1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:50,050
海洋奇緣 2

4
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
快到了，輕輕跳一下就好

5
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
算是啦

6
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
嘿，你自己要跟來的

7
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
再稍微…

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
爬高一點

9
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
嘿嘿？

10
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
怎麼會？

11
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
有聽到什麼嗎？

12
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
這個地方一定有其他人

13
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
其他村莊…

14
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
有一天有人會回…答…

15
00:02:43,997 --> 00:02:44,832
我想太多了

16
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
嘿嘿

17
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
你這隻漂亮可愛的雞

18
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
太神奇了

19
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
還在等什麼？

20
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
我們回家吧

21
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
回家了

22
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
航行穿越地平線

23
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
我的家就在眼前

24
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
萬里晴空的美景映入我眼簾

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
回家

26
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
經過探索的新海岸

27
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
訴說過程有多驚險

28
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
連結了大海和那陸地

29
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
我找到自己

30
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
領航者的使命

31
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
是命中注定

32
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
在大海航行

33
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
回家 -這村莊繁榮有活力

34
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
風箏飛翔在天際

35
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
新房屋到處林立

36
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
家族成員不斷增進 -回家

37
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
屋頂越蓋越高 -更高

38
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
我等不及要退休

39
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
獻給祖先真自豪

40
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
找回過往大榮耀

41
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
我找到自己

42
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
領航者的使命

43
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
是命中注定 -是命中注定

44
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
非得唱歌嗎？

45
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
我們必須唱

46
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
嘿，孩子們

47
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
靠過來，如果想要聽我說

48
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
史上最偉大的領航者

49
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
不朽的半神人

50
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
活傳奇，最好的朋友

51
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
和深情厚誼

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
合力拯救這一切

53
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
好重獲自由，生活愜意

54
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
不要懷疑

55
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
更多的精彩可期

56
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
除非毛伊跟我是好麻吉

57
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
最好是 -看

58
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
她來了

59
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
歡迎勇敢的莫娜

60
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
不知道帶回什麼

61
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
新獨木舟需要檢查

62
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
總會有東西等著維修

63
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
全村都相信莫娜，沒錯

64
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
全村都相信

65
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
我越過了礁岩

66
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
看誰先上岸

67
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
爸，這還需要比賽嗎？

68
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
生命享受大海恩寵 -莫娜

69
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
村民展現堅強從容

70
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
航海傳流齊聲歌頌

71
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
讓我們感動

72
00:06:04,489 --> 00:06:05,240
嘿

73
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
航行穿越地平線

74
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
我的家就在眼前

75
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
我將主宰我的人生，勇敢向前行

76
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
回家 -莫娜她告訴了我們

77
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
莫圖努伊的未來

78
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
連結了大海和那大地

79
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
我找到

80
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
自己

81
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
航海是我使命

82
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
大海和大地

83
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
我找到

84
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
自己

85
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
航海是我使命

86
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
是命中注定 -是命中注定

87
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
新水果

88
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
你一定會愛的

89
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
我什麼東西都不愛

90
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
我一定要吃了這隻雞

91
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
新打扮 -對

92
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
還養了自己的噗噗

93
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
他叫做咘咘

94
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
借過 -小心

95
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
新獨木舟，駕起來怎麼樣？儘管說

96
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
這個嘛，帆轉起來吃力了些，不過…

97
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
知道了 -不…樂朵，你不用…

98
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
讓開

99
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
唉呀

100
00:07:07,094 --> 00:07:08,761
嘿

101
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
這招叫甩髮

102
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
跟那些傢伙學的

103
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
這次有什麼收穫？

104
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
你發現了東西

105
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
在林間空地找到的

106
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
嘿嘿幫了點忙

107
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
不過這不是我們村子的

108
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
我不知道它的材料，不過這是證據

109
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
外面一定還有其他的人

110
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
不知道為什麼還沒找到他們

111
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
但是，爸，那座島

112
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
我想他們應該就在那裡

113
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
只是我得想辦法找到那些星星

114
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
莫娜

115
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
小妹

116
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
大姊 -小妹

117
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
大姊

118
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
讓我抱抱

119
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
你也去太久了吧

120
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
才三天而已

121
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
但我隨時都很想…

122
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
你帶什麼給我？-什麼？

123
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
你說會帶禮物的

124
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
我看看

125
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
這是做什麼的？

126
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
它是…

127
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
我們要去哪裡？

128
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
這裡是我們祖先的地方

129
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
我在這裡得知我們是航海族

130
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
奶奶讓我知道我們是誰

131
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
奶奶

132
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
她要你抓住毛伊的耳朵，跟他說

133
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
「我是莫圖努伊的莫娜

134
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
你跟我上船，將塔菲媞的心放回去」

135
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
滿像的

136
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
對啊

137
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
總共花了多少時間？

138
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
幾星期 -幾星期？

139
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
那比永遠還要久耶

140
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
我知道

141
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
可是，那很重要啊

142
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
要是我沒去，就永遠當不了領航者

143
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
像我們的祖先酋長

144
00:09:04,336 --> 00:09:05,878
像上一位偉大航海家

145
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
滔泰瓦薩

146
00:09:08,715 --> 00:09:10,967
在毛伊偷走塔菲媞的心

147
00:09:11,050 --> 00:09:13,303
我們不再出海之前

148
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
滔泰瓦薩原本想把我們的島

149
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
和整片海上的所有人串連起來

150
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
只要同心協力，我們能做什麼事

151
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
能到多遠的地方

152
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
都是無止盡的

153
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
現在我成了領航者

154
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
就有責任延續他發起的行動

155
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
而這個…

156
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
就是我的第一個線索

157
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
應該叫毛伊去，你才能陪我

158
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
毛伊在忙半神人的事，要是他出現

159
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
你再抓住他的耳朵，告訴他

160
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
奇呼！

161
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
唷呼！

162
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
我不是來找麻煩的

163
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
本英俊帥氣半神人，剛好路過

164
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
打開通往島的時空門，我馬上就走

165
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
