dünyaya qovuşum.</i>

278
00:19:49,396 --> 00:19:53,293
<i>Amma mən gedəcəyəm.</i>

279
00:19:53,317 --> 00:19:56,296
<i>Öz ulduzumun dalınca dənizə.</i>

280
00:19:56,320 --> 00:19:59,049
<i>Başqa sahili qucaqlayacağam.</i>

281
00:19:59,073 --> 00:20:01,885
<i>Və cavab tapacağam.</i>

282
00:20:01,909 --> 00:20:05,973
<i>Ulduzun dalınca gedəcəyəm.</i>

283
00:20:05,997 --> 00:20:09,142
<i>Sahil gəminin arxasından yoxa çıxır.</i>

284
00:20:09,166 --> 00:20:14,246
<i>Öz xalqımı heç vaxt
pis vəziyyətdə qoymayacağam.</i>

285
00:20:14,505 --> 00:20:19,794
<i>Ulduzun ardınca gedəcəyəm.</i>

286
00:20:20,136 --> 00:20:24,506
<i>Biz ali gücün hökmündəyik.</i>

287
00:20:24,974 --> 00:20:28,161
<i>Biz hər şeyi başa düşə bilmirik.</i>

288
00:20:28,185 --> 00:20:33,333
<i>Və xoşbəxtliyi bir anda
Sadəcə itirmək olar.</i>

289
00:20:33,357 --> 00:20:36,769
<i>Amma addım atılıb.</i>

290
00:20:36,944 --> 00:20:40,090
<i>Tale qarşıla.</i>

291
00:20:40,114 --> 00:20:42,342
<i>Bilmirəm necə.</i>

292
00:20:42,366 --> 00:20:49,573
<i>Amma mən əlvida deməliyəm.</i>

293
00:20:50,249 --> 00:20:54,021
<i>Və mən gedəcəyəm.</i>

294
00:20:54,045 --> 00:20:57,232
<i>Naməlum dənizlərlə.</i>

295
00:20:57,256 --> 00:21:00,027
<i>Bütün lövbərlərə baxmayaraq.</i>

296
00:21:00,051 --> 00:21:02,695
<i>Sonsuz okeana.</i>

297
00:21:02,719 --> 00:21:06,757
<i>Ulduzun ardınca gedəcəyəm.</i>

298
00:21:06,933 --> 00:21:09,995
<i>Sahil arxada yoxa çıxır.</i>

299
00:21:10,019 --> 00:21:15,250
<i>Öz xalqımı heç vaxt
pis vəziyyətdə qoymayacağam.</i>

300
00:21:15,274 --> 00:21:19,103
<i>Ulduzun ardınca gedəcəyəm.</i>

301
00:21:20,571 --> 00:21:23,732
<i>Əgər bir yerdə ola bilməyəcəyiksə.</i>

302
00:21:23,950 --> 00:21:27,820
<i>Məni bağışlaya biləcəksənmi?</i>

303
00:21:37,046 --> 00:21:38,247
Nənə!

304
00:21:40,507 --> 00:21:44,128
<i>Mən həmişə səninləyəm
Həmişə yanındayam.</i>

305
00:21:44,345 --> 00:21:49,383
<i>Ancaq səni nəslin çağırır.</i>

306
00:21:50,559 --> 00:21:53,637
Niyə narahat olursan, əzizim?

307
00:21:54,230 --> 00:21:56,891
Bu, keçən dəfəki kimi deyil.

308
00:21:57,733 --> 00:22:02,714
Keçən dəfə sən nəyi itirəcəyini
başa düşmək üçün çox gənc idin.

309
00:22:02,738 --> 00:22:04,231
Ancaq ayaqda qaldın.

310
00:22:04,781 --> 00:22:07,609
Və budur, biz buradayıq.
Yenə bir yerdəyik.

311
00:22:07,826 --> 00:22:09,820
Sadəcə bir az fərqli.

312
00:22:10,872 --> 00:22:13,866
Sənin hekayənin sonu
mənə bəlli deyil…

313
00:22:14,959 --> 00:22:18,287
Ancaq qoy səni qəlbin aparsın.

314
00:22:22,967 --> 00:22:25,695
<i>Bu, Motanuidən daha vacibdir.</i>

315
00:22:25,719 --> 00:22:27,088
<i>Bizdən daha vacibdir.</i>

316
00:22:27,679 --> 00:22:30,951
Mən bu yeni səmaları
axtarmağa gedəcəyəm…

317
00:22:30,975 --> 00:22:34,845
Okeanın hər yerindən
tayfaları birləşdirmək üçün.

318
00:22:35,021 --> 00:22:38,557
Və sonra
yenidən evə qayıdacağam.

319
00:22:42,278 --> 00:22:45,481
<i>Və mən gedəcəyəm.</i>

320
00:22:46,073 --> 00:22:48,843
<i>Və etiraf edim ki, qorxuram.</i>

321
00:22:48,867 --> 00:22:51,721
<i>Amma bilirəm ki, qayıdacağam.</i>

322
00:22:51,745 --> 00:22:55,100
<i>Axı mənim yolum çəkilib.</i>

323
00:22:55,124 --> 00:22:58,728
<i>Hə, mən Moanayam!</i>

324
00:22:58,752 --> 00:23:02,065
<i>Mən dəniz və torpağın qızıyam.</i>

325
00:23:02,089 --> 00:23:07,003
<i>Söz verirəm
Uzaqda ümid işığı var.</i>

326
00:23:07,094 --> 00:23:10,532
<i>Öz ulduzumun dalınca.</i>

327
00:23:10,556 --> 00:23:12,575
<i>Başqa dünyaya.</i>

328
00:23:12,599 --> 00:23:17,638
<i>Hə, mən gedəcəyəm!</i>

329
00:23:22,359 --> 00:23:24,561
Moana, sənə komanda lazımdır.

330
00:23:25,029 --> 00:23:27,007
Heyhey və Pua sayılmır.

331
00:23:27,031 --> 00:23:29,176
Bu, okeanın o biri tərəfindədir.

332
00:23:29,200 --> 00:23:30,593
Necə kimdənsə xahiş edə bilərəm…

333
00:23:30,617 --> 00:23:34,821
Bizim xalq cəsarətlidir,
əgər ona inansan.

334
00:23:35,414 --> 00:23:37,074
Keçən dəfə xoruz da itmədi.

335
00:23:40,377 --> 00:23:42,746
Yaxşı, onda böyük kanoe lazımdır.

336
00:23:43,880 --> 00:23:45,900
Hə! Yenilik…

337
00:23:45,924 --> 00:23:47,194
Bu, yüngül katamarandır.

338
00:23:47,218 --> 00:23:49,487
Mənim ən yaxşı əsərim.
Şah əsərdir.

339
00:23:49,511 --> 00:23:52,115
- Komandan dəqiq bəyənəcək.
- Mən burdayam… Loto!

340
00:23:52,139 --> 00:23:54,409
Komandada sənə ehtiyacım var.

341
00:23:54,433 --> 00:23:57,386
Onda daha yaxşı qayıq edək.

342
00:24:01,690 --> 00:24:03,626
Fermer? Gəmidə?

343
00:24:03,650 --> 00:24:05,837
Biz axı ancaq balıq
yeyə bilmərik.

344
00:24:05,861 --> 00:24:08,689
Suvarma lazımdır.
Torpağın gübrələnməsi.

345
00:24:08,780 --> 00:24:12,135
Hətta ən yaxşı
tələbələrim bacarmayacaq!

346
00:24:12,159 --> 00:24:14,012
Razıyam. Bizə usta lazımdır.

347
00:24:14,036 --> 00:24:15,722
Hə, mənim kimi…

348
00:24:15,746 --> 00:24:17,140
Sağ ol, Kele!
Sən ən yaxşısan!

349
00:24:17,164 --> 00:24:18,449
Tələyə düşdüm.

350
00:24:19,083 --> 00:24:20,352
Salam, Maui.

351
00:24:20,376 --> 00:24:22,453
Çoxdan görüşmürdük.

352
00:24:23,462 --> 00:24:26,332
İndi haradasan bilmirəm, amma…

353
00:24:27,258 --> 00:24:29,043
Mənə sənin köməyin lazımdır.

354
00:24:31,845 --> 00:24:33,047
Maui!

355
00:24:33,514 --> 00:24:37,134
- Moni!
- Burada biz ikimizik, əslində.

356
00:24:37,309 --> 00:24:39,662
Maui və mən.

357
00:24:39,686 --> 00:24:41,888
Mən burada süjet yazmışam.

358
00:24:43,065 --> 00:24:44,251
Baho.

359
00:24:44,275 --> 00:24:46,669
Bilirsən, hey if ki,
Maui bizimlə deyil.

360
00:24:46,693 --> 00:24:48,880
Sənə bütün əfsanələri yadında
saxlayan biri lazım ola bilər…

361
00:24:48,904 --> 00:24:51,966
Çox güclü biri…

362
00:24:51,990 --> 00:24:54,052
Əla saç düzümü olan və sadəcə…

363
00:24:54,076 --> 00:24:57,488
Deyəsən çox oxşar birini tanıyıram.

364
00:24:58,914 --> 00:25:00,116
Hə!

365
00:25:00,582 --> 00:25:02,060
Mən Moana ilə…

366
00:25:02,084 --> 00:25:04,286
Əcdadlarımızın çağırışı ilə gedəcəyəm!

367
00:25:05,504 --> 00:25:08,707
Nəhayət ki, hər şeyi öz
gözlərimlə görəcəyəm!

368
00:25:19,560 --> 00:25:21,595
Mən səninlə üzəcəyəm.

369
00:25:22,771 --> 00:25:25,391
Tez qayıtmağa çalışacağam.

370
00:25:25,691 --> 00:25:27,017
Söz verirəm.

371
00:25:27,901 --> 00:25:30,937
Bəs əgər sən qayıtmasan?

372
00:25:37,953 --> 00:25:39,405
Okean…

373
00:25:39,913 --> 00:25:41,573
Mənim yaxşı dostumdur.

374
00:25:52,008 --> 00:25:53,419
Bizim yaxşı dostumuzdur.

375
00:26:13,822 --> 00:26:15,274
O bizi birləşdirir.

376
00:26:21,288 --> 00:26:23,975
Ona görə də nə olursa olsun…

377
00:26:23,999 --> 00:26:25,768
Hətta üzəndə də…

378
00:26:25,792 --> 00:26:27,744
Mən həmişə səninlə olacağam.

379
00:26:35,719 --> 00:26:38,672
Səndə evin bir hissəsi olsun.

380
00:27:47,333 --> 00:27:49,576
Biz səni sevirik, Moana!

381
00:27:50,669 --> 00:27:52,663
Tez qayıt!

382
00:27:57,092 --> 00:27:59,295
Dostlar, möhkəm durun.

383
00:28:09,355 --> 00:28:11,165
Belə, yaxşı, yaxşı.

384
00:28:11,189 --> 00:28:12,750
Bir daha.

385
00:28:12,774 --> 00:28:17,088
Bizim tariximiz
burada bitməyəcək.

386
00:28:17,112 --> 00:28:21,050
Burada bəxtimizə yazılan
yerinə yetəcək.

387
00:28:21,074 --> 00:28:24,346
Hamımız bir nəfər kimi
döyüşə qalxacağıq!

388
00:28:24,370 --> 00:28:29,157
Dəyəri azadlıq olan döyüşə!

389
00:28:32,753 --> 00:28:34,356
Bax o oğlan başa düşdü.

390
00:28:34,380 --> 00:28:36,248
Hə, səni deyirəm, yaraşıqlı.

391
00:28:36,965 --> 00:28:40,752
Heç nə qalmayıb, sadəcə
qarmağıma çatmaq lazımdır.

392
00:28:41,887 --> 00:28:43,088
Qarmağı tutmaq.

393
00:28:45,266 --> 00:28:47,702
Hə! Hə! Haydı, iri gözlülər.

394
00:28:47,726 --> 00:28:49,621
Siz möhtəşəmsiniz! Hə!

395
00:28:49,645 --> 00:28:51,789
Əla! Yuxarı. Daha yuxarı.

396
00:28:51,813 --> 00:28:53,807
Demək olar ki, çatıbsınız.
Bir az da…

397
00:28:54,441 --> 00:28:55,892
Yox, daha yuxarı.

398
00:28:56,693 --> 00:28:57,769
Nədir?

399
00:29:02,408 --> 00:29:03,984
Ey Tanrılar!

400
00:29:11,625 --> 00:29:15,078
Narahat olma. Axı məni tanıyırsan.
Bizi buradan çıxaracağam.

401
00:29:16,004 --> 00:29:18,206
Yox, ona məni qurtarmaq
lazım deyil.

402
00:29:18,715 --> 00:29:19,958
Yenidən.

