1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
Casi estás.
Solo te queda un pequeño saltito.

4
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
Más o menos.

5
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
¡Oye! Que tú querías venir.

6
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
Un poquito…

7
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
más arriba.

8
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
¿Heihei?

9
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
¿Cómo?

10
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
¿Oís algo?

11
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
Tiene que haber más gente ahí fuera.

12
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
Otros pueblos…

13
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
Y un día alguien… contestará.

14
00:02:43,997 --> 00:02:44,832
No cambies nunca.

15
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
¡Heihei!

16
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
¡Mi precioso pollo!

17
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
¡Esto es increíble!

18
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
¿A qué esperáis?

19
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
¡Volvamos a casa!

20
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
¡Hemos vuelto!

21
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
<i>Navegamos desde el horizonte.</i>

22
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
<i>Volvemos a casa, a nuestra isla.</i>

23
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
<i>Aparece bajo el cielo de la mañana.</i>

24
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
<i>¡Hemos vuelto!</i>

25
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
<i>De las nuevas orillas que exploramos,</i>

26
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
<i>volvemos para contar nuestra historia</i>

27
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
<i>conectada con la tierra y el mar.</i>

28
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
<i>¡Por fin hemos vuelto!</i>

29
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
<i>Por fin somos quienes debemos ser.</i>

30
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
<i>Soy quien debo ser.</i>

31
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
<i>¡Navegando por el mar!</i>

32
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
<i>-¡Hemos vuelto!
-La aldea crece y prospera.</i>

33
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
<i>Tejemos nuevas cometas.</i>

34
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
<i>Creamos casas y familias nuevas.</i>

35
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
<i>-¡El pueblo se expande!
-¡Hemos vuelto!</i>

36
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
<i>¡Subid más el tejado!</i>

37
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
Estoy deseando jubilarme.

38
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
<i>Los ancestros estarían orgullosos.</i>

39
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
<i>¡Hemos encontrado lo que perdimos!</i>

40
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
<i>¡Por fin hemos vuelto!</i>

41
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
<i>Por fin somos quienes debemos ser.</i>

42
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
<i>-Somos quienes debemos ser.
-Somos quienes debemos ser.</i>

43
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
¿Tenéis que cantar?

44
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
<i>¡Sí, tenemos que cantar!</i>

45
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
¡Niños!

46
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
<i>Venid aquí si queréis escuchar</i>

47
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
<i>la historia de la mejor navegante.</i>

48
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
<i>Una leyenda viva.</i>

49
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
<i>¡Y es la mejor amiga de un semidiós!</i>

50
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
O sea, ¡superamiga!

51
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
<i>Juntos salvaron nuestra tierra</i>

52
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
<i>y nos liberaron.</i>

53
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
<i>¡A ver qué pasa ahora!</i>

54
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
<i>¡Esto no podría ser mejor!</i>

55
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
A no ser que Maui fuera también mi amigo.

56
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
-Ya, claro.
-¡Mirad!

57
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
¡Ya viene!

58
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
<i>¡Bienvenida, valiente Vaiana!</i>

59
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
<i>¡Qué nos habrá traído!</i>

60
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
<i>Tengo que inspeccionar la nueva canoa.</i>

61
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
<i>Siempre hay algo que arreglar.</i>

62
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
<i>El pueblo cree en ella. ¡Así es!</i>

63
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
<i>El pueblo cree.</i>

64
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
¡He pasado el arrecife!

65
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
¿Una carrera hasta la orilla?

66
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
Papá. Nunca es una carrera.

67
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
<i>-Vuelve a haber vida en el agua.</i>
-¡Vaiana!

68
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
<i>Nuestro pueblo es más fuerte.</i>

69
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
<i>Honramos nuestro pasado de navegantes</i>

70
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
<i>gracias a nuestra hija.</i>

71
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
<i>Navegamos desde el horizonte.</i>

72
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
<i>Estoy deseando llegar a mi isla.</i>

73
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
<i>¡A la isla que he añorado
y que debo liderar!</i>

74
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
<i>¡Hemos vuelto!
Vaiana nos enseña cuál es</i>

75
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
<i>el futuro de Motunui.</i>

76
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
<i>Conectada con la tierra y el mar.</i>

77
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
<i>Por fin</i>

78
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
<i>hemos vuelto.</i>

79
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
<i>Por fin somos quienes debemos ser.</i>

80
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
<i>De la tierra y del mar.</i>

81
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
<i>Por fin.</i>

82
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
<i>¡Hemos vuelto!</i>

83
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
<i>¡Por fin somos quienes debemos ser!</i>

84
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
<i>-Somos quienes debemos ser.
-Somos quienes debemos ser.</i>

85
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
¡Una nueva fruta!

86
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Te va a encantar.

87
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
A mí no me encanta nada.

88
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
¡Me voy a comer a este pollo!

89
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
-¡Nueva imagen!
-Sí.

90
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
Tenemos nuestro propio Púa.

91
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
¡Se llama Búa!

92
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
-¡Abrid paso!
-¡Cuidado!

93
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Nueva canoa. ¿Qué tal ha aguantado?

94
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Bueno, cuesta girar la vela, pero…

95
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
-Hecho.
-No. Loto, no…

96
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Muévete.

97
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
Madre mía.

98
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
Es un latigazo de pelo.

99
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
Lo aprendí de esos.

100
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
¿Qué tal ha ido esta vez?

101
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
¡Has encontrado algo!

102
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Estaba en un claro en la selva.

103
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Que encontré con ayuda de Heihei.

104
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
Pero esto no es de nuestra aldea.

105
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
Ni siquiera sé de qué está hecho,
pero es una prueba.

106
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
Hay más personas ahí afuera.

107
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
No sé por qué no las hemos encontrado aún,

108
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
pero, papá, esa isla…

109
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
Creo que estarán allí.

110
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
Solo tengo que ver
cómo encuentro esas estrellas.

111
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
¡Vaiana!

112
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
¡Hermanita!

113
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
-¡Hermana!
-¡Hermanita!

114
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
¡Hermana!

115
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
¡Un abrazo!

116
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
¡Llevas fuera mil años!

117
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
Solo han sido tres días.

118
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
Pero te eché de menos cada…

119
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
-¿Qué me has traído?
-¿Traerte?

120
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
Dijiste que me traerías un regalo.

121
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
Bueno, déjame ver.

122
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
¿Qué hace?

123
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
¿Qué…?

124
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
¿Adónde vamos?

125
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
Este es el lugar de nuestros ancestros.

126
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Donde aprendí
que nuestro pueblo viaja.

127
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
Donde la abuela me enseñó quiénes somos.

128
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
¡Abuela!

129
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
Te dijo que cogieses a Maui de la oreja
y le dijeses:

130
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
"Soy Vaiana de Motunui.

131
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Subirás a mi barco
y devolverás el corazón de Te Fiti".

132
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
No ha estado mal.

133
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
Sí.

134
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
¿Cuánto tardaste?

135
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
-Unas semanas.
-¿Semanas?

136
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
Eso es más que mil años.

137
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
Lo sé.

138
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
Pero era importante.

139
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
Y, si no hubiera ido,
no me habría convertido en navegante.

140
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
Como nuestros antiguos jefes.

141
00:09:04,336 --> 00:09:05,878
Como el último gran navegante,

142
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
Tautai Vasa.

143
00:09:08,715 --> 00:09:13,303
Antes de que Maui robase el corazón
de Te Fiti y dejásemos de viajar,

144
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
Tautai Vasa quería conectar nuestra isla

145
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
con todos los pueblos del océano.

146
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
Porque juntos, lo que podemos hacer,

147
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
hasta dónde podemos llegar,

148
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
no tiene fin.

149
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
Y ahora que soy una navegante,

150
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
mi trabajo es
continuar con lo que él empezó.

151
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
Y esta…

152
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
Esta es mi primera pista.

