1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:50,050
《魔海奇緣2》

4
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
幾乎到，只要輕鬆跳一跳

5
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
大概算是

6
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
喂！今次是你想來的

7
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
只要稍為…

8
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
爬高一點

9
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
喜喜？

10
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
點可能？

11
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
聽到任何動靜？

12
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
這一帶一定有其他人

13
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
其他村落…

14
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
總有日會有人回應…

15
00:02:43,997 --> 00:02:44,832
你又係咁

16
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
喜喜！

17
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
你隻可愛靚雞仔！

18
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
太奇妙了！

19
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
仲等咩呀？

20
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
我們回家吧！

21
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
我們回來了！

22
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
航程從水平線開始

23
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
回到我們家鄉的島嶼為止

24
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
漸漸映入眼簾
在清晨的天空下面

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
我們回來了！

26
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
我們到過新的海岸探險

27
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
歸航將我們的故事流傳

28
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
連繫陸地與大海兩邊

29
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
終於現在…我們回來！

30
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
重拾我們的初心

31
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
我們的初心

32
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
投入越洋航程！

33
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
-我們回來了！
-村莊繁盛欣欣向榮

34
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
編製新風箏起飛高升

35
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
建新房子，組新家庭

36
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
-我們一族擴展不停！
-我們回來了！

37
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
齊將屋頂起得更高！

38
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
我急不及待想退休養老

39
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
祖先會引以為豪

40
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
曾遺失的已被找到

41
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
終於現在…我們回來！

42
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
重拾我們的初心

43
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
-我們的初心
-我們的初心

44
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
你們一定要唱歌？

45
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
對，一定要唱歌！

46
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
喂！各位小孩子！

47
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
圍埋來聽故事

48
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
史上最偉大的領航者

49
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
活生生的傳奇

50
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
她跟一位半人半神成為死黨

51
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
超級死黨！

52
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
他倆救了我們這地方

53
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
並令大家自由解放！

54
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
跟住會怎樣？一齊看看！

55
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
情況可以好到有幾爽？

56
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
如果茂宜做埋我老友就不枉

57
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
-是，對
-看！

58
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
她來了！

59
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
歡迎我們勇敢的慕安娜！

60
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
不知她帶了什麼給大家

61
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
新木筏需要受檢查

62
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
船上總有東西要維修一下

63
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
全村人都相信她
對呀！

64
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
全村人都相信呀！

65
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
我越過珊瑚礁了！

66
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
和族長鬥快上岸？

67
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
爹哋！根本冇得鬥

68
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
-水裡又再生機處處
-慕安娜！

69
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
我族從此強盛過舊時

70
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
尊崇前人的航海史

71
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
多得我們的女兒，哇呀！

72
00:06:04,489 --> 00:06:05,240
喂！

73
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
航程從水平線開始

74
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
想回到我的島心急不已

75
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
我想念的家在此
我該主宰的人生也在這兒

76
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
我們回來
慕安娜，她為大家指示

77
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
蒙圖努爾的未來

78
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
連繫陸地與大海兩邊

79
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
噢！終於我們

80
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
回來了！

81
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
重拾我們的初心

82
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
做陸地與大海的孩子

83
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
終於現在

84
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
我們回來！

85
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
重拾我們的初心！

86
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
-我們的初心
-我們的初心

87
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
新發現的水果！

88
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
你一定會喜歡

89
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
我什麼都不喜歡

90
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
我會食隻雞仔！

91
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
-新造型！
-對

92
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
我們甚至有自己的豬包！

93
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
他叫豬寶！

94
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
-借過！
-睇住！

95
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
新木筏，狀況如何？全部講我知

96
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
轉動帆時要用點力，但…

97
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
-收到
-不！樂淘，你不要…

98
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
讓開

99
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
慘

100
00:07:07,094 --> 00:07:08,761
-嘿！
-嘿！

101
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
這招叫髮鞭

102
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
跟他們學的

103
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
今次有什麼進展？

104
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
你有發現！

105
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
是在一個荒地裡！

106
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
我在喜喜的幫助下找到的…

107
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
而它不是我們村莊出產的

108
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
我連材料是什麼都不知，但這是證據

109
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
外面有其他人

110
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
不知為何仍未找到他們…

111
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
但爹哋，那座島…

112
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
我估他們會在那裡

113
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
我只要想法子找到那些星星

114
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
慕安娜！

115
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
妹豬！

116
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
-家姐！
-妹豬！

117
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
家姐！

118
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
我要攬住你！

119
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
你離開了無限耐！

120
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
只是3日

121
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
但我每秒都掛住你…

122
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
-你帶了什麼給我？
-給你？

123
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
你講過會帶禮物給我

124
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
嗯…等我看看

125
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
有什麼用的？

126
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
有什麼…

127
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
我們去哪裡？

128
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
這是祖先留下的地方

129
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