403
00:29:21,259 --> 00:29:22,737
Onu ölüm gözləyir.

404
00:29:22,761 --> 00:29:25,490
Nalo insanlara
məndən də çox nifrət edir.

405
00:29:25,514 --> 00:29:28,326
Sən axı bilirsən, onun məni
görən gözü yoxdur!

406
00:29:28,350 --> 00:29:31,413
Odur ki, Qıvrımsaçlı buradan
nə qədər uzaq olsa yaxşıdır.

407
00:29:31,437 --> 00:29:35,140
İkimiz bir təhər bacararıq!

408
00:29:37,108 --> 00:29:38,394
Bax görürsən!

409
00:29:41,488 --> 00:29:43,466
Səni buraxardım, amma…

410
00:29:43,490 --> 00:29:46,594
Sənin rəfiqənlə
görüşmək istəyirəm.

411
00:29:46,618 --> 00:29:48,194
Sizin üçün planım var.

412
00:29:49,330 --> 00:29:51,349
Nə?

413
00:29:51,373 --> 00:29:52,991
Nuş olsun!

414
00:30:14,521 --> 00:30:16,791
Loto! Sən orada nə edirsən?

415
00:30:16,815 --> 00:30:18,960
Bir şeyi yaxşılaşdırmaq lazımdır.

416
00:30:18,984 --> 00:30:20,018
Aydındır.

417
00:30:20,861 --> 00:30:23,255
Kanoe tamamilə mükəmməldir.

418
00:30:23,279 --> 00:30:24,424
Mükəmməllik mifdir.

419
00:30:24,448 --> 00:30:27,859
Səhv edirsən
və ölənə qədər öyrənirsən.

420
00:30:30,579 --> 00:30:32,197
Moni! Avar?

421
00:30:32,998 --> 00:30:35,784
Hə. Axı sən bizdə
ilk yol salansan.

422
00:30:36,835 --> 00:30:38,036
Dayan. Loto!

423
00:30:42,090 --> 00:30:45,362
Dostlar, bir çox tayfaların
taleyi bizdən asılıdır.

424
00:30:45,386 --> 00:30:48,531
Daha ciddi olmaq lazımdır,
hərəkət kursunu saxlamaq…

425
00:30:48,555 --> 00:30:50,549
Və suya düşməmək lazımdır.

426
00:30:50,974 --> 00:30:52,926
Yaxşı. Bəs fermer haradadır?

427
00:30:55,061 --> 00:30:58,082
Bu yırğalanma nə vaxt bitəcək?

428
00:30:58,106 --> 00:31:00,434
Biz axı okeandayıq.

429
00:31:01,610 --> 00:31:04,605
- Moni!
- Mən Lotoyam. Moni orada durub.

430
00:31:06,573 --> 00:31:08,233
Dostlar, heç nə alınmayacaq…

431
00:31:08,950 --> 00:31:10,887
Əgər okeanın qucağına atılmasaq!

432
00:31:10,911 --> 00:31:12,054
Mayeni qucaqlamaq olmaz.

433
00:31:12,078 --> 00:31:14,072
Mən ümumiyyətlə üzə bilmirəm.

434
00:31:14,581 --> 00:31:16,658
Xoşbəxtliyə bir bax… Yaxşı.

435
00:31:17,959 --> 00:31:19,103
Hamı qəmqin olub.

436
00:31:19,127 --> 00:31:22,189
Bu kanoeni tikən tualeti
yaddan çıxarıb!

437
00:31:22,213 --> 00:31:24,541
- Mən tikmişəm, indi nə olsun?
- Mən niyə razılaşdım?

438
00:31:24,591 --> 00:31:26,376
Haydı yetər…

439
00:31:30,514 --> 00:31:32,575
Həqiqətən bunun nə olduğunu
başa düşmürəm.

440
00:31:32,599 --> 00:31:33,576
Dostlar!

441
00:31:33,600 --> 00:31:38,831
Motufetuya çatmalıyıq, Nalonun lənətini
götürməliyik, komanda olmaq vaxtıdır.

442
00:31:38,855 --> 00:31:41,292
Öz ritmimizi tapmalıyıq!

443
00:31:41,316 --> 00:31:42,794
Mən oxuyan deyiləm!

444
00:31:42,818 --> 00:31:44,436
Qorxuram, qurtula bilməyəsən!

445
00:31:44,570 --> 00:31:46,673
<i>Haydı qalx görək.</i>

446
00:31:46,697 --> 00:31:48,550
<i>Bəsdir orada sakit qaldın.</i>

447
00:31:48,574 --> 00:31:50,342
<i>Dənizçi olmaq istəyirsənsə.</i>

448
00:31:50,366 --> 00:31:51,844
<i>Deməli öyrənmək vaxtıdır.</i>

449
00:31:51,868 --> 00:31:54,112
<i>Başa düş.</i>

450
00:31:54,455 --> 00:31:55,973
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur.</i>

451
00:31:55,997 --> 00:31:57,517
Amma mənim üçün var.

452
00:31:57,541 --> 00:31:58,992
Okean, mehriban ol.

453
00:31:59,042 --> 00:32:01,145
<i>Tez işığa çıx.</i>

454
00:32:01,169 --> 00:32:02,772
<i>Həyat axı yanından ötüb keçir.</i>

455
00:32:02,796 --> 00:32:04,732
<i>Və bu böyük suda.</i>

456
00:32:04,756 --> 00:32:06,291
<i>Özünü balıq kimi hiss et.</i>

457
00:32:06,341 --> 00:32:08,251
<i>Başa düş!</i>

458
00:32:08,760 --> 00:32:10,655
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur.</i>

459
00:32:10,679 --> 00:32:13,074
- İndi qaytaracağam!
- Bunu necə düzəltməyi bilirəm!

460
00:32:13,098 --> 00:32:16,368
<i>Biz istənilən dalğanı fəth edəcəyik.</i>

461
00:32:16,392 --> 00:32:19,246
<i>Əgər yox
Onda hamımız birlikdə batacağıq.</i>

462
00:32:19,270 --> 00:32:20,414
- Loto!
- Məntiq.

463
00:32:20,438 --> 00:32:22,333
<i>Biz mavi sahədə uzağa.</i>

464
00:32:22,357 --> 00:32:24,210
<i>Dəniz üzərində sürüşürük.</i>

465
00:32:24,234 --> 00:32:25,920
<i>Tezliklə məqsədə çatacağıq.</i>

466
00:32:25,944 --> 00:32:31,968
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur.</i>

467
00:32:31,992 --> 00:32:33,553
<i>Bizim üçün xoşbəxtlik.</i>

468
00:32:33,577 --> 00:32:35,387
<i>Bizim üçün bundan böyük</i>

469
00:32:35,411 --> 00:32:37,989
<i>xoşbəxtlik yoxdur!</i>

470
00:32:39,082 --> 00:32:40,810
<i>Biz böyük küləklər dünyasındayıq.</i>

471
00:32:40,834 --> 00:32:42,228
<i>Və mən hər şeyə hazıram.</i>

472
00:32:42,252 --> 00:32:44,396
<i>Uzun yol, qısa yol.</i>

473
00:32:44,420 --> 00:32:46,206
<i>Biz istənilən halda eyni qayıqdayıq.</i>

474
00:32:48,675 --> 00:32:51,920
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur!</i>

475
00:32:52,638 --> 00:32:55,074
Məni dənizdə darıxmaq yorur.

476
00:32:55,098 --> 00:32:56,367
Bu ləzzətdir!

477
00:32:56,391 --> 00:32:59,954
Bir ovuc torpaq üçün
hər şey verərdim.

478
00:32:59,978 --> 00:33:02,081
<i>Biz bir yerdəyik bu anda.</i>

479
00:33:02,105 --> 00:33:03,750
<i>Və bizə günəş saçır.</i>

480
00:33:03,774 --> 00:33:05,627
<i>Yelkənimiz görünür.</i>

481
00:33:05,651 --> 00:33:09,187
<i>Və bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur.</i>

482
00:33:09,404 --> 00:33:10,548
- Dayan.
- Nə?

483
00:33:10,572 --> 00:33:13,050
<i>Qarışdığım üçün bağışla
Sadəcə belə bir məsələ var.</i>

484
00:33:13,074 --> 00:33:14,886
<i>Mənim üçün uca xoşbəxtlikdir
Bunları yaxşı etmək.</i>

485
00:33:14,910 --> 00:33:16,596
<i>Qoy mükəmməlliyə
Heç kim çata bilməsə də.</i>

486
00:33:16,620 --> 00:33:18,515
<i>Amma biz sonsuz olaraq
Ona yaxınlaşırıq.</i>

487
00:33:18,539 --> 00:33:20,349
<i>Və yorulmadan
Yonuram, düzləşdirirəm.</i>

488
00:33:20,373 --> 00:33:21,809
<i>İdeyaları gerçəkləşdirirəm!</i>

489
00:33:21,833 --> 00:33:23,811
<i>Mən dahi mütəfəkkirəm
Və gəmiqayıranam.</i>

490
00:33:23,835 --> 00:33:25,647
<i>Mən kanoe yoxlayanam,
Və maket batıranam.</i>

491
00:33:25,671 --> 00:33:27,481
<i>Çətinlikləri salamlayıram
Hətta uğursuzluğu.</i>

492
00:33:27,505 --> 00:33:29,859
<i>Bu sadəcə imkandır
Fikir vermədiklərini görmək üçün!</i>

493
00:33:29,883 --> 00:33:31,694
<i>Cavab tapmadın?
Təzdən hər şeyi saydın!</i>

494
00:33:31,718 --> 00:33:32,945
<i>Hə! Sadə sistemdir.</i>

495
00:33:32,969 --> 00:33:34,614
<i>Lotoda hər şey dəqiqdir
Müdrikin sözləri kimi.</i>

496
00:33:34,638 --> 00:33:36,923
<i>Səhvlərin üzərində öyrən
Sona qədər öyrən!</i>

497
00:33:45,816 --> 00:33:49,671
<i>Bizim üçün daha böyük
xoşbəxtlik yoxdur!</i>

498
00:33:49,695 --> 00:33:52,423
- <i>Bizim üçün daha böyük xoşbəxtlik yoxdur!</i>
- Ciddiyəm, bu sadəcə heyrətdir!

499
00:33:52,447 --> 00:33:54,717
Cəsarətli ol, Kele!
Okean dostumuzdur!

500
00:33:54,741 --> 00:33:56,385
<i>Biz başa düşməyə başladıq!</i>

501
00:33:56,409 --> 00:33:58,095
Yenə torpağa istəyirəm!

502
00:33:58,119 --> 00:34:00,222
<i>Biz o adanı tapacağıq.</i>

503
00:34:00,246 --> 00:34:02,073
<i>Lap dünyanın axırında olsa belə.</i>

504
00:34:04,459 --> 00:34:07,313
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur!</i>

505
00:34:07,337 --> 00:34:09,190
İndi isə hamı birlikdə!

506
00:34:09,214 --> 00:34:11,025
<i>-Qoy üzsün.
-Buludlar.</i>

507
00:34:11,049 --> 00:34:12,819
<i>-Qoy bizi gözləsin.
-Sahillər.</i>

508
00:34:12,843 --> 00:34:16,546
<i>-Orada.
-Hələ heç kim olmayıb!</i>

509
00:34:18,264 --> 00:34:22,411
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur!</i>

510
00:34:22,435 --> 00:34:23,679
Afərin, Kele!

511
00:34:25,438 --> 00:34:31,352
<i>Bizim üçün bundan böyük
xoşbəxtlik yoxdur.</i>

512
00:34:33,989 --> 00:34:39,527
<i>Bizim üçün!</i>

513
00:34:46,126 --> 00:34:49,120
Bu ulduz a day a yol göstərirdi?

514
00:34:49,587 --> 00:34:50,982
Beləliklə…

515
00:34:51,006 --> 00:34:53,735
Təkcə təşvişsiz. Əminəm ki…

516
00:34:53,759 --> 00:34:55,903
Bunun izahı var.

517
00:34:55,927 --> 00:34:57,713
Hə, ola bilər bu hətta yaxşıdır.

518
00:35:01,266 --> 00:35:03,035
Moni! Avarı tut!

519
00:35:03,059 --> 00:35:04,578
Çalışıram!

520
00:35:04,603 --> 00:35:06,831
Kanoeyə nəsə olub!

521
00:35:06,855 --> 00:35:09,333
Məsələ kanoedə deyil.
Bu axındır!

522
00:35:09,357 --> 00:35:10,391
Nə?

523
00:35:12,235 --> 00:35:13,687
Okean.

524
00:35:14,320 --> 00:35:18,467
Sadəcə mənə cəmi bir göstəriş veriblər,
kometanın dalınca getmək!