153
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
Deberías mandar a Maui
y quedarte conmigo.

154
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
Bueno, Maui está por ahí
"semidioseando". Pero si aparece,

155
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
cógelo de la oreja y díselo.

156
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
<i>¡Chee Hoo!</i>

157
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
No quiero causar problemas.

158
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
Solo soy un semidiós mazado
que pasa por aquí.

159
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Abre el portal a la isla y me marcharé.

160
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
¿Por qué me arriesgaría
a romper las reglas por ti

161
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
cuando ya has causado tantos problemas
a mi jefe?

162
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
Oye, que Nalo lo empezó.

163
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
¿Y tú lo acabarás?

164
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
¿Harás equipo
con tu querida humana de nuevo?

165
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
¿Equipo?

166
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
¿Te refieres a la niña de la canoa
y el pollo bobo?

167
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
No éramos un equipo.

168
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
La usé para recuperar mi anzuelo.

169
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
Nalo es un dios, Maui.

170
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
Si intentas reconectar a los pueblos
del océano, te destruirá.

171
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
Y luego la destruirá a ella.

172
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
Esto es algo entre él y yo.

173
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
Vaiana no tiene nada que ver en esto.

174
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Tú la convertiste en navegante, Maui.

175
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Así que ella tiene todo que ver en esto.

176
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
¿Una isla misteriosa? Guay.

177
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Quiero una muestra.

178
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
<i>Vaiana encontrará a gente.</i>

179
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Vamos, a comer.

180
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
Que no se enfríe el cerdo.

181
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
Debería dejar de hacer eso.

182
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
Vaiana…

183
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
Lo de esta noche no es solo un banquete.

184
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
Hace mucho tiempo

185
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
se dio un título al último gran navegante

186
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
que tuvo sueños
tan grandes como los tuyos.

187
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
Un título sagrado. Más que un jefe,

188
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
un Tautai.

189
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
Un líder,
alguien que conectaba todo el mar.

190
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Querida,

191
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
¿nos harás el honor
de aceptar este título?

192
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
La primera Tautai de nuestro pueblo
en los últimos mil años.

193
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
Demuéstranos a todos
hasta dónde podemos llegar.

194
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
Esta noche bebemos
del bol de nuestros ancestros,

195
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
tal y como hizo Tautai Vasa,

196
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
para concederte este título a ti.

197
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
Para conectar nuestro pasado,
nuestro presente

198
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
y el futuro que hay al final.

199
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
Que los ancestros continúen guiándonos.

200
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
¡Hermana!

201
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
Es un honor servir a nuestro pueblo.

202
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
Que los ancestros continúen guiándonos.

203
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Tautai Vasa.

204
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
Motufetū debería estar bajo las estrellas.

205
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
¿Qué?

206
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
¡Amarra la vela!

207
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
¡Levanta el remo!

208
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
¡No!

209
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
¿Dónde está mi pueblo?

210
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
Tautai Vaiana.

211
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
Este será tu futuro
si no encuentras a otros.

212
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
Si seguís aislados,

213
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
vuestra historia acabará.

214
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
No lo entiendo.

215
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Devolverle el corazón a Te Fiti
solo fue el principio.

216
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
Debes enfrentarte a la tormenta.

217
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
Reconecta a nuestros pueblos.

218
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
Encuentra Motufetū.

219
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Pero no sé cómo llegar.

220
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
Te guiará un fuego en el cielo.

221
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Espera. Ni siquiera sé
a qué distancia está.

222
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
Más lejos de lo que yo pude llegar.

223
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
Encuentra Motufetū.

224
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
¡Reconéctanos a todos!

225
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
¡No!

226
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
¡Vaiana!

227
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
Motufetū.

228
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
La isla que tengo que encontrar
es Motufetū.

229
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
<i>Vale…</i>

230
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
Me ha costado encontrarla, pero…

231
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
Motufetū.

232
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
¿Qué es?

233
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Una antigua isla

234
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
donde se juntaban los canales del océano,

235
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
conectando a todos los pueblos del mar.

236
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
Hasta que se perdió.
Por una maldición.

237
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
¿Una maldición?

238
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
Sí, en una terrible tormenta

239
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
creada por un dios ávido de poder, Nalo.

240
00:17:00,144 --> 00:17:06,525
Él creía que sería más fuerte separando
a los pueblos del océano y debilitándonos,

241
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
para acabar nuestra historia.

242
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
Nuestros ancestros creían

243
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
que llegar a Motufetū rompería
la maldición de Nalo

244
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
y reabriría los canales.

245
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
Es la única forma
de reunir a nuestros pueblos de nuevo.

246
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
O nuestra historia acabará.

247
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
Hay que convocar un consejo de…

248
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
¡Jefe!

249
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
Un fuego en el cielo.

250
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
Quiere que lo siga.

251
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
Hasta nuevas estrellas.

252
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Podrías tardar toda una vida.

253
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
Tautai Vasa no consiguió volver.

254
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
Es una llamada de los ancestros, Tui.

255
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
Pero si no la volvemos a ver…

256
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
¿Cómo que si no te volvemos a ver?

257
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
Simea, no, eso es…

258
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
¡No quiero que te vayas!

259
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Simea…

260
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
Mamá, esto…

261
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
Está siendo muy rápido.

262
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
¿Y si…?

263
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Ahora eres una Tautai, Vaiana.

264
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
Hay cosas para las que…

265
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
nunca nos sentimos preparados.

266
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
<i>Conozco estas estrellas sobre el océano.</i>

267
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
<i>Ahora nuevos cielos
me llaman por mi nombre.</i>

268
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
<i>Y de repente siento que nada es igual.</i>

269
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
<i>Sé cuál es el camino que debo elegir.</i>

270
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
<i>Pero esto es más grande que antes.</i>

271
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
<i>El viento ha cambiado,
la marea me arrastra</i>

272
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
<i>lejos de la orilla.</i>

273
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
<i>¿Qué me espera</i>

274
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
<i>siempre lejos de casa,</i>

275
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
<i>lejos de todo</i>

276
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
<i>y de todos a los que conozco?</i>

277
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
<i>¿Qué hay al final?</i>

278
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
<i>Bajo cielos que nunca he visto.</i>

279
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
<i>¿Me perderé entre</i>

280
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
<i>mi hogar y lo desconocido?</i>

281
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
<i>Si voy al final.</i>

282
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
<i>Si dejo todo lo que amo,</i>

283
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
<i>con el futuro
de nuestro pueblo aún por descubrir.</i>

284
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
<i>¿Puedo ir al final?</i>

285
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
<i>El destino ya está en marcha.</i>

286
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
<i>No ha hecho más que empezar.</i>

287
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
<i>¿Perderé esta vida que tanto
me ha costado labrar?</i>

288
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
<i>Me llaman.</i>

289
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
<i>Debo responder.</i>

290
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
<i>Pero, si me marcho,</i>

291
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
<i>¿cómo me podré despedir?</i>

292
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
<i>¿Qué hay al final?</i>

293
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
<i>En el mar vasto e inexplorado.</i>

294
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
<i>¿Me perderé entre</i>

295
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
<i>todo lo que conocemos aquí</i>

296
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
<i>y lo que hay al final?</i>

297
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
<i>Si dejo todo lo que amo,</i>

298
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
<i>con el futuro
de nuestro pueblo aún por descubrir.</i>

299
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
<i>¿Puedo ir al final?</i>

300
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
<i>Si no estoy aquí para guiarla,</i>

301
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
<i>¿lo entenderá cuando se haga mayor?</i>

302
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
¡Abuela!

303
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
<i>Siempre estaré a tu lado.</i>

304
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
<i>Pero quizá estés hecha para algo más.</i>

305
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
¿Por qué estás tan preocupada?

306
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
No es como la última vez.

307
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
La última vez eras muy joven
para entender lo que podías perder.

308
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
O aprender.

309
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
Pero aquí estamos. Seguimos juntas.