我憑什麼要為了你冒險違規

166
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
你已經給我老闆添了那麼多麻煩

167
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
是納洛起頭的

168
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
你要了結它嗎？

169
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
跟你的寶貝人類，再度搭檔？

170
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
搭檔？

171
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
你是說帶著傻雞、駕獨木舟的女孩？

172
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
我們不是搭檔

173
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
我只是讓她幫我撿魔鉤

174
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
納洛是神，毛伊

175
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
要是你想串連海上的人，他會消滅你

176
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
然後也會消滅她

177
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
這是他跟我之間的事

178
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
跟莫娜完全無關

179
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
你讓她成為領航者，毛伊

180
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
所以她完全脫離不了關係

181
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
神秘海島？酷

182
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
我想採個樣

183
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
莫娜會找到其他人

184
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
好，快吃

185
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
不然豬肉要冷掉了

186
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
不能再講了

187
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
莫娜…

188
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
今晚不只是場宴會

189
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
很久以前

190
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
夢想跟你一樣偉大的最後一位領航者

191
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
得到了一個頭銜

192
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
這個神聖頭銜，遠勝酋長

193
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
滔泰

194
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
領袖，整片海洋的串連者

195
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
女兒

196
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
今晚我們有幸請你接受這頭銜嗎？

197
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
擔任千年以來的第一位滔泰

198
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
讓我們知道我們能走多遠

199
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
今晚，我們像滔泰瓦薩一樣

200
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
用祖先的碗喝酒

201
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
將這個頭銜賜給你

202
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
用它連結過去和現在

203
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
以及往後無盡的未來

204
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
願祖先們繼續引導我們

205
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
大姊

206
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
我很榮幸能為族人效勞

207
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
願祖先們繼續引導我們

208
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
滔泰瓦薩

209
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
莫圖菲突應該在星星底下

210
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
什麼？

211
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
帆綁緊

212
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
槳收好

213
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
不！

214
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
我的族人呢？

215
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
滔泰莫娜

216
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
如果找不到其他人，這就是你的未來

217
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
與世隔離

218
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
你們的故事將到此為止

219
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
我不明白

220
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
歸還塔菲媞的心是個開始

221
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
你得戰勝暴風雨

222
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
重新串連族人

223
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
找到莫圖菲突

224
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
可是我不知道要怎麼去

225
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
天空中的火會指引你

226
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
等等，我連它有多遠都不知道

227
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
比我能到之處還要遠

228
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
找到莫圖菲突

229
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
重新串連我們所有人

230
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
不

231
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
莫娜

232
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
莫圖菲突

233
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
我必須找到的海島是莫圖菲突

234
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
好吧

235
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
不太好找，但是…

236
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
莫圖菲突

237
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
它是什麼？

238
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
一座古代海島

239
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
以前所有海道都在這裡匯集

240
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
串連整片海洋的人

241
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
但後來消失了，被詛咒

242
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
被詛咒？

243
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
在可怕的暴風雨中

244
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
有個權慾薰心的神，納洛

245
00:17:00,144 --> 00:17:03,314
他相信分隔海洋上的人

246
00:17:03,397 --> 00:17:06,525
能讓我們變弱，他就能更強大

247
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
讓我們的故事結束

248
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
我們的祖先相信

249
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
到達莫圖菲突，就能打破納洛的詛咒

250
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
重新恢復海道

251
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
只有這個辦法才能讓我們族人團圓

252
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
不然就到此為止

253
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
我們得召開一場會議…

254
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
酋長

255
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
天空中的火

256
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
他要我跟隨它

257
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
去找新星

258
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
那可能會花上一輩子

259
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
就連滔泰瓦薩都沒能回來

260
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
這可是祖先的召喚，圖伊

261
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
萬一從此見不到她…

262
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
什麼叫做「永遠見不到你」？

263
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
賽米亞，不，我是說…

264
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
我不要你走

265
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
賽米亞

266
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
媽，這…

267
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
太快了

268
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
萬一…

269
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
你是滔泰了，莫娜

270
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
有些事

271
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
永遠不會準備好

272
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
以為知曉日月和星辰

273
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
新天際正在呼喚

274
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
突然之間一切將改變

275
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
我的使命帶我往前闖

276
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
有別於過去的觀感

277
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
風吹動潮水

278
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
帶我遠離海岸

279
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
前途茫茫

280
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
離開我的故鄉

281
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
告別一切

282
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
和我認識的每個人

283
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
該往何方？

284
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
那天空不曾眼望

285
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
會不會在故鄉

286
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
和未知迷失方向

287
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
若航向遠方

288
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
拋開所愛往前闖

289
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
為了族人找尋未來的希望

290
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
該航向遠方

291
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
命運的齒輪在轉動

292
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
一切只是剛開啟

293
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
我曾經的努力，難道沒了蹤影？

294
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
召喚不息

295
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
必須回應

296
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
如果遠行

297
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
再見要如何說出來？

298
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
該往何方？

299
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
那大海未知神秘

300
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
會不會在熟悉事物

301
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
和迷茫未來

302
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
之間失去方向

303
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
拋開所愛往前闖

304
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
為了族人找尋未來的希望

305
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
要航向遠方

306
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
如果不能攜手陪伴

307
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
她長大是否明白？

308
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
奶奶

309
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
我都會在你身邊的

310
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
你註定承擔更多

311
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
喔，是什麼讓你這麼擔心？

312
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
這跟上次不一樣

313
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
上次你還不夠大，不明白你會失去

314
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
或學到什麼

315
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
你看現在，我們還是在一起

316
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
只是有點不一樣

317
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
我無法預見你未來的故事

318
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
可是我們永遠都得忠於自己

319
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
這件事比莫圖努伊重要

320
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
比我們重要

321
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
所以我會航向新天空

322
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
重新串連整片大海上的人們

323
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
然後，我一定會回來

324