我在這裡得知我們一族是航海家

130
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
嫲嫲在這裡令我發現我們是誰

131
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
嫲嫲！

132
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
她說扭住茂宜隻耳仔，對他說…

133
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
「我是蒙圖努爾的慕安娜」

134
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
「你要上我隻船，歸還迪菲娣之心」

135
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
演得幾好

136
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
對

137
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
搞了幾耐？

138
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
-幾星期
-星期？

139
00:08:51,239 --> 00:08:53,450
耐過無限耐

140
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
我知

141
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
但那是緊要事

142
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
如果我沒有去，我就不會成為領航者

143
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
好似我們祖先那些族長

144
00:09:04,336 --> 00:09:05,878
好似最後那位航海大師…

145
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
總舵華沙

146
00:09:08,715 --> 00:09:13,303
在茂宜未偷走迪菲娣之心
我們停止航海以前…

147
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
總舵華沙想連繫我們這座島…

148
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
與整個大海的所有人

149
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
因為團結起來，我們能做什麼？

150
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
大家能去得多遠？

151
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
有無盡可能

152
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
而現在我做了領航者…

153
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
我有責任接手他未完成的事

154
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
而它…

155
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
它是我第一個線索

156
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
你該叫茂宜去
那你就能留低陪我！

157
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
茂宜在做半人半神做的事
但如果他出現…

158
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
你就扭住他隻耳仔，對他說

159
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
Chee Hoo！

160
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Yoo-hoo！

161
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
我不是來惹麻煩的

162
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
只是個超有型的半人半神剛好路過

163
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
打開去那座島的通道，我就離開

164
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
點解我要冒險為你破例？

165
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
你已經害我主人惹上好多麻煩

166
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
拿老搞事在先

167
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
而你會了結件事？

168
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
和你那個寶貝人類再次拍檔？

169
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
拍檔？

170
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
你指坐隻小木筏帶住隻怪雞個女仔？

171
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
我們不是拍檔

172
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
我只是利用她取回我個鉤

173
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
拿老是神，茂宜

174
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
如果你想重新連繫海上的人
他會毀了你

175
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
然後也會毀了她

176
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
這是他跟我之間的事

177
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
與慕安娜無關

178
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
你教她做領航者，茂宜

179
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
那今後就跟她完全有關係

180
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
神秘島？勁

181
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
我想要份樣本

182
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
慕安娜會去尋人

183
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
開餐啦！

184
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
無謂等豬肉攤凍晒

185
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
不該再犯那種錯

186
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
慕安娜…

187
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
今晚不只是聚餐

188
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
好耐之前…

189
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
最後的偉大領航者獲得一個名銜

190
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
他的夢想和你一樣大

191
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
這是勝過族長的神聖名銜…

192
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
總舵

193
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
是領袖、連繫整個海洋的人

194
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
乖女…

195
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
你會令我們自豪
在今晚接受這個名銜嗎？

196
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
我們一族千年來首個總舵

197
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
帶大家看看我們能去到多遠

198
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
今晚我們以祖先的碗飲用美酒…

199
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
正如當年的總舵華沙…

200
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
你獲授予這個名銜

201
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
連繫起我們的過去、現在…

202
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
還有前方的未來

203
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
願祖先繼續指引我們

204
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
家姐！

205
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
我好榮幸能為族人服務

206
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
願祖先繼續指引我們

207
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
總舵華沙

208
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
蒙圖費都應該在那些星星下面

209
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
咦？

210
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
綁好帆！

211
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
抽起船槳！

212
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
不！

213
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
我的族人呢？

214
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
總舵慕安娜

215
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
找不到其他人，你的未來就是這樣

216
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
在孤立之下…

217
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
你的故事就會這樣結束

218
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
我不明白

219
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
歸還迪菲娣之心只是起點

220
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
你要勇闖風暴

221
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
重新連繫我們的人

222
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
去找蒙圖費都

223
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
但我不知怎樣能抵達那裡

224
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
天火會指引你

225
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
等等，我甚至不知那裡有多遠

226
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
比我所到之處更遠

227
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
去找蒙圖費都

228
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
重新連繫我們所有人！

229
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
不！

230
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
慕安娜！

231
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
蒙圖費都

232
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
我要找的島嶼是蒙圖費都

233
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
好…

234
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
翻查了大堆紀錄，但…

235
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
蒙圖費都

236
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
那是什麼？

237
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
一個遠古島嶼…

238
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
曾是海流的交匯處…

239
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
連繫起整個海洋的人

240
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
直至它消失了…受到詛咒

241
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
受到詛咒？

242
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
在可怕的風暴中…

243
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
有個渴求力量的神…拿老…

244
00:17:00,144 --> 00:17:06,525
他相信令他變得更強的方法
是將海上的人分隔，削弱我們…

245
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
令我們的故事結束

246
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
我們的祖先相信…

247
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
抵達蒙圖費都會破解拿老的詛咒…

248
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
令海流復原

249
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
只有這樣才可令我們的人重新集結

250
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
否則我們的故事會結束

251
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
我們要召開議會…

252
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
族長！

253
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
天火

254