310
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
Solo un poco distintas.

311
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
Yo no puedo ver
adónde te lleva tu historia,

312
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
pero nunca dejamos de elegir
quiénes somos.

313
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
<i>Esto es más grande que Motunui.</i>

314
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
<i>Más grande que nosotros.</i>

315
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
Navegaré hacia ese nuevo cielo

316
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
para reconectar a todos los pueblos
del océano.

317
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
Y después volveré a casa.

318
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
<i>Iré al final.</i>

319
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
<i>Y, aunque no sé cuándo,</i>

320
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
<i>volveré a estas playas</i>

321
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
<i>porque sé quién soy.</i>

322
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
<i>¡Yo soy Vaiana!</i>

323
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
<i>De la tierra y del mar.</i>

324
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
<i>Y prometo que siempre seré igual.</i>

325
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
<i>Debo ir.
Iré.</i>

326
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
<i>Entonces sabremos…</i>

327
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
<i>¡Qué hay al final!</i>

328
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Vaiana, necesitas una tripulación.

329
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
Heihei y Púa no cuentan.

330
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
Vamos a la otra punta del océano.

331
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
¿Cómo puedo pedirles…?

332
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
Nuestro pueblo estará a la altura,
si se lo permites.

333
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
La última vez, el pollo sobrevivió.

334
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
Pues necesitaré una canoa más grande.

335
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
¡Sí! Un diseño nuevo,

336
00:23:45,924 --> 00:23:47,051
de doble casco.

337
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
Mi mejor canoa. ¡Mola!

338
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
-Mejoras para la tripulación.
-¡Loto!

339
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Te quiero en la tripulación.

340
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
¡Oh! Pues habrá que hacerla mejor.

341
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
¿Un granjero? ¿En el mar?

342
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
Habrá que comer algo más que pescado.

343
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
Necesitaréis irrigación. Propagación.

344
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
¡Ni mi mejor aprendiz
os libraría de morir de hambre!

345
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Exacto. Necesitamos un maestro.

346
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
Sí, lo necesitáis, lo…

347
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
¡Gracias, Kele! ¡Eres el mejor!

348
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
He picado.

349
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Hola, Maui.

350
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
Hace tiempo que no hablamos.

351
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
No sé dónde estás, pero

352
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
me vendría muy bien tu ayuda.

353
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
¡Maui!

354
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
-Moni.
-Bueno, somos los dos.

355
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
Maui y yo.

356
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
Forma parte de una serie.

357
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
¿Sabes? Es una pena que Maui no esté aquí.

358
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Necesitas a un historiador,

359
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
alguien que sea superfuerte,

360
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
con pelazo y…

361
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
Creo que conozco a otro
más o menos así.

362
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
¡Sí!

363
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
¡Me voy con Vaiana

364
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
a una llamada de los ancestros!

365
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
¡Vais a tener el relato
de un testigo presencial!

366
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
Voy contigo.

367
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
Volveré en cuanto pueda.

368
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
Lo prometo.

369
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
¿Qué pasa si no vuelves?

370
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
El océano

371
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
es mi amigo.

372
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
Nuestro amigo.

373
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Nos conecta.

374
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
Así que, vaya

375
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
donde vaya,

376
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
siempre estaré contigo.

377
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
Llévate un trocito de casa.

378
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
¡Te queremos, Vaiana!

379
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Agarraos bien.

380
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
Vale.

381
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
Otra vez.

382
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
Este no es el final de nuestra historia.

383
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
Este no es el momento
en que nos niegan nuestro destino.

384
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
¡Unidos, nos alzaremos como uno solo!

385
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
¡Unidos, seremos libres!

386
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
Ese lo pilla.

387
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
Sí, me refiero a ti, guapo.

388
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
Lo único que tenéis que hacer es
coger mi anzuelo.

389
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
Coged mi anzuelo.

390
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
¡Sí! Vamos. Podéis hacerlo.

391
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
A eso me refiero, sí.

392
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
¡Ya estáis! Más alto. Eso es.

393
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
¡Más alto! Ya casi estamos. Un poco más…

394
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
No, no.

395
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
¿Qué hacéis?

396
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
Tranquilo. Vamos.
Ya me conoces. Nos sacaré de aquí.

397
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
No, no necesito que ella me salve.

398
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
Otra vez.

399
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Porque morirá.

400
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
Nalo odia a los humanos casi más que a mí.

401
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
Y te diré una cosa.
¡A mí me odia mucho!

402
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
Cuanto más lejos esté Rizos, mejor.

403
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
¡Estamos solos!

404
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Sí, lo tengo.

405
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
Te dejaría ir, pero…

406
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
Tengo muchas ganas
de conocer a tu amiguita.

407
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
Tengo planes para los dos.

408
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
¿Qué?

409
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
¡Que aproveche!

410
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
¡Loto! ¿Qué haces?

411
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Hago mejoras.

412
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
Vale.

413
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
La canoa está perfecta así.

414
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
La perfección es un mito.

415
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
Solo podemos fracasar, aprender y morir.

416
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
¡Moni! ¿El remo?

417
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
Claro. Por eso tú eres la navegante.

418
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
No. ¡No!

419
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Chicos, todo el océano confía en nosotros.

420
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
Hay que estar a la altura,
no perder el rumbo

421
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
y que nadie caiga de la canoa.

422
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
¿Dónde está el granjero?

423
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
¿Cuándo deja de moverse esto?

424
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
Bueno, es que estamos en el océano.

425
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
-¡Moni!
-Loto. Moni es el otro.

426
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
Solo lo conseguiremos…

427
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
¡si abrazáis el océano!

428
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
No se puede hacer eso.

429
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
¡Y yo no sé nadar!

430
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
Pero podríais… Vale. Bueno…

431
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Ahora están tristes.

432
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
¡Y a quien diseñó la canoa
se le olvidó el baño!

433
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
-Fui yo, pero aquí estamos.
-¿Por qué acepté?

434
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
No debería ni…

435
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
No tengo claro lo que pretendes.

436
00:31:32,599 --> 00:31:33,434
¡Chicos!

437
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
Si queremos llegar a Motufetū y romper
la maldición de Nalo, debemos unirnos.

438
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
Encontrar. Nuestro. ¡Ritmo!

439
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
¡Yo no canto!

440
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
¡Eso ya lo veremos!

441
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
<i>Arriba, ponte de pie.</i>

442
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
<i>Te toca vivir tu propia historia.</i>

443
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
<i>Aunque no estés de acuerdo,</i>

444
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
<i>intentarlo es obligatorio.</i>

445
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
<i>¡Mira a tu alrededor!</i>

446
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
<i>¿Qué hay mejor que esto?</i>

447
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
Todo es mejor que esto.

448
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
Océano, hazme el favor.

449
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
<i>Solo necesitas un poco de sol.</i>

450
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
<i>No puedes quedarte ahí para siempre.</i>

451
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
<i>Te perderás la diversión.</i>

452
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
<i>Juntos todo es mejor.</i>

453
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
<i>¿No lo ves?</i>

454
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
<i>¡Nada es mejor que esto!</i>

455
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
-Voy a vomitar.
-¡Sé cómo ayudarte!

456
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
<i>¡Siente el viento
mientras cabalgamos sobre las olas!</i>

457
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
<i>Probablemente acabemos
en el fondo del mar.</i>

458
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
-¡Loto!
-Observación.

459
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
<i>Sí, venimos y vamos,</i>

460
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
<i>nunca paramos.</i>

461
00:32:24,234 --> 00:32:25,777
<i>Sabemos adónde vamos.</i>

462
00:32:25,944 --> 00:32:31,825
<i>¿Qué hay mejor que esto?</i>

463
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
<i>Mejor que esto…</i>

464
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
<i>¿Qué hay mejor</i>

465
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
<i>que esto?</i>

466
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
<i>Vamos pillando el ritmo.</i>

467
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
<i>Va a ser una barbaridad.</i>

468
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
<i>Llegaremos enseguida.</i>

469
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
<i>Porque estamos juntos en esto.</i>

470
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
<i>¡No hay nada mejor que esto!</i>

471
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
Me estoy volviendo loco en el mar.