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
航向遠方

325
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
不知道何年何月

326
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
我才能舊地重回

327
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
我知道我是誰

328
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
我依舊是我

329
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
屬於這大海大地

330
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
不能忘記，航海者是我使命

331
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
往前走，不回頭

332
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
會知道

333
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
該往何方

334
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
莫娜，你需要一組船員

335
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
嘿嘿和噗噗不能算

336
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
可是要去海洋的另一頭

337
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
我怎麼能要他們…

338
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
我們的族人很堅韌，給他們機會

339
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
上次雞就回來了

340
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
好吧，我需要更大的獨木舟

341
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
對，全新…

342
00:23:45,924 --> 00:23:47,051
時尚的雙殼設計

343
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
目前最棒的獨木舟，漂亮

344
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
為船員做了頂級升級 -樂朵

345
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
我要你當船員

346
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
那得做得比這更好

347
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
叫一個農夫出海？

348
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
我們不能只吃魚啊

349
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
你需要灌溉，播種繁殖

350
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
就算帶我最好的學徒，你們也會餓死

351
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
說得對，我們需要大師

352
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
對，很需要，你…

353
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
謝了，凱雷，你最好了

354
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
我自找的

355
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
毛伊

356
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
好久不見

357
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
我不知道你在哪裡，不過…

358
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
我很需要你幫忙

359
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
毛伊

360
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
莫尼 -其實，是我們兩個

361
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
毛伊，跟我

362
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
是整個系列的一部分

363
00:24:43,065 --> 00:24:44,108
哇

364
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
可惜毛伊不在這裡

365
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
你需要一個熟悉老故事的人

366
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
還需要一個力氣大

367
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
髮型又好看，而且…

368
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
我應該認識一個那樣的人

369
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
好耶

370
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
我要跟莫娜一起去

371
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
回應祖先的召喚

372
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
準備聽我講親眼見證的故事吧

373
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
我要跟你去

374
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
我會盡快回來

375
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
我保證

376
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
要是你不回來了呢？

377
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
大海

378
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
是我的朋友

379
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
我們的朋友

380
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
它串連著我們

381
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
所以，不管我到什麼地方

382
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
去了哪裡

383
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
我都跟你在一起

384
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
那就從家裡帶個小東西

385
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
我們愛你，莫娜

386
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
準備抓緊囉

387
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
好…

388
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
再一次

389
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
我們的故事還沒有結束

390
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
命運絕不能就此遭到否定

391
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
同心協力，我們團結起來

392
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
同心協力，再次奪回我們的自由

393
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
那傢伙懂了

394
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
對，我說你，帥哥

395
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
你只需要把魔鉤拿給我

396
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
拿魔鉤

397
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
對，加油，你們行的

398
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
這還差不多，好

399
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
有進展了，高一點，對

400
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
高一點，快到手了，再稍微高…

401
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
不…

402
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
你們在…

403
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
放心，你們知道，我們會出去的

404
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
不，我不需要她救我

405
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
不用

406
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
因為她會死

407
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
納洛恨人類，遠超過對我的恨

408
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
我告訴你，他超級恨我的

409
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
所以捲毛離這件事越遠越好

410
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
我們得靠自己

411
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
對，我可以

412
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
我是想放你走，但…

413
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
我又很想見你的小朋友

414
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
我想到一個好主意

415
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
什麼？嘿…

416
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
享用你的午餐吧

417
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
樂朵，你在做什麼？

418
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
我在進行改善

419
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
好了

420
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
獨木舟已經夠完美了

421
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
完美是個迷思

422
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
世上只有失敗、學習，還有離世

423
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
莫尼，握槳

424
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
忘了，難怪你是領航者

425
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
不…

426
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
各位，整片海洋就靠我們幾個了

427
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
我們得發奮圖強，維持航向

428
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
讓大家都待在船上

429
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
等等，那個農夫呢？

430
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
船要何時才能不搖呢？

431
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
因為我們在海上

432
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
莫尼 -樂朵，莫尼是另一個

433
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
各位，想要成功…

434
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
你們就得擁抱大海

435
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
液體沒辦法擁抱

436
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
而且，我不會游泳

437
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
感覺上你們…好吧

438
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
大家都不開心了

439
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
設計這艘船的人忘了蓋廁所

440
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
我們都還在啊 -我幹嘛答應？

441
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
我根本不該…

442
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
我搞不清楚你在做什麼

443
00:31:32,599 --> 00:31:33,434
各位

444
00:31:33,600 --> 00:31:36,437
如果想到莫圖菲突，打破納洛的詛咒

445
00:31:36,520 --> 00:31:38,689
就得同心協力

446
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
找到我們的節奏

447
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
我才不唱歌

448
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
我們等著瞧

449
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
起來行動別遲疑

450
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
精彩故事屬於自己

451
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
就算心裡不同意

452
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
拒絕嘗試太可惜

453
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
看大海

454
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
一路上充滿驚喜

455
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
說不定是驚嚇

456
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
大海請你幫個忙

457
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
快來做個日光浴

458
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
不要一直待在那裡

459
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
錯過樂趣太可惜

460
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
一起冒險全身帶勁

461
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
會發現

462
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
一路上充滿驚喜

463
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
我快要吐了 -我有辦法幫你

464
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
乘著風，我們踏浪前進

465
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
有可能我們將會葬身海底

466
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
樂朵 -科學分析

467
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
潮起潮落，不曾停息

468
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
海浪高又低

469
00:32:24,234 --> 00:32:25,777
朝向目標往前行

470
00:32:25,944 --> 00:32:31,825
一路上充滿驚喜

471
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
充滿驚喜

472
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
一路上充滿

473
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
驚喜

474
00:32:37,956 --> 00:32:38,915
喔

475
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
我們大步向前邁

476
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
瘋狂旅程很精彩

477
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
目的地在等待

478
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
我們同船開創未來

479
00:32:46,172 --> 00:32:48,509
喔

480
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
一路上充滿驚喜

481
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
我覺得我在海上會抓狂

482
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
好刺激喔

483
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
快給我一粒沙和一棵樹

484
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
沒有懼怕，活在當下

485
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
大海做朋友