525
00:35:18,491 --> 00:35:20,902
Və əgər bu istiqamətin
dəyişilməsinə işarədirsə…

526
00:35:20,952 --> 00:35:23,697
Dostluğumuzun xatirinə
hansısa bir işarə göndər.

527
00:35:24,956 --> 00:35:26,199
Yer?

528
00:35:27,625 --> 00:35:30,036
Yer!

529
00:35:30,253 --> 00:35:31,997
Bu Motufetudur!

530
00:35:33,256 --> 00:35:34,916
Biz onu tapdıq.

531
00:35:35,341 --> 00:35:37,069
Və çox tez.

532
00:35:37,093 --> 00:35:39,087
Bu insanların səsidir?

533
00:35:41,973 --> 00:35:43,633
Bu gəmidir.

534
00:35:44,350 --> 00:35:45,593
Və orada…

535
00:35:46,102 --> 00:35:47,345
Insanlar deyil.

536
00:35:48,604 --> 00:35:50,598
- Kakamo…
- Moralar?

537
00:35:54,194 --> 00:35:55,228
Hamı yerinə keçsin!

538
00:36:10,168 --> 00:36:12,229
Bu necə rüsvayçılıqdır.

539
00:36:12,253 --> 00:36:15,040
Fermer kokos qurbanı old...

540
00:36:17,092 --> 00:36:18,820
Onlar bizə məhəl qoymur.

541
00:36:18,844 --> 00:36:21,129
Yaxşı. Bu axı yaxşıdır?

542
00:36:44,535 --> 00:36:46,863
Yaxşı. Siz necəsiniz?

543
00:36:48,248 --> 00:36:49,407
Tez trüma.

544
00:37:02,387 --> 00:37:05,199
Bizi sürətləndirmək üçün
mərkəzdənqaçma qüvvəsindən istifadə edir.

545
00:37:05,223 --> 00:37:06,382
Moana!

546
00:37:17,568 --> 00:37:20,396
Hələlik. Çatdırdığınız üçün sağ olun!

547
00:37:31,124 --> 00:37:34,577
Haydı, kokoslar…

548
00:37:45,388 --> 00:37:47,491
Sakit! Sakit! Qulaq asın!

549
00:37:47,515 --> 00:37:49,994
Bizdə müqəddəs missiyadır!

550
00:37:50,018 --> 00:37:51,719
Tez bizi buraxın.

551
00:37:52,187 --> 00:37:54,722
Dayan. Dayan. Gözlə!

552
00:38:07,702 --> 00:38:08,987
Siz nə edirsiniz?

553
00:38:14,625 --> 00:38:16,661
Onlar nə fikirləşib?

554
00:38:27,722 --> 00:38:29,215
Bu sadəcə…

555
00:38:30,100 --> 00:38:31,368
Dəcəllikdir.

556
00:38:31,392 --> 00:38:34,663
Axmaq. Onlar bilmək istəyir ki,
bunu sən çəkibsən…

557
00:38:34,687 --> 00:38:38,433
Onlara o rəsmi izah etmək üçün.

558
00:38:43,905 --> 00:38:46,441
Sizin doğma adanız…

559
00:38:48,534 --> 00:38:51,196
Motufetu olan dənizdədir.

560
00:38:52,497 --> 00:38:57,118
Və okean xalqlarını zəiflətmək üçün
Nalo suyu bölən zaman…

561
00:38:57,543 --> 00:39:01,789
Sizin əcdadlarınız evdən
qoparılmış oldular.

562
00:39:02,798 --> 00:39:06,070
Ancaq nəhayət
siz geriyə yol tap and a…

563
00:39:06,094 --> 00:39:08,254
Bu molyusk yolu kəsdi.

564
00:39:09,305 --> 00:39:14,594
Və indi siz qorxursunuz ki, əbədi
evdən ayrılmışsınız.

565
00:39:16,479 --> 00:39:18,056
Yəni bütün bu müddət ərzində…

566
00:39:18,481 --> 00:39:21,726
Sadəcə evə qayıtmağa çalışırdılar.

567
00:39:23,611 --> 00:39:28,358
Amma əgər biz sizə molyuska
qalib gəlməyə kömək etsək, sonra…

568
00:39:28,533 --> 00:39:30,610
Biz Motufetuya gedəcəyik.

569
00:39:32,954 --> 00:39:33,931
Birlikdə.

570
00:39:33,955 --> 00:39:37,309
Qalib gəlmək? Biz kisel kimiyik!

571
00:39:37,333 --> 00:39:39,395
O molyusku görübsən?

572
00:39:39,419 --> 00:39:42,314
Biz isə heç barmaqlarımızı
hiss etmirik.

573
00:39:42,338 --> 00:39:45,234
Bizim əzələləri dəqiq
neyrotoksin zədələyib, odur ki…

574
00:39:45,258 --> 00:39:47,194
Dayanın. Belə. Sakit.

575
00:39:47,218 --> 00:39:49,405
Molyusk böyük bir əzələdir.

576
00:39:49,429 --> 00:39:52,033
Onun yanına toksinlə gəlmək,
sinir düyününə…

577
00:39:52,057 --> 00:39:55,260
Atəş açmaq və əlvida molyusk,
salam Motufetu.

578
00:39:55,851 --> 00:39:57,220
Səncə bu işləyəcək?

579
00:40:03,985 --> 00:40:05,979
Siz bizdən bunu etməyi
xahiş edirsiniz.

580
00:40:07,072 --> 00:40:09,732
Nə qədər ki, kisel kimiyik
çətin olacaq.

581
00:40:11,076 --> 00:40:12,719
Narahat olma. Onlar
bunu sağaldacaq.

582
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Necə?

583
00:40:20,626 --> 00:40:22,453
Bu nə heyvandır?

584
00:40:24,714 --> 00:40:25,915
Yox!

585
00:40:41,481 --> 00:40:42,874
Kokos dadı var.

586
00:40:42,898 --> 00:40:45,086
O, düz üstümüzdən süründü!
Gördünüz?

587
00:40:45,110 --> 00:40:48,188
Yaxşı. Balıqqulağı üçün
toksin haradan götürək?

588
00:40:55,370 --> 00:40:56,821
Kimsə içmək istəyir?

589
00:41:05,463 --> 00:41:07,248
Tez. Vaxt azdır.

590
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Nə?

591
00:41:19,310 --> 00:41:21,955
Biz sizinlə sözləşmişdik.

592
00:41:21,979 --> 00:41:26,851
Biz sizə kömək edirik, siz isə
əvəzində bizi Motufetuya aparırsınız.

593
00:41:27,735 --> 00:41:29,229
Balacasan, amma güclüsən.

594
00:41:41,374 --> 00:41:45,995
Deyəsən onlar bizə təzim edirlər,
onlar üçün biz indi qəhrəmanıq.

595
00:41:51,176 --> 00:41:54,087
Çox güman ki, bizi o dünyaya
yola salırlar.

596
00:42:02,728 --> 00:42:04,639
Biz sinir düyününə necə atəş açaq…

597
00:42:04,730 --> 00:42:06,625
Əgər onun
necə göründüyünü bilmirik?

598
00:42:06,649 --> 00:42:10,853
Düşünürəm ki, onu görəndə
o olduğunu dərhal başa düşəcəyik.

599
00:42:13,906 --> 00:42:14,883
Hə.

600
00:42:14,907 --> 00:42:16,901
Nədir? Mən sadəcə…

601
00:42:17,368 --> 00:42:20,363
Və Motufetu, biz gəlirik?

602
00:42:20,496 --> 00:42:22,157
Missiya yerinə yetirildi.

603
00:42:26,836 --> 00:42:28,579
Yox, yox, nizə!

604
00:42:29,922 --> 00:42:32,667
Buna görə də həmişə
ehtiyat əşya götürmək lazımdır.

605
00:42:35,052 --> 00:42:36,587
Və yalnız birini yox.

606
00:42:38,639 --> 00:42:40,591
Amma hər şeyin sonu gəlir.

607
00:42:58,451 --> 00:42:59,485
Yox!

608
00:43:20,055 --> 00:43:21,716
Buradan çıxmaq lazımdır!

609
00:43:39,409 --> 00:43:41,819
Dayan! Sən nə fikirləşibsən? Yox!

610
00:44:02,097 --> 00:44:04,410
- Moni! Moni!
- Moana!

611
00:44:04,434 --> 00:44:06,093
Moana!

612
00:44:23,244 --> 00:44:24,529
Moana?

613
00:44:25,371 --> 00:44:26,531
Moana?

614
00:44:27,832 --> 00:44:29,575
Məncə əyləncəli idi.

615
00:44:30,293 --> 00:44:31,687
Kakamora!

616
00:44:31,711 --> 00:44:33,413
Bunu sən etdin!

617
00:44:39,635 --> 00:44:41,546
Bir az səhv saldım.

618
00:45:01,115 --> 00:45:02,384
İnanılmazdır.

619
00:45:02,408 --> 00:45:03,859
Bu ki, turşudur.

620
00:45:16,881 --> 00:45:18,666
Bəs Çi Hu haradadır?

621
00:45:19,759 --> 00:45:20,793
Hə!

622
00:45:23,429 --> 00:45:26,757
İndi balacanı ələ keçirmək qaldı.

623
00:45:36,317 --> 00:45:38,478
Maui!

624
00:45:39,779 --> 00:45:41,298
Canlı tat...

625
00:45:41,322 --> 00:45:42,674
- Canlı tatu!
- Yox. Yox, yox.

626
00:45:42,698 --> 00:45:44,400
Qulaq asın. Mən yarımtanrıyam.

627
00:45:44,867 --> 00:45:46,011
- Əla!
- Bəsdir!

628
00:45:46,035 --> 00:45:47,278
Mənə də uğur üçün şapalaq vur.

629
00:45:48,538 --> 00:45:50,516
Yetər. Qayda nömrə bir.

630
00:45:50,540 --> 00:45:51,725
Mən…

631
00:45:51,749 --> 00:45:53,394
Sadəcə…Yaxşı.

632
00:45:53,418 --> 00:45:55,562
Kimsə, məni geriyə fırladın.

633
00:45:55,586 --> 00:45:56,730
- Mən fırladıb gətirərəm!
- Yox, yox, yox.

634
00:45:56,754 --> 00:45:57,788
Təkcə sən yox.

635
00:45:59,089 --> 00:46:01,876
Bax buna görə kumirlərinlə
gərək görüşməyəsən.

636
00:46:02,593 --> 00:46:04,169
O axı çox şirindir.

637
00:46:05,305 --> 00:46:06,239
Beləliklə.

638
00:46:06,263 --> 00:46:09,451
Qayda nömrə bir.
Siz məni belə gündə görməyibsiniz.

639
00:46:09,475 --> 00:46:11,328
Hərçənd, hətta belə də
yaxşı görünürəm.

640
00:46:11,352 --> 00:46:13,038
Sən böyrək daşına oxşayırsan.

641
00:46:13,062 --> 00:46:15,014
Qum məndən tökülmür ki.

642
00:46:15,523 --> 00:46:16,524
Əlqərəz…

643
00:46:19,151 --> 00:46:21,630
Salam, Bekoncığaz.

644
00:46:21,654 --> 00:46:25,842
Bunun dəqiq mən bilmədiyim
hansısa ön hekayəsi var.

645
00:46:25,866 --> 00:46:27,886
Hərçənd, bilirsiniz,
heç lazım da deyil.

646
00:46:27,910 --> 00:46:29,862
Qəmli olmaq istəmirəm,
əgər siz birdən…

647
00:46:30,996 --> 00:46:33,350
Başa düşdünüz də?
Ancaq, ancaq, bu olmayacaq.

648
00:46:33,374 --> 00:46:35,394
Bu sizin nəyinizə gərək?
Bilmirəm niyə bunu dedim.

649
00:46:35,418 --> 00:46:38,954
Məna ondadır ki, burada
tanrılar arasında ciddi işlər gedir.

650
00:46:41,090 --> 00:46:42,917
Və mən onları həll etməliyəm.

651
00:46:53,936 --> 00:46:55,831
Yaxşı. Dalınızca qayıdacağam.

652
00:46:55,855 --> 00:46:58,083
Hələlik burada olun
və heç kimlə danışmayın.

653
00:46:58,107 --> 00:47:00,752
Amma əgər uçan siçan xalanı
görsəniz, qaçın.

654
00:47:00,776 --> 00:47:01,878
O dəhşətlidir.

655
00:47:01,902 --> 00:47:03,589
Tutsa, öləcəksiniz.

656
00:47:03,613 --> 00:47:05,731
Uğurlar! Maui getdi!

657
00:47:07,408 --> 00:47:08,651
Şorba!

658
00:47:09,410 --> 00:47:10,611
Şorba.