472
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
¡Esto es genial!

473
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
Dame un grano de arena y un árbol.

474
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
<i>Vivimos el momento,</i>

475
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
<i>tenemos mucho ritmo.</i>

476
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
<i>Somos amigos del océano.</i>

477
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
<i>No hay nada mejor que esto.</i>

478
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
-Error.
-¿Qué?

479
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
<i>Te corrijo.
Aunque la canción es ingeniosa,</i>

480
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
<i>respondo a:
"¿Qué podría haber mejor que esto?".</i>

481
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
<i>La perfección es un mito.</i>

482
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
<i>El viaje es épico,
pero puede haber algo mejor.</i>

483
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
<i>Por eso diseño, alineo.</i>

484
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
<i>¡Combino ideas y siempre refino!</i>

485
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
<i>Soy lista pensando,
un genio trabajando.</i>

486
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
<i>Resuelvo problemas
hundiendo maquetas.</i>

487
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
<i>Fallamos a lo grande.
Somos un desastre.</i>

488
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
<i>¡Darnos batacazos es fantástico!</i>

489
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
<i>Así, podemos hacer más pruebas.</i>

490
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
<i>¡Sí! Es muy sencillo.</i>

491
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
<i>El lema de Loto siempre será:</i>

492
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
<i>¡Solo podemos fracasar, aprender y morir!</i>

493
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
<i>¿Qué hay mejor que esto?</i>

494
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
<i>¡Literalmente, no hay nada mejor que esto!</i>

495
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
<i>-¿Qué hay mejor que esto?
-¡En serio, no hay nada mejor!</i>

496
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
Vamos, Kele. El océano es nuestro amigo.

497
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
<i>¡Lo empezamos a pillar!</i>

498
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
¡Quiero volver a la arena!

499
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
<i>Llegaremos a esa isla.</i>

500
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
<i>Aunque tardemos una eternidad.</i>

501
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
<i>¡Nada es mejor que esto!</i>

502
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
¡Todos juntos!

503
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
<i>-Siente la brisa.
-En tu pelo.</i>

504
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
<i>-Mira cómo volamos.
-Y remamos.</i>

505
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
<i>-Para llegar…
-¡Adonde nadie ha ido antes!</i>

506
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
<i>¿Qué hay mejor que esto?</i>

507
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
¡Tú puedes, Kele!

508
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
<i>¿Qué hay mejor que…?</i>

509
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
<i>¡Esto!</i>

510
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
¿No teníamos que seguirlo?

511
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
Vamos a…

512
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
Que nadie entre en pánico. Seguro…

513
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
que ha pasado por un motivo.

514
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
Probablemente sea bueno, ¿no?

515
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
¡Moni! ¡Coge el remo!

516
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
Lo intento.

517
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
¡A la canoa le pasa algo!

518
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
¡No es la canoa, es la corriente!

519
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
¿Qué?

520
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Oye, océano.

521
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
No me dieron muchas más instrucciones
aparte de "sigue al cometa".

522
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
Si me estás pidiendo
que cambie el rumbo,

523
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
sería genial que me lo confirmases.

524
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
¿Tierra?

525
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
¡Tierra!

526
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
¡Es Motufetū!

527
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
La encontramos.

528
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
Muy rápido.

529
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
¿Oigo personas?

530
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
Eso no es una isla.

531
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Y eso

532
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
no son personas.

533
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
-Kaka…
-¿Mora?

534
00:35:54,194 --> 00:35:55,028
¡Vámonos de aquí!

535
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Qué vergüenza.

536
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
Un granjero asesinado por cocos.

537
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
¿Nos ignoran?

538
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
Eso es bueno, ¿no? ¿Es bueno?

539
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
Vale. ¿Chicos?

540
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
A la bodega.

541
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
Usa la fuerza centrífuga para acelerar.

542
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
¡Vaiana!

543
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
Adiós. ¡Gracias por llevarnos!

544
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
Vamos, co…

545
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
quitos.

546
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
¡Escuchad!

547
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
¡Estamos en un viaje sagrado!

548
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
Soltadnos.

549
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
Espera. ¡Espera!

550
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
¿Qué hacéis?

551
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
¿Qué está pasando?

552
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
Eso es…

553
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
Ficción.

554
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
Alelado. Preguntan si lo has dibujado tú.

555
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
Quieren que traduzcas esa imagen.

556
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
La isla de la que venís

557
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
está en el mismo mar que Motufetū.

558
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
Cuando Nalo dividió el océano
para debilitar a los pueblos del mar,

559
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
vuestros ancestros quedaron separados
de su hogar.

560
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
Creíais haber encontrado
el camino de vuelta,

561
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
pero os topasteis
con este molusco gigante.

562
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
Y ahora os preocupa
no volver a vuestra isla jamás.

563
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Todo este tiempo

564
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
solo querían llegar a casa.

565
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
Si os ayudamos a vencer al molusco,

566
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
nos ayudaréis a llegar a Motufetū.

567
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
Juntos.

568
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
¿Hola? Seguimos siendo gelatina.

569
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
¿Cómo vamos a vencer a eso?

570
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
Aquí el flan no puede ni mover un dedo.

571
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
Es que tenemos los músculos llenos
de neurotoxinas.

572
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
Espera. Un momento.

573
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
Un molusco no es más que un músculo.

574
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
Si le disparamos esa cosa al ganglio…

575
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
Adiós molusco, hola Motufetū.

576
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
¿Funcionará?

577
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
Queréis que lo hagamos nosotros.

578
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
Sería más fácil si no fuésemos gelatina.

579
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
Tranquila. Lo pueden arreglar.

580
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
¿Cómo?

581
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
¿Qué es eso?

582
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
Sabe a coco.

583
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
¡Cómo nos ha dejado!

584
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
Vale, ¿de dónde sacamos
la toxina para el molusco?

585
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Eficiente por los dos extremos.

586
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
Vamos. ¡Hay que irse!

587
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
¿Qué?

588
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
Hicimos un trato.

589
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
Nos ocupábamos del molusco
y nos ayudabais a ir a Motufetū.

590
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
Eres pequeño, pero fuerte.

591
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
Creo que es un saludo guerrero
para mostrarnos su respeto.

592
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
O una despedida por si la palmamos.

593
00:42:02,728 --> 00:42:04,439
¿Cómo disparamos al ganglio

594
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
si no sabemos qué pinta tiene?

595
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
Creo que sabremos qué pinta tiene
cuando lo veamos.

596
00:42:13,906 --> 00:42:14,740
Sí.

597
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
¿Solo tengo que…?

598
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
¿Y Motufetū, allá vamos?

599
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Misión cumplida.

600
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
No. ¡No!

601
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
Por eso siempre hay que llevar repuesto.

602
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
Y otro repuesto.

603
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
Más repuestos sería de locos.

604
00:42:58,451 --> 00:42:59,285
¡No!

605
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
<i>¡Chee Hoo!</i>

606
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
¡Hay que salir!

607
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
¡Espera! ¿Qué haces? No…

608
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
-¡Moni!
-¡Vaiana!

609
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
¡Vaiana!

610
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
¿Vaiana?

611
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
¿Vaiana?

612
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
La verdad es que ha molado.

613
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
¡Kakamora!

614
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
¡Has sido tú!

615
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
Me he precipitado.

616
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
Fascinante.

617
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Es como un ácido.

618
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
¿Puedo escuchar un <i>Chee Hoo</i>?

619
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
¡Sí!

620
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
Ahora tengo que recuperar a mi pequeñín.

621
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
¡Maui!

622
00:45:39,779 --> 00:45:41,155
El tatuaje se mueve.

623
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
-¡Se mueve!
-No.