486
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
一起搖晃和擺盪

487
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
一路上充滿驚喜

488
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
錯了 -什麼？

489
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
聽我說錯在哪裡，就算歌曲很有意義

490
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
我來回答你問題，怎麼可能會有驚喜

491
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
技術上來說，完美是個謎

492
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
就算旅程高潮迭起，一路上充滿驚喜

493
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
但我總是研究和設計，去調整

494
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
去組合好主意，隨時提醒自己

495
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
深思熟慮正向思考，處理問題

496
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
熱愛生命解決難題，就像船錨一樣穩定

497
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
我們失敗很徹底，對，一團混亂

498
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
一言難盡，說我們一敗塗地還算客氣

499
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
如果有錯誤，換個方法再努力

500
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
對，其實這道理很簡單

501
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
我樂朵的信念，只要還有意識

502
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
正面應對，失敗和學習和離世

503
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
一路上充滿驚喜

504
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
準確的說旅途充滿驚喜

505
00:33:49,695 --> 00:33:51,237
一路上充滿驚喜

506
00:33:51,321 --> 00:33:52,280
千真萬確旅途充滿驚喜

507
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
別這樣，凱雷，大海是我們的朋友

508
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
到現在終於明白

509
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
快帶我回陸地

510
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
目的地將到來

511
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
用盡了光陰也不可惜

512
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
喔

513
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
一路上充滿驚喜

514
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
大家一起來

515
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
海風吹 -髮梢飛

516
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
心翱翔 -握住槳

517
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
向前航 -未知的方向

518
00:34:16,512 --> 00:34:18,098
喔

519
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
一路上充滿驚喜

520
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
你可以的，凱雷

521
00:34:23,645 --> 00:34:25,230
喔

522
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
一路上充滿

523
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
驚喜

524
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
我們不是要跟著那玩意嗎？

525
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
大家…

526
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
千萬不要慌，我相信…

527
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
會這樣一定有原因

528
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
說不定是好事，對吧？

529
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
喂！

530
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
莫尼，握好槳

531
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
我在想辦法

532
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
獨木舟很不對勁

533
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
不是獨木舟的問題，是海流

534
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
什麼？

535
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
嗨，大海

536
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
除了「跟著彗星」，我沒獲得指引

537
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
如果你是要我改變航向

538
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
可以豎個大拇指，告訴我就好嗎？

539
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
陸地嗎？

540
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
陸地

541
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
是莫圖菲突

542
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
找到了

543
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
真的好快

544
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
那是人聲嗎？

545
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
那不是島

546
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
那些…

547
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
也不是人

548
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
是可可… -怪？

549
00:35:54,194 --> 00:35:55,028
我們快逃

550
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
這下子糗大了

551
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
農夫竟然被椰子殺死

552
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
他們不想理我們？

553
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
很好，這是好事嗎？

554
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
好，各位

555
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
進貨艙

556
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
她居然用離心力加快我們的速度耶

557
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
莫娜

558
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
掰掰，謝謝你們的幫忙

559
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
放馬過來，可可…

560
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
怪

561
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
聽我說

562
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
這是趟神聖的航程

563
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
快放了我們

564
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
等等

565
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
你們做什麼？

566
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
現在是怎樣？

567
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
那是…

568
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
同人小說

569
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
傻瓜，他們問是不是你畫的

570
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
因為他們要你幫忙翻譯那幅畫

571
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
你們的故鄉…

572
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
跟莫圖菲突在同一片大海上

573
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
當納洛把海洋分開，讓海上的人變弱

574
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
你們的祖先和他們的家鄉失聯

575
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
當你們以為總算找到回家的路

576
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
卻遇到一顆巨蚌

577
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
現在你們擔心會永遠跟族人分開

578
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
原來是這樣

579
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
他們只是想回家

580
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
要是我們幫你們打敗巨蚌

581
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
你們會幫助我們去莫圖菲突

582
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
一起去

583
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
拜託，我們還是動不了

584
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
要怎麼打敗牠？

585
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
軟趴趴的，連手指都動不了

586
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
我們的肌肉充滿神經毒素，所以…

587
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
等等，慢著

588
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
基本上，蚌是一大塊肌肉

589
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
只要夠靠近，把毒素射進腱鞘

590
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
那就拜拜蚌蚌，迎接莫圖菲突

591
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
你們認為可行嗎？

592
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
你們要我們動手

593
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
只要不軟趴趴就可以

594
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
放心吧，他們會搞定

595
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
怎麼做？

596
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
那是什麼？

597
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
味道像椰子

598
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
它就從我們身上爬過去？

599
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
好，我們在哪裡可以取得毒素？

600
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
這隻前後開攻

601
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
快點，該走了

602
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
什麼？

603
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
我們說好的

604
00:41:21,979 --> 00:41:23,023
我們擺平巨蚌

605
00:41:23,106 --> 00:41:26,651
你們幫我們到達莫圖菲突

606
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
你真是小力士

607
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
我想那是戰士的敬禮，向我們致敬

608
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
或是道別，怕我們掛了

609
00:41:58,266 --> 00:41:59,767
哇

610
00:42:02,728 --> 00:42:04,439
我們怎麼射腱鞘

611
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
誰知道它長什麼樣子？

612
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
我想等我們看到腱鞘就知道了

613
00:42:13,906 --> 00:42:14,740
對

614
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
所以我就…

615
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
然後莫圖菲突，我們來了？

616
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
任務完成

617
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
不…

618
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
所以永遠要有第二個備案

619
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
或第三個

620
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
第四個就太誇張了

621
00:42:58,451 --> 00:42:59,285
不

622
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
奇呼！

623
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
我們得出去

624
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
等等，你在做什…不行

625
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
莫尼… -莫娜

626
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
莫娜

627
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
莫娜？

628
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
莫娜？

629
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
老實說我滿享受的

630
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
可可怪

631
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
都怪你

632
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
我認錯了

633
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
太驚人了

634
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
像某種酸性物質

635
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
能給我一個奇呼嗎？

636
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
喔耶

637
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
現在我得去拿我的寶貝了

638
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
毛伊

639
00:45:39,779 --> 00:45:42,532
刺青會動 -不…

640
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
聽我說，我是個半神…

641
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
真幸運 -住手

642
00:45:46,035 --> 00:45:47,077
我也想讓刺青打我

643
00:45:47,244 --> 00:45:48,371
嘿

644
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
好吧，第一條規則…

645
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
不

646
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
好吧，誰來…

647
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
把我滾回去

648
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
我幫你滾 -不…

649
00:45:56,754 --> 00:45:57,588