659
00:47:12,287 --> 00:47:13,864
Bəs Moana haradadır?

660
00:47:21,506 --> 00:47:22,816
Simea?

661
00:47:22,840 --> 00:47:23,874
Simea!

662
00:47:24,842 --> 00:47:27,070
Sən necə buraya düşübsən?

663
00:47:27,094 --> 00:47:28,405
Mən burada yoxam.

664
00:47:28,429 --> 00:47:31,408
Sən nəhəng balıqqulağının
içində ilişib qalıbsan…

665
00:47:31,432 --> 00:47:33,284
Və bizim hekayəmiz bitəcək…

666
00:47:33,308 --> 00:47:37,247
Axı sən indi okean xalqlarını
birləşdirə bilməyəcəksən…

667
00:47:37,271 --> 00:47:39,332
Və əcdadların belə deyəcək…

668
00:47:39,356 --> 00:47:44,770
"Moana, sən əbədi lənətlənibsən.
Əbədi. Əbədi. Əbədi".

669
00:48:07,092 --> 00:48:08,335
Mən bacaracağam.

670
00:48:08,594 --> 00:48:10,321
Mən bacaracağam.

671
00:48:10,345 --> 00:48:11,422
Əlbəttə.

672
00:48:14,725 --> 00:48:16,077
Rahatlan.

673
00:48:16,101 --> 00:48:17,579
Səni dişləməyəcəyəm.

674
00:48:17,603 --> 00:48:18,804
Peka dişləyə bilər.

675
00:48:20,523 --> 00:48:24,018
Çoxdandır ilk yol salanları görmürdüm.

676
00:48:24,234 --> 00:48:25,587
Qəşəng avardır.

677
00:48:25,611 --> 00:48:27,271
Onu iş başında görmək istəyirsən?

678
00:48:27,738 --> 00:48:29,023
Cavab qaytaransan.

679
00:48:29,574 --> 00:48:32,234
Deməli bizdə ortaq nəsə var, Moana.

680
00:48:32,910 --> 00:48:36,531
Hətta tanrıların da eşitdiyi bir qız.

681
00:48:38,624 --> 00:48:40,060
Sən kimsən belə?

682
00:48:40,084 --> 00:48:41,061
Matangi.

683
00:48:41,085 --> 00:48:44,246
Bu cənnət guşəsinin qoruyucusu.

684
00:48:46,131 --> 00:48:48,569
Sən burada yaşayırsan?

685
00:48:48,593 --> 00:48:49,710
Məcburam.

686
00:48:49,969 --> 00:48:52,672
Maui heç vaxt məndən danışmayıb?

687
00:48:53,639 --> 00:48:56,133
Görünür sadəcə başı tatularına qarışıb.

688
00:48:58,519 --> 00:49:00,304
Yaxşı, gəl mənimlə.

689
00:49:02,147 --> 00:49:04,250
Mən heç yerə
səninlə gedən deyiləm.

690
00:49:04,274 --> 00:49:05,502
- Mənə…
- Buradan çıxmaq lazımdır…

691
00:49:05,526 --> 00:49:08,839
Nalonun lənətini qırmaq,
Motufetunu tapmaq.

692
00:49:08,863 --> 00:49:10,131
Kömək edə bilərəm.

693
00:49:10,155 --> 00:49:12,300
Sən Motufetuya yolu tanıyırsan?

694
00:49:12,324 --> 00:49:15,736
Fikirləşirsən ki, nəyisə tapmaq üçün
mütləq yolu bilmək lazımdır?

695
00:49:16,203 --> 00:49:18,489
Hə, ilk yol salanlar
hər şeyi belə tapıb.

696
00:49:19,915 --> 00:49:21,867
Gənc və təcrübəsiz.

697
00:49:25,254 --> 00:49:29,150
Həqiqi ilk yol salan
əslində ha ray a getdiyini bilmir.

698
00:49:29,174 --> 00:49:30,652
Bütün məna da bundadır.

699
00:49:30,676 --> 00:49:34,573
Hələ heç kimin olmadığı yerə
yol salmaq.

700
00:49:34,597 --> 00:49:39,077
Əgər Nalonun ovsununu qırmaq istəyirsənsə,
ehtiyatlı olmağı kəsməlisən.

701
00:49:39,101 --> 00:49:40,761
Və bir az da azmalısan.

702
00:49:41,687 --> 00:49:43,832
Mən niyə ümumiyyətlə
sənə inanmalıyam?

703
00:49:43,856 --> 00:49:47,351
Çünki mən də Nalonun əsiriyəm.

704
00:49:48,653 --> 00:49:51,172
İstəyirəm ki, Naloya qalib gələsən…

705
00:49:51,196 --> 00:49:53,983
Çünki onda mən azad olacağam.

706
00:49:54,158 --> 00:49:55,442
Nə?

707
00:49:58,621 --> 00:50:02,183
<i>Mənim əsirim yüz illərdir davam edir…</i>

708
00:50:02,207 --> 00:50:05,870
<i>Və qəlbimi əsirə çevirir…</i>

709
00:50:06,420 --> 00:50:11,109
<i>Balıqqulağı gücü alaraq
Hamını söndürür.</i>

710
00:50:11,133 --> 00:50:13,168
<i>Yanıma gəl.</i>

711
00:50:13,678 --> 00:50:16,114
<i>Sənə pıçıldayım.</i>

712
00:50:16,138 --> 00:50:21,176
<i>Bu həbsxanadan necə çıxasan…</i>

713
00:50:21,268 --> 00:50:24,597
Həmişə sənə lazım olan yerə
düşməyin başqa bir yolu var.

714
00:50:24,939 --> 00:50:29,894
Sadəcə məsələyə bir az fərqli
yanaşmaq lazımdır.

715
00:50:30,485 --> 00:50:32,130
Fərqli? Necə?

716
00:50:32,154 --> 00:50:33,438
İndi öyrənərsən.

717
00:50:35,532 --> 00:50:37,510
<i>Dolaş! Üz!</i>

718
00:50:37,534 --> 00:50:39,387
<i>Bat, yolunu az!</i>

719
00:50:39,411 --> 00:50:42,599
<i>Özünə içində azadlıq ver.</i>

720
00:50:42,623 --> 00:50:46,603
<i>Sadəcə təhlükənin şirin dadını hiss et.</i>

721
00:50:46,627 --> 00:50:48,521
<i>Axı biz səninlə, mən və sən.</i>

722
00:50:48,545 --> 00:50:50,440
<i>Eyni Sudan çıxmışıq.</i>

723
00:50:50,464 --> 00:50:54,110
<i>Bütün qanunları sındır!</i>

724
00:50:54,134 --> 00:50:55,278
<i>Cəsarətli ol, əzizim!</i>

725
00:50:55,302 --> 00:50:57,004
<i>Bat və dolaş!</i>

726
00:50:58,555 --> 00:51:00,257
Bu, dəhşətli məsləhətdir.

727
00:51:01,350 --> 00:51:03,093
Deməli sən pis qulaq asırdın.

728
00:51:03,185 --> 00:51:06,138
<i>Ətrafa bax.</i>

729
00:51:06,563 --> 00:51:08,499
<i>Axı dünyada hər şey
Çoxdan alt-üst olub.</i>

730
00:51:08,523 --> 00:51:10,543
<i>Amma biz qıraqla gedəcəyik.</i>

731
00:51:10,567 --> 00:51:13,062
<i>Qoy körpülər yansın.</i>

732
00:51:14,071 --> 00:51:15,757
<i>Boşluqdan çıx get.</i>

733
00:51:15,781 --> 00:51:17,843
<i>Çəhrayı arzudan Bil ki, sən.</i>

734
00:51:17,867 --> 00:51:19,469
<i>Yalnız çatmağa qadirsən.</i>

735
00:51:19,493 --> 00:51:21,179
<i>Əldə etməyə.</i>

736
00:51:21,203 --> 00:51:23,056
<i>Mənim süqutum yaxındır.</i>

737
00:51:23,080 --> 00:51:24,850
<i>Və günəşim enir.</i>

738
00:51:24,874 --> 00:51:26,685
<i>Heç kim bilmir.</i>

739
00:51:26,709 --> 00:51:28,687
<i>Sənin məqsədinə yolu.</i>

740
00:51:28,711 --> 00:51:33,415
<i>Rif və dayazlıqdan keçirməyəcək!</i>

741
00:51:37,094 --> 00:51:39,280
<i>Haydı dolaş!
Üz!</i>

742
00:51:39,304 --> 00:51:41,199
<i>Bat! Yolunu az!</i>

743
00:51:41,223 --> 00:51:44,494
<i>Özünə içində azadlıq ver.</i>

744
00:51:44,518 --> 00:51:48,414
<i>Sən sadəcə təhlükənin
Şirin dadını hiss et.</i>

745
00:51:48,438 --> 00:51:50,416
<i>Axı biz səninlə Mən və sən.</i>

746
00:51:50,440 --> 00:51:52,210
<i>Eyni Sudan çıxmışıq.</i>

747
00:51:52,234 --> 00:51:55,881
<i>Bütün qanunları sındır!</i>

748
00:51:55,905 --> 00:51:59,149
<i>Haydı, əzizim…</i>

749
00:51:59,283 --> 00:52:02,763
<i>Axı sənin həyatın gözəldir?</i>

750
00:52:02,787 --> 00:52:06,031
<i>Orada hər şeyə yer var.</i>

751
00:52:06,331 --> 00:52:09,978
<i>Mən isə boşuna yaşayıram.</i>

752
00:52:10,002 --> 00:52:11,730
<i>İşığı unudub.</i>

753
00:52:11,754 --> 00:52:13,815
<i>Daha da dərin qaranlığa düşürəm!</i>

754
00:52:13,839 --> 00:52:17,193
<i>Şans ələ keçibsə, istifadə et.</i>

755
00:52:17,217 --> 00:52:21,072
<i>Hə, bu riskdir, ancaq həyat oyundur!</i>

756
00:52:21,096 --> 00:52:25,869
<i>Nə qədər bəxtin gətirir geri çəkilmə.</i>

757
00:52:25,893 --> 00:52:27,578
<i>Baş vur, ürəkli ol.</i>

758
00:52:27,602 --> 00:52:31,249
<i>Və sən hər şeyi alacaqsan!</i>

759
00:52:31,273 --> 00:52:33,126
<i>Dolaş! Üz!</i>

760
00:52:33,150 --> 00:52:34,920
<i>Bat! Yolunu az!</i>

761
00:52:34,944 --> 00:52:38,589
<i>İçində özünə azadlıq ver.</i>

762
00:52:38,613 --> 00:52:42,260
<i>Təhlükənin şirin dadını hiss et.</i>

763
00:52:42,284 --> 00:52:44,054
<i>Axı biz səninlə, mən və sən.</i>

764
00:52:44,078 --> 00:52:45,847
<i>Biz eyni Sudan çıxmışıq.</i>

765
00:52:45,871 --> 00:52:51,186
<i>Bütün qanunları sındır!</i>

766
00:52:51,210 --> 00:52:58,250
<i>Yolunu az!</i>

767
00:52:59,384 --> 00:53:01,712
Həmişə başqa yol var, Moana.

768
00:53:02,221 --> 00:53:03,588
Sənin seçimin nədir?

769
00:53:07,059 --> 00:53:08,260
Yolu azmaq.

770
00:53:08,393 --> 00:53:13,974
<i>Yolunu az!</i>

771
00:53:37,506 --> 00:53:39,499
Həmişə başqa yol var.

772
00:53:39,800 --> 00:53:41,710
Tanrıların portalı.

773
00:53:42,344 --> 00:53:45,073
O, səni düz Motufetuya gətirməyəcək.

774
00:53:45,097 --> 00:53:48,008
Amma siz və komanda üçün
yolu xeyli qısaldacaq…

775
00:53:48,058 --> 00:53:50,245
Və mister Kokos yağı üçün.

776
00:53:50,269 --> 00:53:51,386
Hansı mister…

777
00:53:53,355 --> 00:53:55,599
O, təsirli peyda olmağı sevir.

778
00:53:55,900 --> 00:53:56,918
Maui!

779
00:53:56,942 --> 00:53:59,812
Qorxma! Mən köməyinə gəlmişəm!

780
00:54:14,919 --> 00:54:16,871
O, onu açdı.

781
00:54:29,809 --> 00:54:33,997
Planın bu idi, məni nəm mağarada
saxlamaq ki, biz onunla birlikdə gedək?

782
00:54:34,021 --> 00:54:37,599
Bəs başqa nə üçün?
Sən bir qəpiklik həmsöhbət deyilsən.

783
00:54:37,691 --> 00:54:38,767
Dayan!

784
00:54:39,902 --> 00:54:41,937
Deməli, bizim növbəmizdir?