624
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
Escuchad. Soy un semidiós…

625
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
-¡Qué suerte!
-¡Parad!

626
00:45:46,035 --> 00:45:47,077
Yo también quiero.

627
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
Vale. Regla número uno…

628
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
No.

629
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
¿Queréis…? Que alguien…

630
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
Chicos, ¿podéis traerme de vuelta?

631
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
-¡Yo lo hago!
-No.

632
00:45:56,754 --> 00:45:57,588
Él no.

633
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
Esto es lo que pasa
cuando conoces a tus héroes.

634
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
Ya te digo.

635
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
Vale.

636
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
Regla número uno.
Nunca me habéis visto así.

637
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
Aunque sigo estando muy guapo.

638
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
Pareces un cálculo renal.

639
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
Y tú parece que lo has tenido.

640
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
Ahora…

641
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
Anda, hola, Beicon.

642
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
Presiento que aquí hay
toda una historia que debería conocer.

643
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
La verdad, mejor no.

644
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
No quiero encariñarme si vais a…

645
00:46:30,996 --> 00:46:33,207
¿Sabéis? Aunque no pasará.

646
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
No os pasará.
No sé por qué lo digo.

647
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
La cuestión es que estos son
asuntos serios de dioses.

648
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
Así que voy a resolverlos.

649
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
Vale. Vuelvo enseguida.

650
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
No os muráis y no habléis con nadie.

651
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
Y si veis a la loca
de los murciélagos, corred.

652
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
Es lo peor.

653
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
No os acerquéis o moriréis.

654
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
Portaos bien. ¡Maui se pira!

655
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
¡<i>Nuggets</i>!

656
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
¿<i>Nuggets</i>?

657
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
¿Dónde está Vaiana?

658
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
¿Simea?

659
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
¡Simea!

660
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
¿Cómo es que estás aquí?

661
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
No estoy.

662
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
Estás atrapada en un molusco gigante

663
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
y nuestra historia acabará

664
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
porque ya no podrás ayudar
a los pueblos del océano

665
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
y tus ancestros dirán:

666
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
"Vaiana, te odiamos para siempre.
Para siempre. Para siempre".

667
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
Yo puedo.

668
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
Yo puedo.

669
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
Tú puedes.

670
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Tranquila.

671
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
No muerdo.

672
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Peka igual sí.

673
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
Hacía mucho que no veía
a una navegante.

674
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
Me encanta el remo.

675
00:48:25,611 --> 00:48:27,071
¿Quieres verme usarlo?

676
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
Qué peleona.

677
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
Es algo que tenemos en común, Vaiana.

678
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
La humana que tiene
a todos los dioses revolucionados.

679
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
¿Quién eres?

680
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Matangi.

681
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
Guardiana de este trozo de paraíso.

682
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
¿Vives aquí?

683
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
No por elección.

684
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
¿Maui no te ha hablado de mí?

685
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
Estaría ocupado jugando con su tatuaje.

686
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
Venga, vamos.

687
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
No iré a ninguna parte contigo.

688
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
-Necesito…
-Salir de aquí,

689
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
romper la maldición de Nalo,
encontrar Motufetū.

690
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
Puedo ayudarte.

691
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
¿Conoces el camino a Motufetū?

692
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
¿Crees que solo se llega a los sitios
si conoces el camino?

693
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
Eso es ser navegante.

694
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
Tienes mucho que aprender.

695
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
Un verdadero navegante
no conoce el camino.

696
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
De eso mismo se trata.

697
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
De encontrar el camino
a lo que nunca se ha encontrado.

698
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
Si quieres romper la maldición de Nalo,
deja de ir a lo seguro, hermana.

699
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
Piérdete un poco.

700
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
¿Por qué te haría caso a ti?

701
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
Porque Nalo también me atrapó a mí.

702
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
Quiero que venzas a Nalo,

703
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
porque entonces yo seré libre.

704
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
¿Qué?

705
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
<i>Llevo mil años aquí metida…</i>

706
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
<i>Apagándome, perdida entre el miedo…</i>

707
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
<i>Este molusco gigante ya aburre, querida.</i>

708
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
<i>Acércate bien,</i>

709
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
<i>te haré saber</i>

710
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
<i>cómo encontrar la salida…</i>

711
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
Siempre hay otro camino
para llegar adonde quieres.

712
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
Solo tienes que pensar diferente.

713
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
¿Diferente cómo?

714
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Buena pregunta.

715
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
<i>¡Piérdete! ¡Suéltate!</i>

716
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
<i>¡Pierde tu camino!</i>

717
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
<i>Controlarse no es divertido, querida.</i>

718
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
<i>Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.</i>

719
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
<i>Te queda mucho por aprender.</i>

720
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
<i>Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.</i>

721
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
<i>¡Las reglas están hechas para romperlas!</i>

722
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
<i>¡Vamos, querida!</i>

723
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
<i>Es hora de perderse.</i>

724
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
Es un consejo malísimo.

725
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
Eso es que no me escuchas.

726
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
<i>Mira a tu alrededor.</i>

727
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
<i>¡Derecha e izquierda! ¡Arriba y abajo!</i>

728
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
<i>Cuando estás al límite,
lo importante es</i>

729
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
<i>vivir siendo valiente y libre.</i>

730
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
<i>Abre la mente para poder ver.</i>

731
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
<i>Y confía en mí porque</i>

732
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
<i>tienes potencial</i>

733
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
<i>para llegar lejos.</i>

734
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
<i>He sido existencial</i>

735
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
<i>y perdido la existencia.</i>

736
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
<i>No hay un mapa</i>

737
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
<i>que lleve a tu destino.</i>

738
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
<i>No hay explicación
que resuelva esta ecuación.</i>

739
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
<i>¡Hay que perderse!
¡Soltarse!</i>

740
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
<i>¡Perder nuestro camino!</i>

741
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
<i>Controlarse no es divertido, querida.</i>

742
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
<i>Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.</i>

743
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
<i>Te queda mucho por aprender.</i>

744
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
<i>Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.</i>

745
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
<i>¡Las reglas están hechas para romperlas!</i>

746
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
<i>¿Qué me dices? Mira…</i>

747
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
<i>¿No sabes la suerte que tienes?</i>

748
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
<i>Tú eres tu único obstáculo.</i>

749
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
<i>Yo estoy atrapada sin poder moverme.</i>

750
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
<i>¿Te lo imaginas?</i>

751
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
<i>Una vida trágica en esta penumbra.</i>

752
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
<i>Tienes una oportunidad, aprovéchala.</i>

753
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
<i>Sé que tienes miedo, la vida es injusta.</i>

754
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
<i>Llena de decisiones grandes y pequeñas.</i>

755
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
<i>Pero confía en la caída.</i>

756
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
<i>¡Podrás tenerlo todo!</i>

757
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
<i>¡Piérdete! ¡Suéltate!</i>

758
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
<i>¡Y pierde tu camino!</i>

759
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
<i>Controlarse no es divertido, querida.</i>

760
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
<i>Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.</i>

761
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
<i>Te queda mucho por aprender.</i>

762
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
<i>Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.</i>

763
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
<i>¡Las reglas están hechas para romperlas!</i>

764
00:52:51,210 --> 00:52:53,420
<i>¡Piérdete!</i>

765
00:52:54,964 --> 00:52:56,423
<i>¡Piérdete!</i>

766
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
Siempre hay otro camino, Vaiana.

767
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
¿Qué harás?

768
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
Perderme.

769
00:53:12,147 --> 00:53:13,774
<i>¡Piérdete!</i>

770
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
Siempre hay otro camino.

771
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
El portal de los dioses.

772
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
No te llevará hasta Motufetū,

773
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
pero acortará tu viaje,
el de tu tripulación

774
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
y el de Don Aceite de Coco.

775
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
¿Quién es…?

776
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
Siempre llamando la atención.

777
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
¡Maui!