不要他

650
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
這個就是你見到英雄的結果

651
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
可不是

652
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
好了

653
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
第一條規則，你們從沒看過我這樣

654
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
即使我還是非常酷

655
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
你看起來像個腎結石

656
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
你像是長過腎結石的人

657
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
好…

658
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
你好，培根

659
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
看來需要有人跟我補充一下背景故事

660
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
不過我看吶，算了

661
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
我不想有瓜葛，反正你們…

662
00:46:30,996 --> 00:46:33,207
懂我的意思吧？但你們不會

663
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
你們不會那樣，我幹嘛那麼說

664
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
重點是，神碰上了嚴重的問題

665
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
所以我要去處理我的事

666
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
好啦，很快就回來

667
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
這段時間要保住小命，別跟人說話

668
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
要是碰到瘋狂蝙蝠女，快逃

669
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
她糟透了

670
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
躲遠一點，否則會沒命

671
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
聽話，毛伊，出發

672
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
下午茶

673
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
下午茶

674
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
莫娜人呢？

675
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
賽米亞？

676
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
賽米亞

677
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
你怎麼會在這裡？

678
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
我不在

679
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
你剛剛被那顆巨蚌吸了進來

680
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
我們的故事就要結束了

681
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
因為你將永遠無法串連海上的人

682
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
你的祖先全都會說

683
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
「莫娜，我們永遠恨你，永遠…」

684
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
我可以的

685
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
我可以的

686
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
你可以的

687
00:48:14,725 --> 00:48:15,935
別緊張

688
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
我不咬人

689
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
佩卡才會

690
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
有好一陣子沒見過領航者了

691
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
這槳不錯

692
00:48:25,611 --> 00:48:27,071
想看我用它嗎？

693
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
很嗆喔

694
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
我們有共通點，莫娜

695
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
讓眾神議論紛紛的人類

696
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
你是誰？

697
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
瑪丹姬

698
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
這一小片天堂的守護者

699
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
你住在這兒？

700
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
非自願的

701
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
毛伊從來沒提過我嗎？

702
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
大概忙著跟他的刺青玩吧

703
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
好，過來吧

704
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
我不會跟你到任何地方

705
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
我需要… -逃出這裡

706
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
打破納洛的詛咒，找到莫圖菲突

707
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
我來幫你

708
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
你知道怎麼去莫圖菲突？

709
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
你以為想到某個地方就得知道路？

710
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
領航就是這麼一回事

711
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
你要學的可多著呢

712
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
真正的領航者根本不知道路在哪裡

713
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
旅程的重點是領航

714
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
設法找路，去沒人到過的地方

715
00:49:34,597 --> 00:49:36,431
如果你想打破納洛的詛咒

716
00:49:36,516 --> 00:49:38,934
就不能再打安全牌

717
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
總要誤入迷途的

718
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
我何必聽你的話？

719
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
因為納洛也困住了我

720
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
我要你打敗納洛

721
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
那樣我才能自由

722
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
什麼？

723
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
被困千年未間斷

724
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
在恐懼中苟延殘喘

725
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
這巨蚌已經衰老破殘

726
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
緊靠過來

727
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
聽個明白

728
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
你如何逃離安然

729
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
永遠都有辦法到你必須去的地方

730
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
只是想法要變得…不一樣

731
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
怎麼個不一樣？

732
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
很高興你問我

733
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
迷途，遺忘

734
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
走向迷惘

735
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
快樂時光轉眼消失，寶貝

736
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
要好好享受生活，在刺激危險境地

737
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
前方的路一望無際

738
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
充滿危險，你要小心

739
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
煩人規則，打碎

740
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
來吧，寶貝

741
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
跟著我迷途

742
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
這種建議真差勁

743
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
那表示你沒在聽

744
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
你看看周圍

745
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
不論左右還是上下

746
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
危急時刻下定決心

747
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
大膽做自己

748
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
打開寬闊胸襟

749
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
對我信任不疑，因為

750
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
你擁有潛力

751
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
勇敢長征遠行

752
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
我本血肉之軀

753
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
卻已游蕩迷離

754
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
找不到地圖

755
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
帶你去目的地

756
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
找不到答案解決這個難題

757
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
我們要迷途，遺忘

758
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
走向迷惘

759
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
快樂時光轉眼消失，寶貝

760
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
要好好享受生活，在刺激危險境地

761
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
前方的路一望無際

762
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
充滿危險，你要小心

763
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
煩人規則，打碎

764
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
你覺得呢？

765
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
你的本領無可比擬

766
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
別想要阻擋你

767
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
我只能坐以待斃

768
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
你要看仔細

769
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
黑暗中悲慘的生命

770
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
把握住關鍵時機

771
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
不要害怕，人各有命

772
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
面對了選擇要灑脫

773
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
放手一搏

774
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
等待美好結果

775
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
迷途，遺忘

776
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
走向迷惘

777
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
快樂時光轉眼消失，寶貝

778
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
享受生活，在刺激危險境地

779
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
前方的路一望無際

780
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
充滿危險，你要小心

781
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
煩人規則，打碎

782
00:52:51,210 --> 00:52:58,050
迷途

783
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
總是有別的辦法，莫娜

784
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
你打算怎麼做？

785
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
迷途

786
00:53:08,393 --> 00:53:13,774
迷途

787
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
總是有別的辦法

788
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
眾神時空門

789
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
沒辦法讓你直通莫圖菲突

790
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
但是它能縮短你和船員

791
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
跟椰子油先生的交通時間

792
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
誰是椰子…

793
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
總是喜歡盛大登場

794
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
毛伊

795
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
不用怕，你們得救了

796
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
她打開了嗎？

797
00:54:29,809 --> 00:54:31,811
這是你的計畫？把我關在鼻涕洞

798
00:54:31,894 --> 00:54:33,854
因為你要我們一起去？

799
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
我留著你當然不是為了跟你聊天

800
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
等等

801
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
好，走吧？

802
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
你不能離開？

803
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
打破納洛的詛咒

804
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
也許有一天我們會再見面

805
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
記住，永遠都有別的辦法

806
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
迷途也有知返的一天

807
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
加油，滔泰莫娜

808
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
你可以的

809
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
納洛若知道我幫忙，我們會被雷打死

810
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
毛伊氣色不錯呢

811