785
00:54:44,824 --> 00:54:47,442
Sən buradan çıxa bilmirsən?

786
00:54:47,784 --> 00:54:49,736
Nalonun ovsununu sındır…

787
00:54:50,037 --> 00:54:52,948
Və ola bilsin ki, bir gün
biz yenidən görüşə bildik.

788
00:54:53,623 --> 00:54:57,036
Unutma, həmişə başqa yol var…

789
00:54:57,336 --> 00:55:00,080
Və bəzən onu tapmaq üçün
azmaq lazımdır.

790
00:55:00,547 --> 00:55:02,749
Uğurlar, TauTautay Moana.

791
00:55:03,592 --> 00:55:05,044
Sən bacaracaqsan.

792
00:55:12,852 --> 00:55:15,804
Əgər Nalo kömək etdiyimi bilsə,
o, bizi külə döndərəcək.

793
00:55:17,564 --> 00:55:18,891
Maui yaraşıqlı idi.

794
00:55:23,653 --> 00:55:25,756
- Səni sevirəm, donuz!
- Ura!

795
00:55:25,780 --> 00:55:28,358
Biz tanrıların portalındayıq!

796
00:55:29,994 --> 00:55:32,180
Uşaqlar, biz yenidən bir yerdəyik!

797
00:55:32,204 --> 00:55:33,806
Üstəgəl Maui. Dayanın, dayanın.

798
00:55:33,830 --> 00:55:34,807
Bəs Maui haradadir?

799
00:55:34,831 --> 00:55:35,892
Salam, Qıvrımsaçlı.

800
00:55:35,916 --> 00:55:37,284
Maui!

801
00:55:39,669 --> 00:55:41,564
Deyərdin ki, yeni dəbimiz var.

802
00:55:41,588 --> 00:55:43,790
Yoxsa öz qoğallarımı
yarpaqlarda gizlədirəm.

803
00:55:44,174 --> 00:55:45,693
Nə yaxşı ki, buradasan!

804
00:55:45,717 --> 00:55:47,461
Salam, balaca. Darıxmışdım.

805
00:55:48,137 --> 00:55:49,171
Hə.

806
00:55:50,639 --> 00:55:52,299
Bağışla. Qəribə idi. Ya yox?

807
00:55:53,100 --> 00:55:55,010
Bu, həyatımın ən gözəl günüdür.

808
00:55:56,937 --> 00:55:59,264
Əla oğlandır.
Görünür hansısa dəli deyil.

809
00:55:59,481 --> 00:56:00,682
Səninlə danışmaq olar?

810
00:56:01,275 --> 00:56:03,643
Pua! Bu Puadır.

811
00:56:03,777 --> 00:56:04,963
Bəs sən Kakamora ilə tanışsan?

812
00:56:04,987 --> 00:56:07,507
Elə bilirdim o bizi balıqqulağında
öldürəcək, amma məlum oldu ki…

813
00:56:07,531 --> 00:56:10,801
O, əla imiş və bunun sayəsində
Matangi ilə qarşılaşdım, o da əladır…

814
00:56:10,825 --> 00:56:12,303
- Səni tapa bildim və indi biz…
- Qıvrımsaçlı!

815
00:56:12,327 --> 00:56:14,071
…Nalonun ovsununu birlikdə
sındıracağıq və…

816
00:56:14,746 --> 00:56:16,448
Bağışla. Susuram.

817
00:56:16,790 --> 00:56:18,283
Siz hamınız öləcəksiniz.

818
00:56:20,710 --> 00:56:23,064
Nə?

819
00:56:23,088 --> 00:56:25,901
Nalo Motufetunu sadəcə
fırtınada gizlətməyib.

820
00:56:25,925 --> 00:56:27,860
O, onu dəhşətli fırtınada gizlədib…

821
00:56:27,884 --> 00:56:29,946
Iənətə gəlmiş okeanda.

822
00:56:29,970 --> 00:56:32,991
Oradan üzüb çıxmaq mümkün deyil,
sonra isə o, onu burulğanda batırdı.

823
00:56:33,015 --> 00:56:35,118
Bu isə o deməkdir ki, insan
ona çata bilməz.

824
00:56:35,142 --> 00:56:36,953
Yəni, əgər mən
ovsunu sındırmasam…

825
00:56:36,977 --> 00:56:39,164
Komandanızı əzablı ölüm gözləyir…

826
00:56:39,188 --> 00:56:41,249
Ona görə də mən ilkin olaraq
səni işə qatmadım…

827
00:56:41,273 --> 00:56:42,542
Ancaq indi sən tələdəsən…

828
00:56:42,566 --> 00:56:45,128
Və sən öləcəksən,
dostların öləcək…

829
00:56:45,152 --> 00:56:46,979
Və bu dəfə toyuq da öləcək.

830
00:56:54,161 --> 00:56:55,180
Amma…

831
00:56:55,204 --> 00:56:56,488
Səninlə görüşməyimə şadam.

832
00:56:56,956 --> 00:56:58,532
Və biz buradayıq.

833
00:57:10,052 --> 00:57:12,421
Pis deyil, Maui…

834
00:57:12,762 --> 00:57:16,800
Amma bax ətrafda necə sakitlikdir.

835
00:57:17,851 --> 00:57:18,852
Və budur!

836
00:57:19,061 --> 00:57:20,413
Bürc!

837
00:57:20,437 --> 00:57:22,389
Bu həmin odur!

838
00:57:23,732 --> 00:57:24,766
Dostlar…

839
00:57:25,317 --> 00:57:28,713
Əgər əcdadlardan çağırış
olubsa, deməli onlar bizə inanır.

840
00:57:28,737 --> 00:57:30,397
Və ya arxaları ilə yığıblar.

841
00:57:30,655 --> 00:57:32,633
İki min ildən sonra
məni başa düşəcəklər.

842
00:57:32,657 --> 00:57:34,719
Tautay Vasa dedi ki,
Motufetuya çatmaq…

843
00:57:34,743 --> 00:57:37,638
Insanlarımıza gələcək
vermək üçün yeganə yoldur.

844
00:57:37,662 --> 00:57:42,352
Əgər o belə ağıllıdırsa,
niyə sənə demədi ki, ada dibdədir?

845
00:57:42,376 --> 00:57:46,564
Sadəcə o mənə dedi ki,
gəzən ulduzun dalınca gedim.

846
00:57:46,588 --> 00:57:48,707
O bilirdi ki, mən belə səni tapacağam.

847
00:57:49,091 --> 00:57:53,363
Və bu məntiqlidir,
çünki əgər Nalo öz gücünü…

848
00:57:53,387 --> 00:57:54,864
Okeanın xalqlarını bölməkdə tapırsa…

849
00:57:54,888 --> 00:57:58,784
Deməli onun ovsununu qırmaq üçün
birləşmək lazımdır.

850
00:57:58,808 --> 00:58:01,845
Sən adanı çıxaracaqsan,
mən isə ona ayaq basacağam.

851
00:58:02,271 --> 00:58:04,848
"Maui və Moana yenidən birlikdə!

852
00:58:04,898 --> 00:58:06,100
Sən möhtəşəmsən!"

853
00:58:06,483 --> 00:58:07,793
Bu dəqiq işləyəcək.

854
00:58:07,817 --> 00:58:09,228
Hə, okean?

855
00:58:10,654 --> 00:58:11,855
Okean?

856
00:58:18,203 --> 00:58:19,404
Moana…

857
00:58:19,788 --> 00:58:21,891
Okean…

858
00:58:21,915 --> 00:58:23,700
Burada kömək edə bilməz.

859
00:58:30,215 --> 00:58:31,750
Nənə.

860
00:58:33,385 --> 00:58:37,797
Əslində, bu, çox güman ki,
xoş bir hədiyyədir.

861
00:58:39,099 --> 00:58:40,384
Nalodan.

862
00:58:58,993 --> 00:59:00,487
Aldın, soxulcan!

863
00:59:01,538 --> 00:59:03,891
Dənizçilər, yerinizi tutun!
Birlikdə işləyirik…

864
00:59:03,915 --> 00:59:05,867
Və gəlin bunu edək!

865
00:59:08,295 --> 00:59:10,955
Görürəm ki, sən xüsusi insanlar seçirsən.

866
00:59:12,132 --> 00:59:14,000
Atacan! Haydı trüma.

867
00:59:15,344 --> 00:59:16,425
Bu alçaqlar da burdadırlar.

868
00:59:16,845 --> 00:59:18,198
Mən ağsaqqalam!

869
00:59:18,222 --> 00:59:19,506
Mənim isə üç min yaşım var.

870
00:59:19,806 --> 00:59:21,716
Deməli mən daha ağsaqqalam.

871
00:59:23,143 --> 00:59:25,053
Əsas sübhə qədər
bizə çatmasınlar.

872
00:59:25,270 --> 00:59:26,721
Bəs gündüz deməli
bizə dəyməyəcəklər?

873
00:59:27,314 --> 00:59:30,434
Ümid edirəm. Çi Hu!

874
00:59:31,901 --> 00:59:33,312
Hə!

875
00:59:41,786 --> 00:59:43,613
Gördünüz? O bizə göz vurur.

876
00:59:47,167 --> 00:59:48,327
Onlar arxadadırlar!

877
00:59:48,835 --> 00:59:49,770
Möhkəm dayanın!

878
00:59:49,794 --> 00:59:51,939
Moana, biz bu yelkən ilə
kəskin dönə bilməyəcəyik.

879
00:59:51,963 --> 00:59:53,081
- Qayıq…
- Hər şey alınacaq!

880
00:59:56,050 --> 00:59:57,377
Moana!

881
01:00:00,096 --> 01:00:01,298
Moni!

882
01:00:03,683 --> 01:00:05,510
Moana! Moana!

883
01:00:05,935 --> 01:00:07,179
Moni!

884
01:00:09,981 --> 01:00:11,475
Yox! Avar!

885
01:00:26,290 --> 01:00:28,283
Moni!

886
01:00:37,091 --> 01:00:38,502
Moni…

887
01:01:10,292 --> 01:01:12,202
Biz həllini tapacağıq.

888
01:01:12,711 --> 01:01:14,329
- Əcdadlarımız, onlar…
- Moana…

889
01:01:24,223 --> 01:01:26,383
Tautay Vasa, bu onun kanoesidir…

890
01:01:31,813 --> 01:01:34,641
"Mən xəbərdar etmişdim"
demək üçün ən yaxşı vaxt deyil…

891
01:01:34,774 --> 01:01:37,462
Odur ki, yəqin başlamayacağam,
niyə səni qəmləndirim.

892
01:01:37,486 --> 01:01:39,479
- Sədəcə…
- Amma mən sənə inanıram.

893
01:01:39,696 --> 01:01:41,882
Ancaq tək mən.

894
01:01:41,906 --> 01:01:43,634
Yaxşı, get nəfəs al. Nədir?

895
01:01:43,658 --> 01:01:45,109
Mən ona dəstək old um.

896
01:01:46,370 --> 01:01:47,946
Gilələrimi çimdikləmə.

897
01:01:48,204 --> 01:01:49,864
Yaxşı, onunla danışaram!

898
01:01:56,380 --> 01:01:58,122
Bilirəm, Maui.

899
01:01:59,090 --> 01:02:00,875
Amma sadəcə…

900
01:02:02,969 --> 01:02:05,656
Nə etməli olduğumu…

901
01:02:05,680 --> 01:02:07,882
Başa düşdüyümdə…

902
01:02:08,392 --> 01:02:10,594
Hər şey birdən dəyişilir.

903
01:02:11,185 --> 01:02:12,186
Mən qorxuram…

904
01:02:13,313 --> 01:02:15,139
Moni güclə sağ qaldı.

905
01:02:17,401 --> 01:02:22,272
Əgər mənə görə tayfamızın
tarixi bitsə…

906
01:02:25,617 --> 01:02:26,927
Mən ciddiyəm!

907
01:02:26,951 --> 01:02:28,570
Mən də axı zarafat etmirəm.

908
01:02:28,953 --> 01:02:31,015
Fikrimcə, ovsunla bağlı haqlısan…

909
01:02:31,039 --> 01:02:32,224
Birləşmək lazımdır.

910
01:02:32,248 --> 01:02:33,559
Mən adanı çıxara bilərəm…

911
01:02:33,583 --> 01:02:36,536
Ancaq insan onun sahilinə
ayaq basmalıdır.

912
01:02:42,008 --> 01:02:43,403
Qulaq as, bilirəm.

913
01:02:43,427 --> 01:02:45,587
Heç nə alınmayanda
adamın heyfi gəlir.

914
01:02:46,305 --> 01:02:47,948
Sən ümumiyyətlə niyə gəldin?