778
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
¡No temas! ¡Te he rescatado!

779
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
¿Lo ha abierto ella?

780
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
¿Este era tu plan? ¿Encerrarme
porque querías que fuésemos juntos?

781
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
No te encerré
por tu conversación, desde luego.

782
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
¡Espera!

783
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
Bueno, ¿vamos?

784
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
¿No puedes marcharte?

785
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Rompe la maldición de Nalo,

786
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
y puede que algún día nos volvamos a ver.

787
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
Recuerda, siempre hay otro camino,

788
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
aunque tengas que perderte
para encontrarlo.

789
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
Buena suerte, Tautai Vaiana.

790
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
Tú puedes.

791
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
Si Nalo se entera de que la ayudé,
nos partirá un rayo.

792
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
Maui estaba guapo.

793
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
-¡Voy a besar al cerdo!
-¡Feliz, feliz, feliz!

794
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
¡Estamos en un portal de los dioses!

795
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
¡Chicos! ¡Juntos de nuevo!

796
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
Más Maui. Espera.

797
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
¿Dónde está Maui?

798
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
¿Qué pasa, Rizos?

799
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
¡Maui!

800
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Haberme avisado del cambio de modelito.

801
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
Llevo mil años con hojas.

802
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
¡No puedo creer que estés aquí!

803
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
¡Hola! Te he echado de menos.

804
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
Sí.

805
00:55:50,639 --> 00:55:52,099
Perdón. Ha sido raro. ¿Ha sido raro?

806
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
Es el mejor día de mi vida.

807
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
Me encanta este tío.
No es rarito ni nada.

808
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
¿Podemos hablar?

809
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
¡Púa! Este es Púa.

810
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
¿Y conoces al kakamora?

811
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
No me fiaba de él, pero estuvo genial.

812
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
Si no, no habría encontrado a Matangi,
que es genial,

813
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
-ni a ti, que…
-¡Rizos!

814
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
Romperemos la maldición juntos y…

815
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
Perdona. Habla tú.

816
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
Vais a morir todos.

817
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
¿Qué?

818
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
¿Qué?

819
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Nalo no escondió Motufetū
en una tormenta normal.

820
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
Fue en una tormenta monstruosa

821
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
en un océano maldito sin salida,

822
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
y la hundió en el fondo del mar.

823
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
O sea, un humano no puede alcanzarla.

824
00:56:35,142 --> 00:56:36,810
A menos que yo rompa la maldición,

825
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
tienes un billete de ida al cementerio.

826
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
Por eso no quería que vinieras,

827
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
porque estás atrapada

828
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
y morirás, tu tripulación morirá,

829
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
y esta vez el pollo también.

830
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
Pero…

831
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
me alegro de verte.

832
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
Y ya hemos llegado.

833
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
Muy buena, Maui.

834
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
Pero este sitio parece muy agradable.

835
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
¡Mirad!

836
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
¡La constelación!

837
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
¡Está ahí!

838
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
Chicos.

839
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
Los ancestros no nos habrían llamado
si no pudiéramos hacerlo.

840
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
Quizá se confundieron de número.

841
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
Tendrá sentido dentro de 2000 años.

842
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
Tautai Vasa dijo que llegar a Motufetū

843
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
es la única forma de dar un futuro
a nuestro pueblo.

844
00:57:37,662 --> 00:57:42,209
Si sabía tanto, ¿por qué no te dijo
que estaba hundida?

845
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
Porque… Me dijo
que siguiera el fuego en el cielo.

846
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
Y eso me llevó directamente a ti.

847
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
Lo que tiene sentido,
porque si Nalo cree que es más fuerte

848
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
separando a la gente,

849
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
quizá rompamos su maldición uniéndonos.

850
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
Tú levantas la isla y yo la piso.

851
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
"¡Maui y Vaiana, juntos de nuevo!"

852
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
"¡Son alucinantes!"

853
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Esto va a funcionar.

854
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
¿Verdad, océano?

855
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
¿Océano?

856
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
Vaiana…

857
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
El océano

858
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
no puede ayudarte aquí.

859
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
¡Abuela!

860
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
En realidad, creo que eso es
un regalo de bienvenida.

861
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
De Nalo.

862
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
¡Toma, pringado!

863
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
Humanos, a vuestros puestos,
trabajad unidos…

864
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
¡Vamos allá!

865
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
Hay que hablar
de tu proceso de reclutamiento.

866
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
¡Abuelo! Abajo.

867
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
Odio a esos tíos.

868
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
¡Oye! Que soy mayor.

869
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
Y yo tengo 3000 años.

870
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
Así que soy mayor… mayor.

871
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
Huiremos de ellos hasta el amanecer.

872
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
¿Son nocturnos?

873
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
Claro. <i>¡Chee Hoo!</i>

874
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
¡Sí!

875
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
¿Nos ha guiñado un ojo?

876
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
¡Por detrás!

877
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
¡Agarraos!

878
00:59:49,794 --> 00:59:51,796
¡La vela no aguantará ese giro cerrado!

879
00:59:51,963 --> 00:59:52,881
¡Aguantará!

880
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
¡Vaiana!

881
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
¡Moni!

882
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
¡Vaiana!

883
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
¡Moni!

884
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
¡No! ¡El remo!

885
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
¡Moni!

886
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
Moni…

887
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
Saldremos de esta.

888
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
-Los ancestros…
-Vaiana.

889
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
La canoa de Tautai Vasa.

890
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
Es mal momento para decir "te lo dije",

891
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
así que no lo haré,
porque te sentirías peor.

892
01:01:37,777 --> 01:01:39,279
Pero yo creo en ti.

893
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
Nadie más lo hace. Ahí lo tienes.

894
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
Date un paseo, campeona. ¿Qué?

895
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
Estaba siendo simpático.

896
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
¡No me pellizques!

897
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Vale, hablaré con ella.

898
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
Lo sé, Maui.

899
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
Es que…

900
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
Siempre que creo que sé

901
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
lo que debo hacer,

902
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
todo cambia.

903
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
No puedo…

904
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
¡Moni casi se muere!

905
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
Si la historia de nuestro pueblo
se acaba por mi culpa…

906
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
¡Esto es serio!

907
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
¿Algo te distrae?

908
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
Quizá la maldición se rompa como decías:

909
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
trabajando juntos.

910
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
Yo la saco del mar,

911
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
pero un humano debe llegar a su orilla.

912
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
Mira, lo entiendo.

913
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
A nadie le gusta ser malo en lo que hace.

914
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
¿Por qué estás aquí?

915
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
Porque…

916
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
Porque…

917
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
Yo también estuve hundido.

918
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
No veía la salida.

919
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
Pero entonces llegó alguien.

920
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
Alguien a quien subestimé.

921
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
Y ella me sacó del pozo.

922
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
No he hecho nada bien

923
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
desde que salí de mi isla.

924
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
Oye.

925
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
Hay una salida.

926
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
¿Quieres triunfar?

927
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
<i>Chee Hoo</i> tienes que gritar.

928
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
Qué mal se te da esto.

929
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
Soy el mejor.

930
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
Yo era humano, pero ahora

931
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
soy un semidiós.

932
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
Nunca sabes qué te espera.

933
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
Sí que lo sé.

934
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
¡La tormentaza de Nalo!

935
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
¿Quieres triunfar?