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
我要親這隻豬 -快樂…

812
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
我們在眾神時空門

813
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
各位，又聚在一起了

814
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
感謝毛伊，等等

815
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
毛伊在哪？

816
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
捲毛

817
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
毛伊

818
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
應該提醒我要換新裝

819
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
害我披著這些葉子一千年

820
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
沒想到你在這裡

821
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
兄弟，我想念你

822
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
嗨呀

823
00:55:50,639 --> 00:55:52,099
抱歉，那樣好怪，很怪嗎？

824
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
這是我這輩子最棒的一天

825
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
我愛這傢伙，完全不讓我發毛

826
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
能跟你談談嗎？

827
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
噗噗，這是噗噗

828
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
你見過可可怪了嗎？

829
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
我以為他在巨蚌裡會做掉我們

830
00:56:06,071 --> 00:56:07,364
沒想到他超讚的

831
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
不然我就不會遇見瑪丹姬，她也很讚

832
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
還找到你… -捲毛

833
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
現在我們能一起打破納洛的詛咒…

834
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
抱歉，你說

835
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
你們都死定了

836
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
什麼？

837
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
什麼？

838
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
納洛不只把莫圖菲突藏在暴風雨裡

839
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
而且是怪物等級的暴風雨

840
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
在一片受詛咒無法逃離的海域

841
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
而且讓它沉入海底

842
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
這表示人類到不了

843
00:56:35,142 --> 00:56:36,810
除非我能打破那個詛咒

844
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
不然你就是買了死亡單程票

845
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
所以當初我才不要你來這裡

846
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
因為現在你受困

847
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
就要死了，你的船員也會死

848
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
這一次雞也會死翹翹

849
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
不過

850
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
很高興見到你

851
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
而且，我們到了

852
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
真好笑，毛伊

853
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
但是這裡看來非常不錯

854
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
而且你看

855
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
那個星座

856
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
它就在那裡

857
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
各位

858
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
要是我們做不到，祖先不會叩我們的

859
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
說不定是打錯號碼

860
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
兩千年後這句話就很合理

861
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
滔泰瓦薩說登上莫圖菲突

862
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
是讓我們族人有未來的唯一辦法

863
00:57:37,662 --> 00:57:38,663
他要是懂那麼多

864
00:57:38,913 --> 00:57:42,209
怎麼沒有告訴你它…沉了？

865
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
因為他叫我跟著天空中的火

866
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
所以我才能找到你

867
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
滿合理的，因為納洛認為把人們分開

868
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
他會更強大

869
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
所以打破他的詛咒，得靠我們一起來

870
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
你拔起海島，我登上海島

871
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
「毛伊和莫娜，再度立大功

872
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
你們是大英雄」

873
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
一定行得通

874
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
對吧，大海？

875
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
大海？

876
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
莫娜

877
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
大海…

878
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
在這裡幫不了你

879
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
奶奶

880
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
其實，我相信那是個迎賓禮

881
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
納洛送的

882
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
看招，傻瓜

883
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
人類，各就各位，同心協力

884
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
我們一起上吧

885
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
我們得談談你怎麼招募船員的

886
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
老爹，下去吧

887
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
這些討厭的傢伙

888
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
喂！我是老人耶

889
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
我已經三千歲了

890
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
所以我是老老人

891
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
日出前得跑贏牠們才行

892
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
牠們是夜貓子？

893
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
是啊，奇呼！

894
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
喔，耶

895
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
他對我們眨眼睛嗎？

896
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
小心後面

897
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
抓好

898
00:59:49,794 --> 00:59:51,796
莫娜，用這面帆不能轉這麼急

899
00:59:51,963 --> 00:59:52,881
可以的

900
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
莫娜

901
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
莫尼

902
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
莫娜…

903
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
莫尼

904
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
不！船槳

905
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
莫尼

906
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
莫尼

907
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
我們會想出辦法

908
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
那些祖先… -莫娜

909
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
滔泰瓦薩的獨木舟…

910
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
現在不適合說「我跟你說過了」

911
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
所以我不打算說，那會讓你更難過

912
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
但我相信你

913
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
別人都不信，說完了

914
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
去走走吧，怎樣？

915
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
我很體貼了

916
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
不要再捏奶了，停

917
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
好啦，我去跟她談

918
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
我知道，毛伊

919
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
只是…

920
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
每當我覺得我知道

921
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
應該做些什麼

922
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
情況就突然改變

923
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
我不能…

924
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
莫尼差點死掉

925
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
如果我們族人的故事結束是因為我…

926
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
我是認真的

927
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
有什麼事讓你分心嗎？

928
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
也許打破詛咒就像你說的

929
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
我們得合作

930
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
我把它拔出海

931
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
但有一個人類必須上岸

932
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
聽著，我瞭解

933
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
沒有人喜歡搞砸

934
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
你到底來做什麼？

935
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
因為…

936
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
因為…

937
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
我也曾經低潮過

938
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
找不到出路

939
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
然後出現了一個人

940
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
一個我不當一回事的人

941
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
她鼓舞了我

942
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
自從離開我的島之後

943
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
我就沒做對一件事

944
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
嘿

945
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
有一個好辦法

946
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
你想要撐過去

947
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
就必須奇呼一下

948
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
你真不會鼓勵人

949
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
我才厲害吧

950
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
我本來是人類，現在…

951
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
我是半神人

952
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
誰知道接下來會怎樣

953
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
我知道

954
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
納洛的怪物級暴風雨？

955
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
想要通過它嗎？

956
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
別再一直…

957
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
嘿，聽我說

958
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
暴風雨之神，想要你俯首稱臣

959
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
你可以翻轉逆境，加油

960
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
記住你姓名

961
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
不要浪費了力氣

962
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
因為你聰明伶俐

963
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
我聽過你的傳奇

964
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
你有堅強底氣

965
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
一定要有自信心

966
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
你以為自己沒本領

967
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
其實在手裡

968
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
波濤洶湧威脅你

969
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
但是你讓海平靜

970
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
快停止顫慄、害怕和遲疑

971
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
我需要…跟我一起

972