915
01:02:47,972 --> 01:02:49,215
Çünki…

916
01:02:50,183 --> 01:02:51,510
Çünki…

917
01:02:52,101 --> 01:02:53,845
Mənə də çox pis idi.

918
01:02:54,688 --> 01:02:57,974
Və mən işıq görmürdüm.

919
01:02:59,192 --> 01:03:01,019
Sonra isə bir insan peyda old...

920
01:03:02,028 --> 01:03:03,897
Mən onu dəyərləndirmədim.

921
01:03:04,406 --> 01:03:06,733
Və o məni çıxartdı.

922
01:03:09,160 --> 01:03:11,571
Mən ancaq səhv edirəm…

923
01:03:11,871 --> 01:03:13,698
Yola düşəndən bəri.

924
01:03:15,417 --> 01:03:17,978
Sən axı bilirsən ki, çıxış var.

925
01:03:18,002 --> 01:03:19,287
Rəfiqən qəmli olanda.

926
01:03:19,421 --> 01:03:21,790
Çi Hunu işə sal.

927
01:03:22,090 --> 01:03:23,526
Sən dəstəkləyə bilmirsən.

928
01:03:23,550 --> 01:03:25,209
Mən bu işdə ən yaxşıyam.

929
01:03:25,344 --> 01:03:27,405
Mən Adam idim, indi isə…

930
01:03:27,429 --> 01:03:29,073
Mən yarımtanrıyam.

931
01:03:29,097 --> 01:03:31,116
Bizi nə gözlədiyini heç kim bilmir.

932
01:03:31,140 --> 01:03:32,452
Hə, mən bilirəm.

933
01:03:32,476 --> 01:03:34,286
Nalonun dəhşətli fırtınası!

934
01:03:34,310 --> 01:03:35,621
Nədir, rəfiqə qəmlidir?

935
01:03:35,645 --> 01:03:36,706
Bəsdir bunu…

936
01:03:36,730 --> 01:03:37,873
<i>Bölgüyə qulaq as…</i>

937
01:03:37,897 --> 01:03:40,585
<i>Müsibət xidmətçiləri
Səni yemək istəyərdi.</i>

938
01:03:40,609 --> 01:03:42,420
<i>Ancaq onlar üçün asan deyilsən!</i>

939
01:03:42,444 --> 01:03:43,796
<i>İrəli! Nahaq yerə burada deyilsən!</i>

940
01:03:43,820 --> 01:03:45,548
<i>Sənin enerjin var.</i>

941
01:03:45,572 --> 01:03:47,049
<i>Boşa getməsinə imkan vermə.</i>

942
01:03:47,073 --> 01:03:49,317
<i>Sən bacaracaqsan, gözəl!</i>

943
01:03:49,784 --> 01:03:51,346
<i>Sən hamıdan güclüsən.</i>

944
01:03:51,370 --> 01:03:52,847
<i>Xain qorxunu qov.</i>

945
01:03:52,871 --> 01:03:54,264
<i>Özünə bir az inan.</i>

946
01:03:54,288 --> 01:03:55,975
<i>Hər şey ancaq sənin əlindədir.</i>

947
01:03:55,999 --> 01:03:57,643
<i>Hə, dəniz burada qəribədir.</i>

948
01:03:57,667 --> 01:03:59,228
<i>Ancaq sən əfsanəvisən.</i>

949
01:03:59,252 --> 01:04:01,897
<i>Biz birlikdə əla komandayıq.</i>

950
01:04:01,921 --> 01:04:03,273
<i>Haydı!
İşə sal görək…</i>

951
01:04:03,297 --> 01:04:04,817
<i>Çİ HU!</i>

952
01:04:04,841 --> 01:04:06,402
<i>Sən kimsən?
Sən kimsən?</i>

953
01:04:06,426 --> 01:04:07,945
<i>Özün özünə cavab ver.</i>

954
01:04:07,969 --> 01:04:09,364
<i>Həmişə sən, həmişə sən.</i>

955
01:04:09,388 --> 01:04:10,906
<i>Taleyə sadiq idin.</i>

956
01:04:10,930 --> 01:04:12,367
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

957
01:04:12,391 --> 01:04:14,076
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

958
01:04:14,100 --> 01:04:15,495
<i>İşə sal Haydı, balaca.</i>

959
01:04:15,519 --> 01:04:17,037
<i>İşə sal Çİ HU?!</i>

960
01:04:17,061 --> 01:04:18,581
<i>Sən etməlisən Sən tək.</i>

961
01:04:18,605 --> 01:04:20,124
<i>Ən yuxarıya qalxmalısan.</i>

962
01:04:20,148 --> 01:04:21,626
<i>Qoy bilsinlər.</i>

963
01:04:21,650 --> 01:04:23,293
<i>Xahiş edən və dözən deyilsən.</i>

964
01:04:23,317 --> 01:04:24,754
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

965
01:04:24,778 --> 01:04:26,171
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

966
01:04:26,195 --> 01:04:27,757
<i>İşə sal Haydı, balaca.</i>

967
01:04:27,781 --> 01:04:30,900
<i>İşə sal Çİ HU?!</i>

968
01:04:31,493 --> 01:04:32,678
<i>Sən başa düş…</i>

969
01:04:32,702 --> 01:04:35,347
<i>Qorxunun gözləri iridir.</i>

970
01:04:35,371 --> 01:04:38,601
<i>Ancaq Fırtına Tanrısını
sol əllə əfsanəvi yıxarıq.</i>

971
01:04:38,625 --> 01:04:40,395
<i>Bu heç igidlik də deyil.</i>

972
01:04:40,419 --> 01:04:41,771
<i>Çərşənbə axşamı məşqdir.</i>

973
01:04:41,795 --> 01:04:44,456
<i>Görəcəksən ki, biz daha güclüyük
Biz daha güclüyük!</i>

974
01:04:44,756 --> 01:04:46,859
<i>Üstəgəl sən ağıllısan
Mən bunu gec-gec desəm də.</i>

975
01:04:46,883 --> 01:04:48,611
<i>Və hətta döyüşdə də möhtəşəmsən!</i>

976
01:04:48,635 --> 01:04:50,044
<i>Tərzini özüm üçün qeyd etdim!</i>

977
01:04:50,303 --> 01:04:51,864
<i>Məni bəzi şeylərdə ötüb keçibsən!</i>

978
01:04:51,888 --> 01:04:53,408
<i>İstedad kəşf edibsən
Mən təsirləndim!</i>

979
01:04:53,432 --> 01:04:55,034
<i>Ancaq irəliyə,
Qələbəyə, başlanğıca!</i>

980
01:04:55,058 --> 01:04:57,828
<i>Heç də çox insanın dostu
Yarımtanrı deyil!</i>

981
01:04:57,852 --> 01:04:59,705
<i>Çİ HU!</i>

982
01:04:59,729 --> 01:05:01,290
<i>Sən kimsən…
Sən kimsən…</i>

983
01:05:01,314 --> 01:05:02,833
<i>Özün özünə cavab ver.</i>

984
01:05:02,857 --> 01:05:04,251
<i>Həmişə sən, həmişə sən.</i>

985
01:05:04,275 --> 01:05:05,795
<i>Taleyinə sadiq idin.</i>

986
01:05:05,819 --> 01:05:07,254
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

987
01:05:07,278 --> 01:05:08,964
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

988
01:05:08,988 --> 01:05:10,132
<i>İşə sal Haydı balaca.</i>

989
01:05:10,156 --> 01:05:11,983
<i>Çİ HU?!</i>

990
01:05:17,371 --> 01:05:20,601
<i>Ruhlandıran nitq demək növbəmdir.</i>

991
01:05:20,625 --> 01:05:23,563
<i>Amma sənin borcun
Çiyinlərinin gücünə güvənməkdir.</i>

992
01:05:23,587 --> 01:05:25,606
<i>Sənin yanında daha yaxşı old um.</i>

993
01:05:25,630 --> 01:05:28,568
<i>Təmiz sehrdir
Axı mən sadəcə mükəmməl idim!</i>

994
01:05:28,592 --> 01:05:30,570
<i>Mənə neçə dəfə kömək edibsən.</i>

995
01:05:30,594 --> 01:05:32,029
<i>Mən həmişəlik səninləyəm.</i>

996
01:05:32,053 --> 01:05:33,489
<i>Amma bu sənin ulduz anındır.</i>

997
01:05:33,513 --> 01:05:34,949
<i>İndi və ya heç vaxt.</i>

998
01:05:34,973 --> 01:05:37,159
<i>Hər şey elədir, ancaq biz bilirik
Necə tilsimi qıraq.</i>

999
01:05:37,183 --> 01:05:38,368
<i>Və mən dəfələrlə təkrar edirəm.</i>

1000
01:05:38,392 --> 01:05:42,305
<i>Mən inanıram ən cəsarətli,
bacarıqlı və ürəkli dənizçinin uğuruna!</i>

1001
01:05:47,944 --> 01:05:49,379
<i>Sən kimsən?
Sən kimsən?</i>

1002
01:05:49,403 --> 01:05:51,048
<i>Özün özünə cavab ver!</i>

1003
01:05:51,072 --> 01:05:52,424
<i>Həmişə sən, həmişə sən.</i>

1004
01:05:52,448 --> 01:05:53,968
<i>Taleyinə sadiq idin.</i>

1005
01:05:53,992 --> 01:05:55,511
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

1006
01:05:55,535 --> 01:05:56,846
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

1007
01:05:56,870 --> 01:05:58,473
<i>İşə sal Haydı, balaca.</i>

1008
01:05:58,497 --> 01:06:00,099
<i>İşə sal Çİ HU!</i>

1009
01:06:00,123 --> 01:06:01,601
<i>Sən etməlisən, Sən tək.</i>

1010
01:06:01,625 --> 01:06:03,227
<i>Ən yuxarıya qalxmalısan!</i>

1011
01:06:03,251 --> 01:06:04,562
<i>Qoy bilsinlər.</i>

1012
01:06:04,586 --> 01:06:06,230
<i>Xahiş edən və dözən deyilsən!</i>

1013
01:06:06,254 --> 01:06:07,690
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

1014
01:06:07,714 --> 01:06:09,316
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

1015
01:06:09,340 --> 01:06:10,610
<i>İşə sal Haydı, balaca.</i>

1016
01:06:10,634 --> 01:06:12,236
<i>Çİ HU!</i>

1017
01:06:12,260 --> 01:06:13,779
<i>Moana!
Belə lazımdır.</i>

1018
01:06:13,803 --> 01:06:15,155
<i>Sən qaranlıqda işıqsan.</i>

1019
01:06:15,179 --> 01:06:16,782
<i>Ürəkdən Haydı, balaca.</i>

1020
01:06:16,806 --> 01:06:18,242
<i>İşə sal…
Çİ HU!</i>

1021
01:06:18,266 --> 01:06:20,035
<i>Belə lazımdır Moana.</i>

1022
01:06:20,059 --> 01:06:21,370
<i>Taleyə sadiq ol.</i>

1023
01:06:21,394 --> 01:06:22,788
<i>Haydı balaca İşə sal.</i>

1024
01:06:22,812 --> 01:06:25,264
<i>- Çİ HU!
- Çİ HU!</i>

1025
01:06:30,695 --> 01:06:32,047
Göstər onlara, şahzadə.

1026
01:06:32,071 --> 01:06:33,215
Mən şahzadə deyiləm.

1027
01:06:33,239 --> 01:06:35,316
Yaxşı, səninlə çoxları razılaşmazdı.

1028
01:06:41,080 --> 01:06:43,058
Bilirəm ki, sizdən çox şey…

1029
01:06:43,082 --> 01:06:44,826
Istədim…

1030
01:06:45,251 --> 01:06:47,312
Və bizim kanoe…

1031
01:06:47,336 --> 01:06:48,622
Çox pis hala düşüb…

1032
01:06:49,047 --> 01:06:53,918
Amma inanıram ki, birlikdə, biz…

1033
01:07:13,362 --> 01:07:16,065
Biz onu bərkidə bildik.

1034
01:07:16,115 --> 01:07:18,276
Əcdadlarımızın köməyi ilə, əlbəttə.

1035
01:07:18,660 --> 01:07:20,820
Mən isə onu bəzədim.

1036
01:07:21,120 --> 01:07:22,864
Xoruzdan istifadə etdim.

1037
01:07:23,707 --> 01:07:25,283
Güclüdür.

1038
01:07:29,629 --> 01:07:32,040
Nalo bizim hekayəmizi
bitirmək istəyir.

1039
01:07:32,423 --> 01:07:34,500
Ancaq o heç nə bacarmayacaq.

1040
01:07:34,759 --> 01:07:36,070
Biz ondan ağıllı tərpənəcəyik…

1041
01:07:36,094 --> 01:07:38,755
Onu qəflətən necə təəccübləndirməyi
fikirləşmək lazımdır.