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
他想我跟隨它

255
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
去找新的星星

256
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
可能要花上一世

257
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
總舵華沙甚至一去不返

258
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
這是祖先的呼喚，阿圖

259
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
但萬一以後都見不到她…

260
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
什麼意思？以後都見不到你？

261
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
茜美雅！不，我想話…

262
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
我不想你走！

263
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
茜美雅…

264
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
媽咪，今次…

265
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
太突然了

266
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
萬一…

267
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
你是總舵了，慕安娜

268
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
有些事…

269
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
永遠來不及準備的

270
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
我熟悉這片海域上的星座

271
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
現在新的天空正呼喚我

272
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
突然覺得一切變得太多

273
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
我清楚選擇哪條路才可

274
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
但今次事件重大過以前

275
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
風向已變，浪潮將我捲

276
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
拖我遠離岸邊

277
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
有什麼等著我承受？

278
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
永世離家遠走

279
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
遠離所有

280
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
我熟悉的事物及親友

281
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
外面會是什麼境況？

282
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
到未見過的天空下闖蕩

283
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
我會否暗自迷茫？

284
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
離家後不知身在何方？

285
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
假如我往外闖

286
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
把我所愛的一切拋下

287
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
未找到我族的未來在哪

288
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
我能往外闖嗎？

289
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
正發生命中註定的事

290
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
而這只是開始

291
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
我努力至今的人生意義
可會到此為止？

292
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
他們正在呼喚我

293
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
我必須回應才可

294
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
但如果我走

295
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
道別的話哪能說出口？

296
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
外面會是什麼境況？

297
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
在浩瀚的神秘海域上

298
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
我會否暗自迷茫？

299
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
熟悉的一切都在這地方

300
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
卻偏偏要往外闖

301
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
把我所愛的一切拋下

302
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
未找到我族的未來在哪

303
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
我能往外闖嗎？

304
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
若我不留下牽著她

305
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
她長大後能諒解嗎？

306
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
嫲嫲！

307
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
我會永遠陪在你身邊

308
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
但或者你註定有更多歷練

309
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
噢！你為何那麼心煩？

310
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
今次跟上次不同

311
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
上次你未夠成熟
未清楚自己可能失去什麼

312
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
或者學到什麼

313
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
但看我們，仍然在一起

314
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
只是有點不同

315
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
我看不透你個故事的發展…

316
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
但做人就是不停為自己人生做抉擇

317
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
這件事重要過蒙圖努爾

318
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
重要過我們

319
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
所以我會航向新天空…

320
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
重新連繫整個大海的所有人

321
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
然後我會平安返屋企

322
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
我會往外闖

323
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
即使不知要到何時

324
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
但我必定會回到這地方

325
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
因為我知我是誰

326
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
我是慕安娜！

327
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
是陸地與大海的孩子

328
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
而我保證我會永遠如此

329
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
我必須啟航，我會啟航

330
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
到時大家就會知

331
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
外面是什麼境況！

332
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
慕安娜，你需要船員

333
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
喜喜同豬包不算

334
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
那是大海另一邊

335
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
我怎能要求他們…

336
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
你肯給機會，我們的族人會企出來

337
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
上次連隻雞都做得到

338
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
那我會需要一隻更大的木筏

339
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
對！全新的…

340
00:23:45,924 --> 00:23:47,051
流線型、雙船體設計

341
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
我至今最佳作品，勁！

342
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
-為船員升級到最一流
-樂淘！

343
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
我想你加入成為船員

344
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
噢！那就要做得更好了

345
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
農夫？出海？

346
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
我們不能只靠食魚維生

347
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
要有灌溉系統，要識播種繁殖

348
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
就算帶我最叻的徒弟去
你們都會餓死！

349
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
講中晒，要大師出馬

350
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
對，你們需要…

351
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
多謝，基利！你是最好的！

352
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
自投羅網添！

353
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
喂，茂宜

354
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
好耐無見

355
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
我不知你在哪裡，但…

356
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
我好需要你幫手

357
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
茂宜！

358
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
-莫尼
-其實是我和他

359
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
茂宜與我

360
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
有成個系列

361
00:24:43,065 --> 00:24:44,108
哇！

362
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
可惜茂宜不在

363
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
你好需要一個熟悉歷史故事…

364
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
仲要超強壯…

365
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
兼頭髮濃密的人…

366
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
我估我知有個人幾近磅

367
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
好！

368
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
我會跟慕安娜去…

369
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
回應祖先的呼喚！

370
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
準備聽我親眼見證的故事啦！大家！

371
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
我要跟你去

372
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
我會盡快返

373
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
我保證

374
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
萬一你不回來呢？

375
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
大海…

376
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
是我的朋友

377
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
我們的朋友

378
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