936
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
Empieza ya…

937
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
<i>Te contaré una cosa…</i>

938
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
<i>Estás de bajón, sientes que no das una.</i>

939
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
<i>Pero tú puedes cambiar eso, vamos.</i>

940
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
<i>¡Recuerda cómo te llamas!</i>

941
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
<i>No malgastes energía,</i>

942
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
<i>tienes el remedio.</i>

943
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
<i>¡Yo sé de lo que eres capaz!</i>

944
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
<i>Llevas la grandeza dentro.</i>

945
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
<i>Solo tienes que creer.</i>

946
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
<i>Piensas que no tienes los recursos.</i>

947
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
<i>Pero tienes un as en la manga.</i>

948
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
<i>El mar es amenazante,</i>

949
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
<i>pero tú vas a por todas.</i>

950
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
<i>Deja atrás las dudas y el temor.</i>

951
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
<i>Necesito un…
Quiero escuchar un…</i>

952
01:04:03,297 --> 01:04:04,674
<i>¡CHEE HOO!</i>

953
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
<i>¿Quién eres?
¿Quién eres?</i>

954
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
<i>¿Quién vas a ser?</i>

955
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
<i>Porque tú</i>

956
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
<i>historia harás.</i>

957
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
<i>Vamos, Vaiana.</i>

958
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
<i>Ve a por tu destino.</i>

959
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
<i>Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…</i>

960
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
<i>Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!</i>

961
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
<i>-Lo harás.
-Lo quieres.</i>

962
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
<i>¡Toca subir de nivel!</i>

963
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
<i>Que se enteren.</i>

964
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
<i>Diles que basta ya.</i>

965
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
<i>Vamos, Vaiana.</i>

966
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
<i>Ve a por tu destino.</i>

967
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
<i>Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…</i>

968
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
<i>Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!</i>

969
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
<i>Esta es la verdad…</i>

970
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
<i>Ese dios de la tormenta
no está en forma.</i>

971
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
<i>¿Imaginas la leyenda
que este viaje épico revelará?</i>

972
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
<i>¿Parece el día del juicio final?</i>

973
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
<i>Para mí es un día normal.</i>

974
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
<i>Sabes que no me ando con juegos.</i>

975
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
<i>Eres lista, no te lo digo lo suficiente.</i>

976
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
<i>¡Cuando hay presión das la talla!</i>

977
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
<i>¡Y me diste una lección!</i>

978
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
<i>No me sorprende, aprendiste del mejor.</i>

979
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
<i>¡Me tienes impresionado!</i>

980
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
<i>No te rindas, estoy a tu lado.</i>

981
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
<i>¡No tengo tantos amigos humanos!</i>

982
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
<i>¡CHEE HOO!</i>

983
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
<i>¿Quién eres?
¿Quién eres?</i>

984
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
<i>¿Quién vas a ser?</i>

985
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
<i>Porque tú vas</i>

986
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
<i>a hacer historia.</i>

987
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
<i>Vamos, Vaiana.</i>

988
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
<i>Ve a por tu destino.</i>

989
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
<i>Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…</i>

990
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
<i>¡CHEE HOO!</i>

991
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
<i>Ahora me toca darte un discursito.</i>

992
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
<i>Tú tienes que cumplir tu parte.</i>

993
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
<i>Gracias a ti soy mejor.</i>

994
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
<i>¡Algo que me parecía imposible!</i>

995
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
<i>Me sacaste de desastre en desastre.</i>

996
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
<i>Un semidiós en apuros.</i>

997
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
<i>Ahora te ayudo yo.</i>

998
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
<i>Tú estás al límite.</i>

999
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
<i>Pero hay un plan
para romper la maldición.</i>

1000
01:05:37,183 --> 01:05:38,226
<i>Y aunque será difícil,</i>

1001
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
<i>apuesto por la navegante
más valiente que hay.</i>

1002
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
<i>¿Quién eres?
¿Quién eres?</i>

1003
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
<i>¿Quién vas a ser?</i>

1004
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
<i>Porque tú vas</i>

1005
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
<i>a hacer historia.</i>

1006
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
<i>Vamos, Vaiana.</i>

1007
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
<i>Ve a por tu destino.</i>

1008
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
<i>Quiero escuchar un… Necesito un…</i>

1009
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
<i>¿Dónde está mi…?
¡CHEE HOO!</i>

1010
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
<i>Lo harás, lo quieres.</i>

1011
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
<i>¡Toca subir de nivel!</i>

1012
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
<i>Demuéstraselo.</i>

1013
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
<i>¡Diles que ya basta!</i>

1014
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
<i>Vamos, Vaiana.</i>

1015
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
<i>Ve a por tu destino.</i>

1016
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
<i>Quiero escuchar un…
¿Dónde está mi…?</i>

1017
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
<i>¡CHEE HOO!</i>

1018
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
<i>Vamos, Vaiana.</i>

1019
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
<i>Abre tu destino.</i>

1020
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
<i>¿Dónde está mi…?
A ver ese…</i>

1021
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
<i>Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!</i>

1022
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
<i>Vamos, Vaiana.</i>

1023
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
<i>Encuentra tu destino.</i>

1024
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
<i>Quiero escuchar un…
¿Dónde está mi…?</i>

1025
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
<i>-¡CHEE HOO!
-¡CHEE HOO!</i>

1026
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
A por ellos, princesa.

1027
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
Sigo sin ser princesa.

1028
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
Mucha gente cree que lo eres.

1029
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
Sé que lo que os he pedido

1030
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
ha sido mucho,

1031
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
que nuestra canoa está

1032
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
en muy mal estado,

1033
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
pero creo que juntos…

1034
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
La hemos conseguido arreglar.

1035
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
Con una ayudita de los ancestros.

1036
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
Yo la he decorado.

1037
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
Usando al pollo.

1038
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
Respeto.

1039
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Nalo quiere acabar con nuestra historia.

1040
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
Pero no le dejaremos.

1041
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
Hay que ser más listos.

1042
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
Encontrar trucos que no conozca.

1043
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
A mí se me han ocurrido algunas ideas.

1044
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
Además, tenemos un semidiós.

1045
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
Vale, va un poco desaliñado,

1046
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
pero es mejor que nada.

1047
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
Yo creo que estás genial.

1048
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
Vale. Navegamos
al corazón de la tormenta de Nalo.

1049
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
Cuando levante la isla,
tenéis que llegar a ella.

1050
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
Será más difícil que cualquier cosa
que hayamos hecho.

1051
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
Si alguien quiere…

1052
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
Me he pasado la vida aprendiendo
las historias de nuestro pueblo.

1053
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
Gracias a ti, voy a vivir una.

1054
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Está bien.

1055
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
Rompamos una maldición.

1056
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
Sí.

1057
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
Hace tiempo que no saco una isla del mar.

1058
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
Sé que debo doblar las rodillas.

1059
01:08:35,568 --> 01:08:36,780
Tengo muy buena postura.

1060
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
¿Sabes qué? Tú, al sobaco.

1061
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
Me he acostumbrado a él.

1062
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
Como a las verrugas.

1063
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
Qué bonito.

1064
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
Si lo conseguimos,

1065
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
volveremos a casa.

1066
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
Rizos.

1067
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
Es una tormenta.

1068
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
Una muy grande.

1069
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
Casi echo de menos al monstruo de lava.

1070
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
Qué ola tan enorme.

1071
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
Podemos rodearla.
¡Todos a vuestros puestos!

1072
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
Preparados para girar.

1073
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
Tú, listilla.

1074
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
Mira el reloj de sol.

1075
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
¿Por qué? ¿Qué hora es?

1076
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
-¡Es la hora de Maui!
-¡Es la hora de Maui!

1077
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
Vamos a levantar una isla,
que se entere ese engreído.

1078
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
¡Sí!

1079
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
¡A ver esos truenos!

1080
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
Es divertido, ¿no?

1081
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
<i>¡Chee Hoo!</i>

1082
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
¡Sí!

1083
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
¡Toma!

1084
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
A girar, pasaremos por encima.

1085
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
-¿Loto?
-¡Estoy en ello!

1086
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
¡Toma ya, Nalo!

1087
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
¿Qué te parece esto?

1088
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
¿Qué?

1089
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
¡Sí!

1090
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
¡Al marcador!

1091
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
¡Venga ya!

1092
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
¡Vienen a por nosotros!

1093
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
¡Hay que girar! ¿Chicos?

1094
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
¡No!

1095
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
¡Maui!