1042
01:07:38,888 --> 01:07:42,466
Lazım olsa, mən təəccübləndirə bilirəm.

1043
01:07:42,516 --> 01:07:44,844
Bundan əlavə bizim axı
yarımtanrımız var.

1044
01:07:45,103 --> 01:07:46,872
Qoy o bir az yaşlanıb…

1045
01:07:46,896 --> 01:07:48,583
Amma heç olmamaqdansa yaxşıdır.

1046
01:07:48,607 --> 01:07:50,000
Sən sadəcə yaraşıqlısan.

1047
01:07:50,024 --> 01:07:53,687
Yaxşı. Biz Nalonun
fırtınasının mərkəzinə üzəcəyik.

1048
01:07:54,445 --> 01:07:58,316
Mən adanı qaldıranda,
siz ona çatmalısınız.

1049
01:07:59,283 --> 01:08:02,387
Bu, əvvəl gələn hər şeydən
daha təhlükəlidir.

1050
01:08:02,411 --> 01:08:03,738
Odur ki, əgər kimsə istəyirsə…

1051
01:08:07,458 --> 01:08:12,831
Mən bütün ömrümü başqalarının
əfsanələrini öyrənməklə keçirmişəm.

1052
01:08:14,090 --> 01:08:17,376
Ancaq indi mən özümünkümnü
yarada biləcəyəm.

1053
01:08:19,679 --> 01:08:21,214
Elədirsə, onda.

1054
01:08:22,181 --> 01:08:23,758
Bu ovsunu qıraq.

1055
01:08:27,436 --> 01:08:28,722
Hə.

1056
01:08:29,188 --> 01:08:32,100
Çoxdandır dənizdən
adalar çıxarmıram.

1057
01:08:33,317 --> 01:08:34,936
Bilirəm ki, dizləri qorumaq lazımdır.

1058
01:08:35,569 --> 01:08:36,922
Mənim əla qamətim var.

1059
01:08:36,946 --> 01:08:38,857
Yaxşı, get qoltuqaltına.
Orada otur.

1060
01:08:43,536 --> 01:08:44,988
O məni güldürdü.

1061
01:08:45,705 --> 01:08:46,948
O gülməlidir.

1062
01:08:47,206 --> 01:08:48,308
Bu gözəldir.

1063
01:08:48,332 --> 01:08:49,868
Yaxşı, işimizi görək…

1064
01:08:50,251 --> 01:08:51,369
Və dərhal evə.

1065
01:08:53,046 --> 01:08:54,247
Qıvrımsaçlı.

1066
01:09:00,720 --> 01:09:01,781
Bu fırtınadır.

1067
01:09:01,805 --> 01:09:04,007
Sadəcə çox böyükdür.

1068
01:09:21,532 --> 01:09:24,235
Bilirsən, mən nəsə lavadan
monstr üçün darıxıram.

1069
01:09:30,083 --> 01:09:31,785
Dalğaya bir bax.

1070
01:09:34,879 --> 01:09:37,649
Onu keçmək olar.
Hər kəs öz yerinə!

1071
01:09:37,673 --> 01:09:39,625
Və yelkəni devirməyə hazır olun.

1072
01:09:40,719 --> 01:09:42,211
Yekəbaş…

1073
01:09:42,386 --> 01:09:44,073
Sənin saatın uzaqdadır?

1074
01:09:44,097 --> 01:09:45,490
Nədir ki? Saat neçədir?

1075
01:09:45,514 --> 01:09:47,717
- Mauinin ulduz vaxtıdır!
- Mauinin ulduz vaxtıdır!

1076
01:09:48,893 --> 01:09:52,539
Gəlin adanı qaldıraq
və bu yelçəkənə göstərək!

1077
01:09:52,563 --> 01:09:53,582
Hə!

1078
01:09:53,606 --> 01:09:55,767
Qoy ildırım çaxsın!

1079
01:09:59,988 --> 01:10:01,647
Bəzi mənalarda hətta əyləncəlidir.

1080
01:10:01,698 --> 01:10:03,817
Çi Hu!

1081
01:10:07,536 --> 01:10:08,612
Hə!

1082
01:10:15,795 --> 01:10:17,732
Atırıq, qılıca gedirik.

1083
01:10:17,756 --> 01:10:19,540
- Loto?
- Mən buradayam!

1084
01:10:29,183 --> 01:10:31,177
Al sənə, Nalo!

1085
01:10:36,149 --> 01:10:37,641
Bəs bu sənin üçün necədir?

1086
01:10:37,817 --> 01:10:39,102
Dayanın, nə?

1087
01:10:45,324 --> 01:10:46,359
Hə!

1088
01:10:48,161 --> 01:10:49,195
Üç sıfır!

1089
01:10:54,793 --> 01:10:56,285
Sənə nə deyim!

1090
01:10:58,838 --> 01:11:00,107
Fırtına üstümüzə gəlir!

1091
01:11:00,131 --> 01:11:02,166
Fırlanmaq lazımdır! Uşaqlar?

1092
01:11:14,062 --> 01:11:15,471
Təkcə bu yox, təkcə bu yox.

1093
01:11:19,567 --> 01:11:20,601
Maui!

1094
01:11:20,693 --> 01:11:23,729
Hər şey yaxşıdır.
Yarısını qırdım. Hesab tablodadır.

1095
01:11:30,829 --> 01:11:32,321
Amma Nalo fırıldaqçıdır.

1096
01:11:33,539 --> 01:11:35,434
Və qorxaqdır, çünki…

1097
01:11:35,458 --> 01:11:38,161
Məndən qaçır. Sən gördün?

1098
01:11:38,211 --> 01:11:40,856
Deməli sən ona lazım deyilsən.

1099
01:11:40,880 --> 01:11:42,540
Nə danışırsan,
o, məni döyməyi arzulayır.

1100
01:11:42,756 --> 01:11:47,279
Onu demək istəyirəm ki, ona insanları
saxlamaq daha vacibdir. Bizi.

1101
01:11:47,303 --> 01:11:49,797
Sən niyə gülümsəyirsən?

1102
01:11:49,848 --> 01:11:53,243
Bunu istifadə etmək olar.
Nalonu yayındırmalıyıq, qoy bizi qovsun.

1103
01:11:53,267 --> 01:11:55,245
Maui isə mərkəzə daxil olacaq…

1104
01:11:55,269 --> 01:11:56,914
Və adanı qaldıracaq.

1105
01:11:56,938 --> 01:11:58,874
- Sonra isə yerimizi dəyişəcəyik.
- Aydındır.

1106
01:11:58,898 --> 01:12:01,543
Qıvrımsaçlı, sən bundan
əvvəl fırtınadan keçə bilmədin.

1107
01:12:01,567 --> 01:12:03,045
İndi bunu necə edəcəksən?

1108
01:12:03,069 --> 01:12:04,770
Fikrimcə, mənim cavabım var.

1109
01:12:05,696 --> 01:12:08,524
Ancaq dirəkdən qurtulmalı olacağıq.

1110
01:12:10,451 --> 01:12:12,236
Əgər bizə başın qarışsa…

1111
01:12:12,370 --> 01:12:14,572
Heç vaxt Nalonun ovsununu
qıra bilməyəcəyik.

1112
01:12:15,623 --> 01:12:17,951
Biz fırtınanı uzaqlaşdırmalıyıq, Maui.

1113
01:12:18,334 --> 01:12:19,743
Başqa cür mümkün deyil.

1114
01:12:28,594 --> 01:12:30,713
Yaxşıca sürətlənin.

1115
01:12:33,016 --> 01:12:35,410
Mən milyon ada qaldıra bilərəm…

1116
01:12:35,434 --> 01:12:38,179
Amma onlara ayaq basa
bilməyəcəksinizsə, o zaman…

1117
01:12:41,315 --> 01:12:43,059
Adada görüşənədək, Maui.

1118
01:12:44,568 --> 01:12:46,354
Görüşənədək, Moana.

1119
01:12:49,157 --> 01:12:51,067
Bekon, Çığırtma…

1120
01:12:55,204 --> 01:12:56,697
Nəhəng şahin!

1121
01:12:59,542 --> 01:13:00,868
Nədir, qorxdunuz?

1122
01:13:01,252 --> 01:13:02,870
Adada görüşərik!

1123
01:13:11,054 --> 01:13:12,031
Loto!

1124
01:13:12,055 --> 01:13:13,256
Haydı, rədd ol!

1125
01:13:18,686 --> 01:13:21,305
Qasırğa yaxınlaşır!

1126
01:13:23,983 --> 01:13:25,809
Hə, sınaq vaxtı gəldi.

1127
01:13:26,902 --> 01:13:28,062
Uçduq!

1128
01:13:37,746 --> 01:13:39,975
Loto! Bu dahiyanədir.

1129
01:13:39,999 --> 01:13:42,535
Bilirsən, mən Monisiz bacarmazdım.

1130
01:14:17,870 --> 01:14:19,113
Möhkəm durun!

1131
01:14:28,131 --> 01:14:30,124
Haydı, balıq çıx!

1132
01:14:37,681 --> 01:14:39,467
O, Motufetunu tapdı!

1133
01:14:41,602 --> 01:14:43,179
Və Nalo bu haqda artıq bilir.

1134
01:14:43,771 --> 01:14:45,540
Ovsunu qırmaq üçün
a day a ayaq basmaq lazımdır.

1135
01:14:45,564 --> 01:14:47,350
Tez a day a üzək!

1136
01:14:47,400 --> 01:14:48,601
İrəli!

1137
01:14:54,073 --> 01:14:56,025
Mən bir az məşğulam.

1138
01:15:00,204 --> 01:15:01,655
Daha bir dalğa.

1139
01:15:01,705 --> 01:15:03,199
Sürət yığmaq lazımdır.

1140
01:15:05,709 --> 01:15:07,286
Gəl yükü ataq.

1141
01:15:14,760 --> 01:15:15,961
Bir az da!

1142
01:15:17,012 --> 01:15:18,157
Möhkəm durun!

1143
01:15:18,181 --> 01:15:19,215
Fırlat!

1144
01:15:19,348 --> 01:15:20,758
Haydı!

1145
01:15:29,442 --> 01:15:30,476
Qaldır!

1146
01:15:41,787 --> 01:15:42,863
Yox!

1147
01:15:45,958 --> 01:15:47,910
Maui!

1148
01:15:58,471 --> 01:16:00,005
Maui…

1149
01:16:15,113 --> 01:16:16,564
Maui!

1150
01:16:31,795 --> 01:16:32,996
Moana!

1151
01:16:34,840 --> 01:16:37,319
- Bizim sonumuzdur!
- Bilmirəm, nə edim!

1152
01:16:37,343 --> 01:16:38,794
Biz batacağıq!

1153
01:16:40,888 --> 01:16:42,616
Yox, yavaş…

1154
01:16:42,640 --> 01:16:43,617
Yox…

1155
01:16:43,641 --> 01:16:45,134
Başqa yol yoxdur!

1156
01:16:50,481 --> 01:16:52,015
Başqa yol var.

1157
01:16:52,775 --> 01:16:55,060
Həmişə başqa yol var.

1158
01:16:56,570 --> 01:16:58,481
Adaya çatmağın başqa yolu var!

1159
01:16:58,572 --> 01:16:59,716
Başqa yol var!

1160
01:16:59,740 --> 01:17:01,760
- Yox! Moana, lazım deyil!
- Bu çox uzaqdır!

1161
01:17:01,784 --> 01:17:02,969
- Mauini tapın!
- Moana!

1162
01:17:02,993 --> 01:17:04,362
Yox! Moana!

1163
01:18:22,406 --> 01:18:23,524
Moana?

1164
01:18:23,782 --> 01:18:24,900
Moana!

1165
01:18:56,106 --> 01:18:57,350
Moana…

1166
01:18:57,691 --> 01:18:58,892
Moana.

1167
01:19:00,235 --> 01:19:02,980
Moana, olmaz.

1168
01:19:12,581 --> 01:19:13,782
Xahiş edirəm…

1169
01:19:18,462 --> 01:19:19,747
Xahiş edirəm.

1170
01:22:04,628 --> 01:22:06,413
Həmişə birlikdə.

1171
01:22:07,631 --> 01:22:09,542
Sadəcə bir az fərqli.