它連繫著我們

379
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
無論任何地方…

380
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
我去到幾遠…

381
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
我都會和你相連

382
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
給你來自家鄉的紀念品

383
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
我們愛你，慕安娜！

384
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
大家最好扶穩

385
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
好…

386
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
講多次

387
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
現在未到我們故事的結局

388
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
現在我們命不該絕

389
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
團結，我們就一齊企硬！

390
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
團結，我們就爭取到自由！

391
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
那條友明白了

392
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
對！我話你，靚仔

393
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
現在你只要幫我拎個鉤

394
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
拎我個鉤

395
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
對！來吧！你們一定得

396
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
這樣就對了！好！

397
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
你們做得好！爬高些，對

398
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
爬高些！幾乎到了，只差…

399
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
不…

400
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
你們搞什麼…

401
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
不用擔心，你了解我
我會救我們離開

402
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
不，我不需要她來救我

403
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
多一次

404
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
因為會累死她

405
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
拿老憎人類，甚至多過憎我

406
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
而話你知，他好憎我！

407
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
攣毛頭離得越遠越好

408
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
我們要靠自己！

409
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
好，我搞得掂

410
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
我都想放你走，但…

411
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
我好希望見到你個朋友仔

412
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
我計劃好陪你們玩

413
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
吓？喂…

414
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
享受你的午餐啦！

415
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
樂淘！你搞咩呀？

416
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
做改善工程

417
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
夠了

418
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
隻木筏好完美了

419
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
完美是妄想

420
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
唯一真理是
從失敗中學習完就死

421
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
莫尼！船槳呀？

422
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
對，之所以你是領航者

423
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
不要！

424
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
各位，成個大海可算要靠我們了

425
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
大家要打醒精神，專注航行…

426
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
確保船員齊齊整整

427
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
咪住，農夫呢？

428
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
隻木筏幾時先搖完？

429
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
話晒我們都在海上

430
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
-莫尼！
-是樂淘，莫尼在另一邊

431
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
各位，這樣捱不下去…

432
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
大家要擁抱大海！

433
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
你不能擁抱液體的

434
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
何況我不會游水！

435
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
我覺得你可以…好…

436
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
大家都變成慘樣了

437
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
木筏的設計師忘記加沖涼房！

438
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
-是我設計，但大家都在場
-點解我要應承？

439
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
我根本不該…

440
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
我不清楚你在做什麼

441
00:31:32,599 --> 00:31:33,434
各位！

442
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
想抵達蒙圖費都，破除拿老的詛咒
大家就要團結

443
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
找出…我們的…節奏！

444
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
我不會參加大合唱！

445
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
大家睇吓點！

446
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
起身，對腳要企穩

447
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
是時候活出你自己的故事

448
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
就算你不同意

449
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
要強制嘗試

450
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
放眼望望

451
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
有什麼好得過這樣？

452
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
什麼都好過這樣

453
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
大海，請你幫幫忙

454
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
來！你只是要曬太陽

455
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
你不能一直躲藏

456
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
你會錯過所有愉快時光

457
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
你不知團結更優良

458
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
你看不清狀況？

459
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
沒什麼好得過這樣！

460
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
-我會暈浪
-我知怎樣幫忙！

461
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
感受乘風破浪有多爽！

462
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
我們多數會葬身海床

463
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
-樂淘！
-我睇得出

464
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
浮浮沉沉也拍住上

465
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
沒有減慢的跡象

466
00:32:24,234 --> 00:32:25,777
清楚我們的去向

467
00:32:25,944 --> 00:32:29,615
所以有什麼好得過這樣？

468
00:32:29,781 --> 00:32:31,825
有什麼好得過這樣？

469
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
好得過這樣

470
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
有什麼好得過

471
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
這樣？

472
00:32:37,956 --> 00:32:38,915
哇呀！

473
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
我們邁步啟航

474
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
我預計今次好瘋狂

475
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
我們隨時會抵達那地方

476
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
因為我們團結拍住上

477
00:32:46,172 --> 00:32:48,509
哇呀

478
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
沒什麼好得過這樣

479
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
我估出海搞到我發癲

480
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
好正！

481
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
有些少沙、有棵樹就好

482
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
我們投入眼前的時光

483
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
搖搖滾滾地拍住上

484
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
我們的朋友是海洋

485
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
所以沒什麼好得過這樣

486
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
-錯了
-吓？

487
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
即使首歌幾益智
我要糾正你思想

488
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
答你問的事
「怎能好過這樣？」

489
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
嚴格來講
完美是妄想

490
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
旅程如史詩
也能有更好的事

491
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
所以我才總是
設計、調整

492
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
整合構思
精益求精

493
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
我想法精彩
是維修天才

494
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
愛將難題解開
把模型木筏沉落海

495
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
我們失敗到離譜
一蹋糊塗

496
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
我們亂七八糟
摔倒被打臉是最好

497
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
做錯一次
就換方法再試

498
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
是，其實是簡單事

499
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
樂淘最後的格言是

500
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
從失敗中學習完就死

501
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
有什麼好得過這樣？

502
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
真的沒什麼好得過這樣

503
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
-有什麼好得過這樣？
-實在沒什麼好得過這樣！