01:04:03,297 --> 01:04:04,674
奇呼

973
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
你想要，你想要

974
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
擁有什麼能力

975
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
你將會，你將會

976
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
創造歷史奇蹟

977
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
要堅定，要堅定

978
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
這是你的命定

979
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
跟我一起，讓我聽到

980
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
跟我一起，奇呼

981
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
你必須，你得要

982
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
能力向上升級

983
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
教訓他，告訴他

984
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
別再沒完沒了

985
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
要堅定，要堅定

986
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
這是你的命定

987
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
跟我一起，跟我一起

988
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
讓我聽到，奇呼

989
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
那暴風雨之神

990
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
雖霸氣，但不堪一擊

991
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
想像壯烈航海傳奇，永流傳深植人心

992
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
你以為是末日

993
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
我說只是平日

994
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
肺腑之言有誠意，有誠意

995
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
你聰明靈巧，我給的關心卻不多

996
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
你面對壓力卻毫不在意

997
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
甚至教導我課題

998
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
不用吃驚，向高手學習

999
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
你的本領，我嘖嘖稱奇

1000
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
不能放棄，辜負我的心意

1001
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
你是我人類最要好的麻吉

1002
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
奇呼

1003
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
你想要，你想要

1004
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
擁有什麼能力

1005
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
你將會，你將會

1006
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
創造歷史奇蹟

1007
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
要堅定，要堅定

1008
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
這是你的命定

1009
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
跟我一起，跟我一起

1010
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
奇呼

1011
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
輪到我加油打氣，來為你鼓勵

1012
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
現在你大展身手，展現意志力

1013
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
你讓我生命更有意義

1014
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
我從來都沒有想過會有這種可能性

1015
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
救我脫離困境，帶領我

1016
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
甩開憂鬱心情

1017
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
換我來設身處地

1018
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
幫助你通過考驗

1019
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
別擔心，打破詛咒，我們要齊心

1020
01:05:37,183 --> 01:05:38,226
就算是機會渺小，無法預料

1021
01:05:38,392 --> 01:05:39,143
我還是相信

1022
01:05:39,227 --> 01:05:42,105
最勇敢最偉大的領航者就是你

1023
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
你想要，你想要

1024
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
擁有什麼能力

1025
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
你將會，你將會

1026
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
創造歷史奇蹟

1027
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
要堅定，要堅定

1028
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
這是你的命定

1029
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
跟我一起，我很需要

1030
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
讓我聽到，奇呼

1031
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
你必須，你得要

1032
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
能力向上升級

1033
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
教訓他，告訴他

1034
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
別再沒完沒了

1035
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
要堅定，要堅定

1036
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
這是你的命定

1037
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
跟我一起，讓我聽到

1038
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
奇呼

1039
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
要堅定，要堅定

1040
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
解鎖你的命定

1041
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
讓我聽到，他們想逃

1042
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
跟我一起，奇呼

1043
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
要堅定，要堅定

1044
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
尋找你的命定

1045
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
跟我一起，讓我聽到

1046
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
奇呼

1047
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
去打敗他們，公主

1048
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
我還不是公主

1049
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
但很多人認為你是

1050
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
我知道我對你們的要求

1051
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
很過分

1052
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
現在獨木舟的狀況

1053
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
實在不好

1054
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
但我相信只要同心協力，我們…

1055
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
我們想辦法修好了

1056
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
祖先也幫了一點忙

1057
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
我做的裝飾

1058
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
是用這隻雞做的

1059
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
厲害

1060
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
納洛想要結束我們的故事

1061
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
我們不會讓他得逞

1062
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
我們只要動腦筋

1063
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
用他沒看過的技巧贏他就行了

1064
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
我一直在想幾個點子

1065
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
而且，我們還有一個半神人

1066
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
對啦，他是有點邋遢

1067
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
不過，有總比沒有好

1068
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
我認為你很帥

1069
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
好吧，我們前往納洛的暴風雨中心

1070
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
一旦我拔起海島，你們就得上岸

1071
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
這比我們以前遭遇過的更困難

1072
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
所以如果有人想…

1073
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
我一輩子都在學習族人的故事

1074
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
因為你，我才能親身體驗

1075
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
那好吧

1076
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
我們去打破詛咒

1077
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
好

1078
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
好一陣子沒從海底拔出海島了

1079
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
我知道膝蓋要彎曲

1080
01:08:35,568 --> 01:08:36,780
我的姿勢一級棒

1081
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
隨便啦，你到胳肢窩去

1082
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
他像疣一樣

1083
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
除都除不掉

1084
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
水啦

1085
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
好，完成任務

1086
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
我們就能回家

1087
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
捲毛

1088
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
是暴風雨

1089
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
只是很大而已

1090
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
現在我有點想念熔岩怪物

1091
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
好大的海浪

1092
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
我們可以繞過去，大家各就各位

1093
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
隨時準備轉向

1094
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
你，智多星

1095
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
可能得查一下日晷

1096
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
為什麼？幾點了？

1097
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
毛伊要上場了

1098
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
去拔起海島，讓膨風仔知道誰是老大

1099
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
耶

1100
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
盡管打雷吧

1101
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
其實滿好玩的吧？

1102
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
奇呼！

1103
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
耶！

1104
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
咘呀！

1105
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
轉向，我們穿越它

1106
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
樂朵 -遵命

1107
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
看招，納洛

1108
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
這個怎麼樣？

1109
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
等等，什麼？

1110
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
耶！

1111
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
行了

1112
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
拜託

1113
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
它們不斷攻擊我們

1114
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
得轉個方向，各位

1115
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
不…

1116
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
毛伊

1117
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
沒關係，我打中一半，計分板

1118
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
納洛作弊

1119
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
而且還是懦夫，只會…

1120
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
逃避，真瞎

1121
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
他的目標不是你

1122
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
當然是我

1123
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
我是說，他要阻擋的是人類，我們

1124
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
你在笑什麼？

1125
01:11:49,848 --> 01:11:51,015
我們將計就計

1126
01:11:51,349 --> 01:11:53,101
聲東擊西，讓他來找我們

1127
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
毛伊就能到達中心

1128
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
拔起海島

1129
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
我們角色互換 -好

1130
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
捲毛，你先前跑不贏暴風雨

1131
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