1172
01:22:20,936 --> 01:22:24,389
<i>Və biz gedəcəyik.</i>

1173
01:22:24,648 --> 01:22:27,518
<i>Birlikdə öz ulduzumuzun dalınca.</i>

1174
01:22:27,985 --> 01:22:30,353
<i>Sahilə çırpılan dalğalar kimi gələcəyik.</i>

1175
01:22:30,488 --> 01:22:33,299
<i>Bütün dünya doğma evimizdir.</i>

1176
01:22:33,323 --> 01:22:37,402
<i>Sona qədər gedəcəyik.</i>

1177
01:22:37,536 --> 01:22:40,765
<i>Biz bütün başlanğıcların başlanğıcıyıq.</i>

1178
01:22:40,789 --> 01:22:45,661
<i>Bizim ən ilk körpümüz qalan yerdə.</i>

1179
01:22:45,836 --> 01:22:47,481
<i>Dərindən.</i>

1180
01:22:47,505 --> 01:22:49,232
<i>Bir nəfər kimi.</i>

1181
01:22:49,256 --> 01:22:50,817
<i>Biz qalxacağıq.</i>

1182
01:22:50,841 --> 01:22:56,254
<i>Ulduzun dalınca gedəcəyik.</i>

1183
01:23:30,297 --> 01:23:31,582
Sən artdın.

1184
01:23:32,465 --> 01:23:33,709
Hə.

1185
01:23:34,217 --> 01:23:37,822
Və bu indi o deməkdir…

1186
01:23:37,846 --> 01:23:40,799
Hə. Mənim tatularım
istənilən halda səninkilərdən yaxşıdır.

1187
01:23:43,101 --> 01:23:45,137
Xoşbəxtlik rəqsi!

1188
01:23:46,689 --> 01:23:48,431
- Hə!
- Bu inanılmaz idi…

1189
01:23:48,899 --> 01:23:50,877
- Sonra isə yadınızdadır, onlar…?
- Hə!

1190
01:23:50,901 --> 01:23:51,920
Baho, möhtəşəm.

1191
01:23:51,944 --> 01:23:54,605
Moana! Sən sağsan!

1192
01:23:58,909 --> 01:24:00,110
Okean!

1193
01:24:01,119 --> 01:24:02,320
Mən darıxmışdım.

1194
01:24:02,580 --> 01:24:04,823
Haydı. Haydı, balaca. Bir az da.

1195
01:24:06,333 --> 01:24:09,077
Adanı çıxaran kimi,
iştahan açıldı.

1196
01:24:09,294 --> 01:24:10,746
Sənin nə yaxşı qoxun var.

1197
01:24:21,306 --> 01:24:23,717
Bu, Motunuidir.

1198
01:24:24,101 --> 01:24:25,343
Evimiz.

1199
01:24:28,146 --> 01:24:29,890
Bu isə onlarındır.

1200
01:24:30,858 --> 01:24:32,851
Mən Kakamora dilini öyrəndim.

1201
01:24:33,777 --> 01:24:36,063
Bu dünya necə də böyükdür.

1202
01:24:36,321 --> 01:24:37,480
Hə.

1203
01:24:38,031 --> 01:24:39,733
Və kim bilir?

1204
01:24:40,033 --> 01:24:43,737
Bəlkə bir gün biz tapdıq…

1205
01:24:49,001 --> 01:24:50,828
Sən məni bir dəfə dəli edəcəksən.

1206
01:25:09,813 --> 01:25:11,014
Orada adamlar var?

1207
01:25:11,690 --> 01:25:13,475
Hə, orada həqiqətən adamlardır!

1208
01:25:41,261 --> 01:25:42,379
Hə!

1209
01:26:07,788 --> 01:26:08,989
Mükəmməl.

1210
01:26:10,082 --> 01:26:11,449
Mən bütün qumun içindəyəm.

1211
01:26:11,583 --> 01:26:12,785
Mən çalışırdım.

1212
01:26:13,961 --> 01:26:15,662
Necəsiniz?

1213
01:26:16,504 --> 01:26:17,816
Saç düzümləriniz əladır.

1214
01:26:17,840 --> 01:26:21,501
Yaxşı. Millət, mənə Simea lazımdır.

1215
01:26:21,526 --> 01:26:22,946
Salam.

1216
01:26:22,970 --> 01:26:24,963
Aranızda Simea var?

1217
01:26:31,478 --> 01:26:32,805
Mən Simeayam.

1218
01:26:32,938 --> 01:26:34,222
Hə, görünür.

1219
01:26:35,065 --> 01:26:36,266
Mənə icazə ver…

1220
01:26:37,567 --> 01:26:38,568
Maui!

1221
01:26:39,027 --> 01:26:41,188
Moananın fanatları!
Alın, saxlayın!

1222
01:26:44,074 --> 01:26:45,384
Biz elə bilirdik
sən daha böyüksən.

1223
01:26:45,408 --> 01:26:47,595
Hə. Ki, sən çox böyüksən.

1224
01:26:47,619 --> 01:26:50,572
Yaxşı. Bacın mənə tapşırıb ki…

1225
01:26:50,663 --> 01:26:52,615
Sənə hədiyyə çatdırım.

1226
01:26:52,833 --> 01:26:54,534
Bu, Motufetudandır.

1227
01:26:58,463 --> 01:27:00,123
Bu nədir belə?

1228
01:27:03,886 --> 01:27:06,504
Bacı!

1229
01:27:07,430 --> 01:27:09,632
Bacı!

1230
01:27:15,397 --> 01:27:17,390
Bacı!

1231
01:27:18,275 --> 01:27:20,894
Bacı!

1232
01:27:38,170 --> 01:27:39,872
Çox gözəl hədiyyədir.

1233
01:27:40,964 --> 01:27:43,834
Mən sizə daha bir şey gətirmişəm.

1234
01:28:06,114 --> 01:28:07,732
Əsas şey qabaqdadır.

1235
01:28:16,416 --> 01:28:18,895
<i>Sahillərə gedirik.</i>

1236
01:28:18,919 --> 01:28:23,623
<i>Heç kimin tanımadıqları.</i>

1237
01:28:25,300 --> 01:28:28,529
<i>-Adamız bizim üçün çox əzizdir</i>
-Şorba üçün!

1238
01:28:28,553 --> 01:28:31,032
<i>-Həmişə qayıda biləcəyik</i>
-Və birini də götür, daha yağlısını.

1239
01:28:31,056 --> 01:28:34,368
<i>Doğma evimizə.</i>

1240
01:28:34,392 --> 01:28:37,663
<i>Biz yeni torpaqlar kəşf edənlərik.</i>

1241
01:28:37,687 --> 01:28:40,666
<i>Öz dənizçi əcdadlarımızın məsləhətlərini.</i>

1242
01:28:40,690 --> 01:28:44,269
<i>Hörmətlə anırıq.</i>

1243
01:28:44,486 --> 01:28:47,465
<i>Və əgər arzumuz varsa.</i>

1244
01:28:47,489 --> 01:28:49,843
<i>Qasırğa və riflərdən keçib.</i>

1245
01:28:49,867 --> 01:28:53,070
<i>Ona doğru gedirik.</i>

1246
01:29:04,131 --> 01:29:05,832
Çi Hu!

1247
01:29:08,886 --> 01:29:11,379
<i>Ona doğru gələcəyik.</i>

1248
01:29:36,663 --> 01:29:40,951
<i>Mən ulduzlu gecədə işarələr görürəm.</i>

1249
01:29:41,126 --> 01:29:44,939
<i>Yeni işıq məni çağırır.</i>

1250
01:29:44,963 --> 01:29:48,692
<i>O mənim həyatımı yenidən dəyişəcək.</i>

1251
01:29:48,716 --> 01:29:52,629
<i>Bilirəm yuxarıdan püşk atılıb.</i>

1252
01:29:53,555 --> 01:29:56,284
<i>Amma öz taleyini necə qəbul edəsən.</i>

1253
01:29:56,308 --> 01:30:01,330
<i>Dəyişiklik küləyinə
Qarşı çıxa bilməyəcəyəm.</i>

1254
01:30:01,354 --> 01:30:04,292
<i>Mən necə üzüm…</i>

1255
01:30:04,316 --> 01:30:07,128
<i>Dünyanın axırına, təkbaşına.</i>

1256
01:30:07,152 --> 01:30:09,880
<i>Evimi tərk edib.</i>

1257
01:30:09,904 --> 01:30:14,526
<i>Və başqa dünyaya qovuşum.</i>

1258
01:30:16,828 --> 01:30:20,558
<i>Amma mən gedəcəyəm.</i>

1259
01:30:20,582 --> 01:30:23,561
<i>Dənizə ulduzumun dalınca.</i>

1260
01:30:23,585 --> 01:30:28,524
<i>Başqa sahili qucaqlayacağam
Və cavab tapacağam.</i>

1261
01:30:28,548 --> 01:30:32,278
<i>Ulduzun dalınca gedəcəyəm.</i>

1262
01:30:32,302 --> 01:30:35,489
<i>Sahil gəminin arxasından yoxa çıxır.</i>

1263
01:30:35,513 --> 01:30:40,244
<i>Öz xalqımı heç vaxt
pis vəziyyətdə qoymaram.</i>

1264
01:30:40,268 --> 01:30:43,721
<i>Ulduzun dalınca gedəcəyəm.</i>

1265
01:30:45,898 --> 01:30:49,686
<i>Biz ali gücün hökmündəyik.</i>

1266
01:30:50,487 --> 01:30:53,174
<i>Biz hər şeyi başa düşə bilmirik.</i>

1267
01:30:53,198 --> 01:30:58,096
<i>Və xoşbəxtliyi bir anda
Sadəcə itirmək olar.</i>

1268
01:30:58,120 --> 01:31:01,265
<i>Amma addım atılıb.</i>

1269
01:31:01,289 --> 01:31:06,562
<i>Tale qarşıla, bilmirəm necə.</i>

1270
01:31:06,586 --> 01:31:11,833
<i>Amma mən əlvida deməliyəm.</i>

1271
01:31:14,052 --> 01:31:17,339
<i>Və mən gedəcəyəm.</i>

1272
01:31:17,722 --> 01:31:20,451
<i>Və etiraf edim ki, qorxuram.</i>

1273
01:31:20,475 --> 01:31:23,162
<i>Amma bilirəm ki, qayıdacağam.</i>

1274
01:31:23,186 --> 01:31:25,748
<i>Axı mənim yolum çəkilib.</i>

1275
01:31:25,772 --> 01:31:29,877
<i>Hə, mən Moanayam!</i>

1276
01:31:29,901 --> 01:31:32,838
<i>Mən dəniz və torpağın qızıyam.</i>

1277
01:31:32,862 --> 01:31:37,176
<i>Söz verirəm uzaqda ümid işığı var.</i>

1278
01:31:37,200 --> 01:31:38,927
<i>Öz.</i>

1279
01:31:38,951 --> 01:31:40,679
<i>Ulduzumun dalınca.</i>

1280
01:31:40,703 --> 01:31:42,515
<i>Başqa dünyaya.</i>

1281
01:31:42,539 --> 01:31:46,659
<i>Hə, mən gedəcəyəm!</i>

1282
01:31:54,759 --> 01:31:59,672
Sadə insan Motufetuya çata…

1283
01:31:59,806 --> 01:32:02,076
Və mənim ovsunumu qıra bilməzdi.

1284
01:32:02,100 --> 01:32:03,327
Hə…

1285
01:32:03,351 --> 01:32:07,180
Təbii ki, mən özüm də
onun uğur qazanmasından şokdayam.

1286
01:32:08,606 --> 01:32:11,851
Nalo, mən öz borcumu ödədim.
Biz bitirdik.

1287
01:32:13,736 --> 01:32:14,755
Yox.

1288
01:32:14,779 --> 01:32:17,274
Bizdə hər şey hələ təzə başlayır.

1289
01:32:23,788 --> 01:32:26,225
Bağışlayın. Qorxulu gülüş lazım deyildi?

1290
01:32:26,249 --> 01:32:27,825
Uyğun gəlirdi amma.

1291
01:32:27,875 --> 01:32:30,979
Bilirsiniz, o məni də alçaltdı.

1292
01:32:31,003 --> 01:32:34,650
İndi nə hiss etdiyinizi
əla başa düşürəm.

1293
01:32:34,674 --> 01:32:36,251
Danışmaq istəsəniz…

1294
01:32:38,761 --> 01:32:41,324
Başa düşdüm. Tezdir.
Bəlkə heç olmasa mahnı oxuyum?

1295
01:32:41,348 --> 01:32:43,701
<i>Təzəsi var.
Qısqaclarını şıqqıldat.</i>

1296
01:32:43,725 --> 01:32:46,370
<i>Qısqaclarını şıqqıldat
Qısqaclarını şıqqıldat.</i>

1297
01:32:46,394 --> 01:32:49,623
<i>Bir, iki, üç, dörd, beş,
altı, yeddi, səkkiz, doqquz, on.</i>

1298
01:32:49,647 --> 01:32:51,933
<i>Belə bir riyazi.</i>

1299
01:39:22,096 --> 01:39:25,507
Tərcümə: Məmmədhüseyn Kazımzadə