504
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
來吧！基利，大海是我們的朋友

505
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
我們漸漸明白到！

506
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
送我回岸算數！

507
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
我們會抵達那座島

508
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
花上無限時間都要做

509
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
哇呀！

510
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
沒什麼好得過這樣！

511
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
一齊唱！

512
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
-感受氣象
-風吹髮上

513
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
-看我們翱翔
-操縱船槳

514
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
-前往
-無人去過的地方！

515
00:34:16,512 --> 00:34:18,098
哇呀！

516
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
有什麼好得過這樣？

517
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
你實得，基利！

518
00:34:23,645 --> 00:34:25,230
哇呀…

519
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
有什麼好得過

520
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
這樣！

521
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
不是要靠它帶路嗎？

522
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
我們…

523
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
誰都不要怕，我肯定…

524
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
事出必有因

525
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
對，這大概是好事吧？

526
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
嘿！

527
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
莫尼！揸實支槳！

528
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
我盡力了

529
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
隻木筏不妥！

530
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
不是木筏，是水流！

531
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
吓？

532
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
喂！大海

533
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
我受到的指示只是「跟住粒彗星」

534
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
如果你想叫我改變航道…

535
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
給我少少提示就好

536
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
陸地？

537
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
陸地！

538
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
是蒙圖費都！

539
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
我們找到了

540
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
認真快

541
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
我聽到的是人聲？

542
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
那不是一座島

543
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
而那些…

544
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
也不是人

545
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
-是椰殼…
-海盜？

546
00:35:54,194 --> 00:35:55,028
要即刻撤退！

547
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
真丟架

548
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
農夫居然要被椰殼殺死

549
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
他們無視我們？

550
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
是好事吧？

551
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
好，各位？

552
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
匿入貨艙

553
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
她用離心力去提升速度

554
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
慕安娜！

555
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
拜拜，多謝你們送行！

556
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
放馬過來，椰子…

557
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
狂魔

558
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
聽我講！

559
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
我們為神聖任務趕路！

560
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
你們要釋放我們

561
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
咪住！

562
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
你做什麼？

563
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
搞咩呀？

564
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
那是…

565
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
粉絲創作

566
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
鈍胎，他們問幅畫是不是你畫…

567
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
因為想你解說幅畫

568
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
你們家鄉那座島…

569
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
和蒙圖費都在同一個海域

570
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
自從拿老將大海分開
去削弱大海子民…

571
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
你們祖先就被斷絕了回家之路

572
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
但你們以為終於找到那條路…

573
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
結果遇到這隻巨蚌

574
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
現在你們擔心永遠被分隔

575
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
一直以來…

576
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
他們只是想回家…

577
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
如果我們幫手打敗隻巨蚌…

578
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
你們會幫我們找蒙圖費都

579
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
團結合作

580
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
喂？我們似足一擗啫喱！

581
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
點打得贏它？

582
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
軟癩癩連手指都動不了

583
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
我們的肌肉充滿神經毒素，所以…

584
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
等陣，咪住

585
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
蚌基本上是塊巨型肌肉

586
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
只要接近牠，射中神經節…

587
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
隻蚌就早抖，喜迎蒙圖費都

588
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
你估會有用？

589
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
你想由我們去做

590
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
不是成擗啫喱就比較易

591
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
不用擔心，他們會搞掂

592
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
點搞？

593
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
那是什麼？

594
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
似椰子味

595
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
牠直接躝過我們上面？

596
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
哪裡有對付隻蚌的毒素？

597
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
滿足兩種夢想

598
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
來，要出發了！

599
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
咦？

600
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
我們約好了

601
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
我們收拾隻蚌
你們幫我們抵達蒙圖費都

602
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
你細細粒，但大大力

603
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
我估是對戰士的敬禮
表示尊重我們

604
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
又或者預先講永別

605
00:41:58,266 --> 00:41:59,767
哇呀！

606
00:42:02,728 --> 00:42:04,439
點可能射中神經節？

607
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
根本不知它的樣子

608
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
我估見到神經節時就會認得出

609
00:42:13,906 --> 00:42:14,740
對

610
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
所以我只要…

611
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
跟住就可以去蒙圖費都？

612
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
任務完成

613
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
弊！

614
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
所以凡事要做兩手準備

615
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
仲有3手

616
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
痴線先會準備4手

617
00:42:58,451 --> 00:42:59,285
不！

618
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
Chee Hoo！

619
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
要逃出去！

620
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
等等！你搞什麼…喂！不要…

621
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
-莫尼！
-慕安娜！

622
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
慕安娜！

623
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
慕安娜？

624
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
慕安娜？

625
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
講真，我覺得幾好玩

626
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
椰殼海盜！

627
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
是你造成的！

628
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
一時認錯

629
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
奇妙

630
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
是酸性液體

631
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
為我叫聲 Chee Hoo？

632
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
勁呀！

633
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
等我攞埋我個寶貝

634
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
茂宜！

635
00:45:39,779 --> 00:45:41,155
-個紋身識郁
-喂！

636
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
-個紋身識郁
-不要

637
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
聽我講，我是半人半神…

638
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
-你就好彩！
-停手！

639
00:45:46,035 --> 00:45:47,077
我都想畀個紋身打

640
00:45:47,244 --> 00:45:48,371
喂！

641
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
夠了，第一條規矩…

642
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
不要

643
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
總之…好，搵個人…

644
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
各位，幫我反翻轉？

645
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
-我幫你反！
-不要

646
00:45:56,754 --> 00:45:57,588
不要他

647
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
遇見偶像就是這樣

648
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
我知，對吧？

649
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
好

650
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
第一條規矩︰你們未見過我這樣

651