現在要怎麼做到？

1132
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
我已經想好了

1133
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
我必須砍斷主桅才行

1134
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
你一直回來幫我們

1135
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
就永遠破解不了詛咒

1136
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
我們能引開暴風雨，毛伊

1137
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
只能這麼做

1138
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
那你盡可能跑快點

1139
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
我能拔起百萬座海島

1140
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
但是你如果不能上岸，那…

1141
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
到時候見，毛伊

1142
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
到時候見，莫娜

1143
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
培根、蛋…

1144
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
大老鷹

1145
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
開玩笑的

1146
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
我們島上見

1147
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
樂朵

1148
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
讓開

1149
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
旋轉陀螺要來了

1150
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
我應該先做個原型的

1151
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
搞定！

1152
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
樂朵，你是天才

1153
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
沒有莫尼我也做不到

1154
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
抓緊

1155
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
這實在不好使力

1156
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
他找到莫圖菲突了

1157
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
納洛知道他找到了

1158
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
我們上岸才能打破詛咒

1159
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
我們得到島上去

1160
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
快

1161
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
有點忙

1162
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
又一個大浪

1163
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
我們要增加速度

1164
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
我們得減輕重量

1165
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
加油，孩子

1166
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
撐住

1167
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
轉啊

1168
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
轉彎

1169
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
拔起來

1170
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
不

1171
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
毛伊

1172
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
毛伊

1173
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
毛伊

1174
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
不！

1175
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
莫娜

1176
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
我們迷路了 -我不知道怎麼辦

1177
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
沒有出路

1178
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
我不能…

1179
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
還是…

1180
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
沒有辦法了

1181
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
還有別的辦法

1182
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
總是有別的辦法

1183
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
有別的辦法能到島上

1184
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
有別的辦法

1185
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
不，莫娜，不可以 -太遠了

1186
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
去找毛伊 -莫娜

1187
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
不，莫娜

1188
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
莫娜？

1189
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
莫娜

1190
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
莫娜

1191
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
莫娜

1192
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
莫娜，不可以

1193
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
求求你…

1194
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
拜託

1195
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
還是在一起

1196
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
只是有點不一樣

1197
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
航向遠方

1198
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
我們會肩併著肩

1199
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
一起和潮水升起

1200
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
去探索新境界

1201
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
努力往前闖

1202
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
生命綻放新光芒

1203
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
地平線和天際綿延無止盡

1204
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
向前闖

1205
01:22:47,505 --> 01:22:49,089
向上衝

1206
01:22:49,256 --> 01:22:50,674
向上望

1207
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
齊心迎未來

1208
01:23:10,819 --> 01:23:11,820
哇

1209
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
你升級了

1210
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
對啊

1211
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
所以這意思是…

1212
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
對，我的刺青還是比你的酷

1213
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
快樂舞

1214
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
真是個瘋狂的…

1215
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
然後…等等

1216
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
對

1217
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
莫娜，你還活著

1218
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
大海

1219
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
我好想你

1220
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
快吃，快吃，多吃一點

1221
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
拔起海島讓人胃口大開呢

1222
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
你聞起來好香

1223
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
這是莫圖努伊

1224
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
家

1225
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
那是他的家

1226
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
我會講可可怪語了

1227
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
這世界真大

1228
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
是啊

1229
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
誰曉得呢？

1230
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
也許哪天我們會找到…

1231
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
拜託你不要再那樣了

1232
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
有人？

1233
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
是人耶

1234
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
砰！成功了

1235
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
真是亂七八糟

1236
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
別客氣

1237
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
你們好

1238
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
甩髮功真棒

1239
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
各位，我在找一個叫賽米亞的

1240
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
嗨

1241
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
這裡有人叫賽米亞嗎？

1242
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
我是賽米亞

1243
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
是你沒錯

1244
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
讓我先…

1245
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
毛伊

1246
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
莫娜粉，幫忙拿一下

1247
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
我以為你塊頭更大

1248
01:26:45,408 --> 01:26:47,452
對啊，大非常多

1249
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
好啦，你姊姊派我來的

1250
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
有禮物給你

1251
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
從莫圖菲突直送

1252
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
它能做什麼？

1253
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
小妹

1254
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
大姊

1255
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
小妹

1256
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
大姊

1257
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
我喜歡你送的禮物

1258
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
我們帶回來的不只有它喔

1259
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
這只是剛開始

1260
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
揚帆出發尋找

1261
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
無盡的大海是我心所嚮

1262
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
銘記在心，家的容貌 -下午茶

1263
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
時間指引我歸航 -下午茶升級了

1264
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
家的方向

1265
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
勇敢地探索每一個角落

1266
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
記錄著每一代的故事

1267
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
變成永恆的傳說

1268
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
銘記在心，家的容貌

1269
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
時間指引我歸航

1270
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
家的方向

1271
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
奇呼！

1272
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
家的方向

1273
01:29:16,977 --> 01:29:22,107
海洋奇緣 2

1274
01:29:22,190 --> 01:29:23,191
（後面還有精彩片段）

1275
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
人類應該沒辦法踏上莫圖菲突

1276
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
或打破我的詛咒

1277
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
這個嘛…

1278
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
我當然不知道她用了什麼辦法

1279
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
納洛，我的債還清了，我們兩不相欠

1280
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
不

1281
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
這只是剛開始

1282
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
抱歉，不來邪惡狂笑了嗎？

1283
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
我沒注意到

1284
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
只是她也狠狠羞辱了我

1285
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
我現在對你感同身受

1286
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
如果你想談談…

1287
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
好吧，太快了，你想聽首歌嗎？

1288
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
有首新歌叫《有味道的蟹腳》

1289
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
有味道的蟹腳，有味道的蟹腳

1290
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
一二三四五六七八九十

1291
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
差不多是這樣，很適合數數

1292
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
翻譯：Aaron Wu