1096
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
Tranquila. Acabé con la mitad.
Marcador.

1097
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
Nalo es un tramposo.

1098
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
Y un cobarde

1099
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
por evitar a… ya sabes.

1100
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
Tú le das igual.

1101
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
No le doy igual.

1102
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
Me refiero a que quiere
parar a los humanos, a nosotros.

1103
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
¿Por qué sonríes?

1104
01:11:49,848 --> 01:11:53,101
Podemos aprovecharlo.
Dejaremos que venga a por nosotros

1105
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
mientras Maui llega al centro

1106
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
y levanta la isla.

1107
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
-Lo cambiamos.
-Vale.

1108
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
Rizos, no has podido esquivar la tormenta.

1109
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
¿Cómo lo harás ahora?

1110
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
Creo que sé cómo.

1111
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
Pero hay que cortar el mástil.

1112
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
Si vuelves para ayudarnos,

1113
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
no romperemos la maldición.

1114
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
Podemos llevarnos la tormenta, Maui.

1115
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
Es la única forma.

1116
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
Corre todo lo que puedas.

1117
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
Puedo sacar un millón de islas,

1118
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
pero si tú no estás para pisarlas…

1119
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
Nos vemos, Maui.

1120
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
Nos vemos, Vaiana.

1121
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
Beicon, Huevos…

1122
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
¡Halcón gigante!

1123
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
Qué serios.

1124
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
¡Nos vemos en la isla!

1125
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
¡Loto!

1126
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
¡Muévete!

1127
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
¡Viene el remolino!

1128
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
Debería haber hecho un prototipo.

1129
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
¡Ya está!

1130
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
¡Loto! Eres un genio.

1131
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
No podría haberlo hecho sin Moni.

1132
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
¡Agarraos!

1133
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
¡No tengo dónde apoyarme!

1134
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
¡Ha encontrado Motufetū!

1135
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
Nalo lo sabe.

1136
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
Si no pisamos la isla
la maldición no se romperá.

1137
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
¡Hay que llegar a la isla!

1138
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
¡Vamos!

1139
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
Estoy un poco liado.

1140
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
¡Otra ola!

1141
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
Hay que acelerar.

1142
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
¡Hay que soltar lastre!

1143
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
¡Vamos!

1144
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
¡Agarraos!

1145
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
¡Girad!

1146
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
¡Girad!

1147
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
¡Levántala!

1148
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
¡No!

1149
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
¡Maui!

1150
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
Maui…

1151
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
¡Maui!

1152
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
¡No!

1153
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
¡Vaiana!

1154
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
-¡Estamos perdidos!
-No sé qué hacer.

1155
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
¡No hay salida!

1156
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
No puedo…

1157
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
Hay…

1158
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
¡No hay otro camino!

1159
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
Hay otro camino.

1160
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
Siempre hay otro camino.

1161
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
¡Hay otra forma de llegar a la isla!

1162
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
¡Hay otro camino!

1163
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
-¡No! ¡No puedes!
-¡Está muy lejos!

1164
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
-¡Encontrad a Maui!
-¡Vaiana!

1165
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
¡No! ¡Vaiana!

1166
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
¿Vaiana?

1167
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
¡Vaiana!

1168
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
Vaiana…

1169
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
Vaiana.

1170
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
Vaiana, no.

1171
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Por favor.

1172
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
Por favor.

1173
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
Seguimos juntas.

1174
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
Solo un poco distintas.

1175
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
<i>Iremos al final.</i>

1176
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
<i>Y llegaremos todos juntos.</i>

1177
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
<i>Nos alzamos con la marea.</i>

1178
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
<i>No quedará orilla por explorar.</i>

1179
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
<i>Corremos hacia el final.</i>

1180
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
<i>Donde empezaremos de nuevo.</i>

1181
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
<i>Donde horizonte y cielo nunca desaparecen.</i>

1182
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
<i>Podemos alzarnos.</i>

1183
01:22:47,505 --> 01:22:50,674
<i>Nos alzaremos.</i>

1184
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
<i>¡Iremos al final!</i>

1185
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
Has subido de nivel.

1186
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
Sí.

1187
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
¿Esto significa que…?

1188
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
Sí. Mis tatuajes molan más.

1189
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
¡Baile de alegría!

1190
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
Qué locura de…

1191
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
Y luego… Espera. ¡Hala!

1192
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
Sí.

1193
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
¡Vaiana! ¡Estás viva!

1194
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
¡Océano!

1195
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
Te he echado de menos.

1196
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
Vamos. Venga. Un poquito más.

1197
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
Levantar una isla da hambre.

1198
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
Qué bien hueles.

1199
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
Es Motunui.

1200
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
Nuestro hogar.

1201
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
Ese es el suyo.

1202
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
Ahora hablo kakamora.

1203
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
Cuánto mundo hay ahí afuera.

1204
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
Sí.

1205
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
Y, ¿quién sabe?

1206
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
Quizá algún día encontremos…

1207
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
Tienes que parar de hacer eso.

1208
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
¿Gente?

1209
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
¡Es gente!

1210
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
¡Bum! Lo he clavado.

1211
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
Qué desastre.

1212
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
De nada.

1213
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
¿Qué tal?

1214
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
Mola el latigazo de pelo.

1215
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
Chicos, busco a una tal Simea.

1216
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
Hola.

1217
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
¿Hay alguna Simea aquí?

1218
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
Yo soy Simea.

1219
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
Sí que lo eres.

1220
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
Deja que…

1221
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
¡Maui!

1222
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
¡Vaianitas! ¡Coged eso!

1223
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
Te imaginaba más grande.

1224
01:26:45,408 --> 01:26:47,452
Sí. Mucho más grande.

1225
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
Vale. Me manda tu hermana,

1226
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
con un regalo para ti.

1227
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
Directamente desde Motufetū.

1228
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
¿Qué hace?

1229
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
¡Hermanita!

1230
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
¡Hermana!

1231
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
¡Hermanita!

1232
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
¡Hermana!

1233
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
Me gusta lo que me has traído.

1234
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
Puede que traigamos algo más.

1235
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Esto solo es el principio.

1236
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
<i>Ponemos rumbo para encontrar</i>

1237
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
<i>una nueva isla.
Pero vayamos donde vayamos,</i>

1238
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
<i>-no olvidamos nuestra isla.</i>
-¡<i>Nuggets</i>!

1239
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
<i>-Y, para volver…</i>
-<i>Nuggets </i>con jamoncito.

1240
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
<i>…conocemos el camino.</i>

1241
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
<i>Somos exploradores
que saben leer todas las señales.</i>

1242
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
<i>Contamos las historias
de nuestros mayores</i>

1243
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
<i>en una cadena sin fin.</i>

1244
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
<i>No olvidamos nuestra isla.</i>

1245
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
<i>Y, cuando llega la hora de volver,</i>

1246
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
<i>conocemos el camino.</i>

1247
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
<i>¡Chee Hoo!</i>

1248
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
<i>Conocemos el camino.</i>

1249
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
Un humano
nunca debería haber llegado a Motufetū

1250
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
ni haber roto mi maldición.

1251
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
Bueno…

1252
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
Yo no tengo ni idea
de cómo lo ha conseguido.

1253
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
Nalo, he pagado mi deuda. Se acabó.

1254
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
No.

1255
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
Esto no ha hecho más que empezar.

1256
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
Perdona. ¿No hay risas malvadas?

1257
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
No lo sabía.

1258
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
También me ha humillado a mí.

1259
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
Me identifico con lo que sientes.

1260
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
Si quieres hablar de…

1261
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
Vale. Es pronto para eso. ¿Una canción?

1262
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
Tengo una nueva.
Se llama <i>Pincitas Cantosas.</i>

1263
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
<i>Pincitas Cantosas.
Pincitas Cantosas.</i>

1264
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
<i>Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.</i>

1265
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
<i>Algo así. Sirve para contar.</i>

1266
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya