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
雖然我睇落依然好型

652
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
你睇落似粒腎石

653
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
你睇落似生過腎石

654
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
現在…

655
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
你好，豬肉鬆

656
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
我估似乎背後有內情
需要我了解一下

657
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
講真，算了

658
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
無謂熟絡之後，見你們…

659
00:46:30,996 --> 00:46:33,207
明我意思？不是說你們會

660
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
你們不會，我不知為何我那樣說

661
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
重點是我有神級事務要處理…

662
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
所以我要去辦事了

663
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
好，一陣就返

664
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
總之保住條命，不要和人交談

665
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
如果見到個蝙蝠癲婆，逃走

666
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
她衰到極

667
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
遠離她，否則死硬

668
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
要乖，茂宜出動！

669
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
清雞湯！

670
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
清雞湯？

671
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
慕安娜在哪裡？

672
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
茜美雅？

673
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
茜美雅！

674
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
你怎會在這裡？

675
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
我不在

676
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
你被吸入巨蚌裡面…

677
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
我們的故事要完結了…

678
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
因為你無法將大海子民連繫起來…

679
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
而你祖先一定會話…

680
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
「慕安娜，我們永遠憎你…永永遠遠」

681
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
我搞得掂

682
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
我搞得掂

683
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
你搞得掂

684
00:48:14,725 --> 00:48:15,935
放鬆

685
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
我不會咬人

686
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
皮卡可能會

687
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
我都好耐冇見過領航者了

688
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
我鍾意隻槳

689
00:48:25,611 --> 00:48:27,071
想見識我怎樣用它？

690
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
好有氣勢

691
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
是我和你的共通點，慕安娜

692
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
成為「眾神話題」的人類！

693
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
你是誰？

694
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
瑪妲依

695
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
這片「樂土」的守護人

696
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
你住在這裡？

697
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
非自願的

698
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
茂宜從未提起過我？

699
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
可能他太忙…掛住跟他的紋身玩

700
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
好，跟我來

701
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
我絕對不會跟你走

702
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
-我需要…
-離開這裡…

703
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
破解拿老的詛咒，找到蒙圖費都

704
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
我幫到你

705
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
你識去蒙圖費都的路？

706
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
你以為要識路先去到目的地？

707
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
領航大概就是這個意思

708
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
有排你學

709
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
真正的領航者根本不必識路

710
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
那是真正重點

711
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
要找出屬於你的、未知的路

712
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
你要破解拿老的詛咒
就不能靠穩陣的玩法，妹妹仔

713
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
稍為兜路亂闖

714
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
點解我要聽你講？

715
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
因為拿老都困住了我

716
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
我想你打敗拿老…

717
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
因為那樣我才會自由

718
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
咩話？

719
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
千年來困在這裡…

720
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
越來越頹，每步伴隨恐懼…

721
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
這隻巨蚌真的已老去，親愛的少女

722
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
靠過來就對

723
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
我會令你得知

724
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
你如何能離開這兒…

725
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
永遠會有另一條路
能抵達你要去的地方

726
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
只要你識換個不同的想法

727
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
怎樣不同？

728
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
好高興你問到

729
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
亂闖！鬆綁！

730
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
任自己迷失路上！

731
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
有所保留就不舒暢
姑娘

732
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
你該嚮往
活得危急那份緊張

733
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
你面前有漫長旅途

734
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
堅持安穩套路，你永不知道

735
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
規則是為給我們打破而創造！

736
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
來，姑娘！

737
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
是時候去亂闖

738
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
好差的建議

739
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
代表你冇認真聽

740
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
周圍望望

741
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
不是左右，是上下方

742
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
因為人在懸崖走
最講究

743
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
活得勇敢自由

744
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
放下成見看真

745
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
對我投以信任，只因

746
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
你有潛能

747
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
會遠行完成重任

748
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
我曾有身份

749
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
而人生卻失陷

750
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
其實並無地圖教你

751
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
怎去目的地

752
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
計落完全不講理

753
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
我們要亂闖！
鬆綁！

754
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
任自己迷失路上！

755
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
有所保留就不舒暢
姑娘

756
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
你該嚮往
活得危急那份緊張

757
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
你面前有漫長旅途

758
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
堅持安穩套路，你永不知道

759
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
規則是為給我們打破而創造！

760
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
你說怎樣？ 聽住…

761
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
你不知你潛力多優良？

762
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
只有你能阻止你成長

763
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
而我似在僵局裡被束綁

764
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
你能想像？

765
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
這種悲慘人生多淒涼！

766
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
你面對機會就該把握一下

767
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
我知你怕，但人生有好有差！

768
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
充滿抉擇各有大小代價

769
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
但懷著信念躍下

770
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
你什麼都能拿下！

771
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
亂闖！鬆綁！

772
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
任自己迷失路上！

773
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
有所保留就不舒暢
姑娘

774
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
你該嚮往
活得危急那份緊張

775
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
你面前有漫長旅途

776
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
堅持安穩套路，你永不知道

777
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
規則是為給我們打破而創造！

778
00:52:51,210 --> 00:52:58,050
亂闖！

779
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
永遠會有另一條路，慕安娜

780
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
你打算怎樣做？

781
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
亂闖

782
00:53:08,393 --> 00:53:13,774
亂闖！

783
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
永遠會有另一條路

784
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
神之通道

785
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
不會直接送你到蒙圖費都

786
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
但可以縮短你和船員的航程…

787
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
同埋椰油佬

788
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
誰是…

789
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
次次出場都要咁大陣仗

790
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
茂宜！

791
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
不用怕！你得救了！

792
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
她打開了它？

793
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
你的計劃就是困我在有鼻涕的山洞裡
等我們一齊出發？

794
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
我困住你肯定不是貪你好傾

795
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
等等！

796
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
一齊走？

797
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
你不能離開？

798
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
破解拿老的詛咒…

799
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
或者有日，我們會再見

800
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
記住，永遠會有另一條路…

801
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
雖然可能要迷路亂闖才找到

802
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
祝你好運，總舵慕安娜

803
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
你實掂

804
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
拿老發現我幫忙
就會用雷劈死我們

805
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
茂宜睇落好掂

806
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
-我要錫隻豬
-好開心！

807
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
我們進入了神之通道

808
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
各位！又團聚了！

809
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
仲有茂宜，咪住

810
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
茂宜呢？

811
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
點呀？攣毛頭？

812
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
茂宜！

813
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
換造型就一早話我知

814
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
我成千年都是用樹葉遮蘿柚

815
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
不敢相信你在這裡！

816
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
老友，我掛住你

817
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
好

818
00:55:50,639 --> 00:55:52,099
抱歉，太騎呢…那樣太騎呢？

819
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
這是我成世最美妙的一天

820
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
鍾意這條友，完全冇令我毛管戙

821
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
我和你談一下？

822
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
豬包！這是豬包

823
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
你已經見過椰殼海盜？

824
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
我以為他會在蚌裡做低我們
但原來他超好…

825
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
否則我不會遇見瑪妲依，她是大好人…

826
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
-仲有搵到你，現在…
-攣毛頭！

827
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
我們會一齊破解拿老的詛咒，再…

828
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
對不起，你講

829
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
你們都會死

830
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
咩話？

831
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
咩話？

832
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
拿老不是將蒙圖費都藏在普通風暴

833
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
他將它藏在妖魔級風暴…

834
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
在受詛咒的海裡，你無路可逃…

835
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
而且他將個島沉入海底

836
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
即是人類根本無法踏足

837
00:56:35,142 --> 00:56:36,810
所以除非我破解詛咒…

838
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
否則你們根本死路一條…

839
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
所以我當初不想你出航…

840
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
現在你進退兩難…

841
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
你會死，你班船員會死…

842
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
而今次連隻雞都會

843
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
但…

844
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
我好開心見到你

845
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
而我們到了

846
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
你好搞笑，茂宜…

847
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
但這裡睇落正到極

848
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
而且你看！

849
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
那個星座！

850
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
就在那裡！

851
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
各位…

852
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
祖先知我們做不到
就不會呼喚我們

853
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
除非打錯電話

854
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
這句話要到2000年後你先明白

855
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
總舵華沙說抵達蒙圖費都…

856
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
我們族人才會有未來

857
00:57:37,662 --> 00:57:42,209
他知那麼多卻不告訴你
島已沉了？

858
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
因為他叫我跟住天火走

859
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
那令我遇上你

860
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
這樣好合理
既然拿老認為他想更強大…

861
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
就要將人類分開…

862
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
那或者破解他詛咒的方法
就是團結合作

863
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
你拉個島上來，我踩上去

864
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
「茂宜與慕安娜，再度聯手！」

865
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
「他們好勁！」

866
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
這招會有用

867
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
對吧？大海？

868
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
大海？

869
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
慕安娜…

870
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
大海…

871
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
在這裡幫不到你

872
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
嫲嫲！

873
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
望真，我相信這是見面禮…

874
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
拿老送的

875
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
受死，賤精！

876
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
人類，各就各位！團結合作…

877
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
大家行動！

878
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
我們真的要檢討你點揀船員

879
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
阿伯！落去

880
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
最憎這類人

881
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
喂！我是長輩

882
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
我成3000歲

883
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
即是「長好多輩」

884
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
擺脫牠們，捱到日出就好

885
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
牠們是夜行動物？

886
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
對，Chee Hoo！

887
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
噢！掂！

888
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
他對我們單眼？

889
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
後面！

890
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
撐住！

891
00:59:49,794 --> 00:59:51,796
慕安娜！用這種帆，轉彎不能太急

892
00:59:51,963 --> 00:59:52,881
會搞得掂！

893
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
慕安娜！

894
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
莫尼！

895
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
慕安娜！

896
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
莫尼！

897
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
弊！隻槳！

898
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
莫尼！

899
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
莫尼…

900
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
我們會想到辦法

901
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
-祖先…
-慕安娜…

902
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
總舵華沙隻木筏…

903
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
現在說「我話過你」不是好時機…

904
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
所以我不會說
因為那會令你心情更差

905
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
-總之…
-但我相信你

906
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
其他人不會，你振作

907
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
去散心，猛人！咩喎？

908
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
我好心鼓勵她

909
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
咪整瘀我心口，停手

910
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
好，我會和她談！

911
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
我知，茂宜

912
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
只是…

913
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
每次我以為我知…

914
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
我該怎樣做…

915
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
情況就完全改變

916
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
我不能…

917
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
莫尼幾乎死了！

918
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
如果因為我令我們族人的故事結束…

919
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
講緊正經事！

920
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
有事令你分心咩？

921
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
或者破解詛咒就正如你所講…

922
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
大家要團結合作

923
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
我拉個島出海面…

924
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
但要有人類踩上岸

925
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
聽住，我明白

926
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
誰都不喜歡做事一鑊泡

927
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
你為什麼在這裡？

928
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
因為…

929
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
因為…

930
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
我都經歷過低潮

931
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
看不清前路

932
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
然後某人出現

933
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
某個我低估的人

934
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
她令我重新振作

935
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
自從離開我座島…

936
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
我做每件事都錯

937
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
嘿…

938
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
總有出路的

939
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
你想過到關？

940
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
你只要發揮「Chee Hoo」精神

941
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
你認真爛

942
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
我掂到極

943
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
我原本是人，但現在…

944
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
我是半人半神

945
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
你永不會知跟住有什麼

946
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
今次我知

947
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
拿老的妖魔級風暴！

948
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
你想過到關？

949
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
咪再嘗試…

950
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
這是實情…

951
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
你落晒形
你怪你未夠英

952
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
但你能反敗為勝
振作吧！

953
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
記住你的大名！

954
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
不要浪費這股拼勁

955
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
因為你有辦法糾正

956
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
而我知你懂傳承！

957
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
你有偉大潛能

958
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
你只需有信心

959
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
你怕未夠識玩

960
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
其實你有殺手鐧

961
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
這水域嚇壞人

962
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
但你會報仇雪恨

963
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
所以快拋低恐懼及疑問

964
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
我要一聲…
為我叫聲…

965
01:04:03,297 --> 01:04:04,674
Chee Hoo?

966
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
問你這人…
問你這人…

967
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
-問你這人
-未來的身份？

968
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
未來你，未來你

969
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
-會締造
-歷史傳奇

970
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
振作吧！
慕安娜

971
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
去完成使命吧！

972
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
為我叫聲…
為我叫聲…

973
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
為我叫聲…
Chee Hoo！

974
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
-你該要
-你想要

975
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
你需要升級了

976
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
-令人明瞭
-令人明瞭

977
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
對他們說忍夠了

978
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
振作吧！
慕安娜

979
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
去完成使命吧！

980
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
為我叫聲…
讓我聽一聲…

981
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
為我叫聲
Chee Hoo！

982
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
這是真事…

983
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
那風暴惡神健身時
經常撐不住

984
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
今次旅程如史詩
你能想像多傳奇？

985
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
你以為會成為死忌？

986
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
我只視為平凡日期

987
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
你知我不是來玩耍
來玩耍

988
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
而你好醒
我太少講明

989
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
在壓力下，你強化！

990
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
你甚至給我
上了一課！

991
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
我不驚訝
你拜在大師門下！

992
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
要付出好多
但震撼了我！

993
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
不能放棄
你已令我好奇！

994
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
好少有人類被我稱為知己！

995
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
Chee Hoo！

996
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
問你這人…
問你這人…

997
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
問你這人未來的身份？

998
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
未來你，未來你

999
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
會締造歷史傳奇

1000
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
-振作吧！
-慕安娜

1001
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
去完成使命吧！

1002
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
為我叫聲…
為我叫聲…

1003
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
Chee Hoo！

1004
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
輪到我發表勵志演講

1005
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
而你終於該履行
你的主張

1006
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
多得你，我改進了自己

1007
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
我從來未曾
想過有那種可能！

1008
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
你屢次幫我解圍

1009
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
半人半神都好危

1010
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
現在彼此角色換位

1011
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
要考驗你的一切

1012
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
沒關係
我們有破解詛咒的大計

1013
01:05:37,183 --> 01:05:38,226
即使勝算太低

1014
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
我敢賭贏家是
我眼中最勇最偉大的領航者！

1015
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
問你這人…
問你這人…

1016
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
問你這人未來的身份？

1017
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
未來你，未來你

1018
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
會締造歷史傳奇

1019
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
振作吧！
慕安娜

1020
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
去完成使命吧！

1021
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
為我叫聲…
因我需要一聲…

1022
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
讓我聽一聲…
Chee Hoo！

1023
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
你該要…你想要…

1024
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
是時候升級了！

1025
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
令人明瞭…令人明瞭…

1026
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
對他們說忍夠了！

1027
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
振作吧！
慕安娜

1028
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
去完成使命吧！

1029
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
為我叫聲…
讓我聽一聲…

1030
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
Chee Hoo！

1031
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
慕安娜
振作吧！

1032
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
解鎖你的使命吧！

1033
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
讓我聽聽你
我能感受你

1034
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
為我叫聲
Chee Hoo！

1035
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
振作吧！
慕安娜

1036
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
去尋找你的使命吧！

1037
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
為我叫聲…
讓我聽一聲…

1038
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
-Chee Hoo！
-Chee Hoo！

1039
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
去贏啦！公主！

1040
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
話過不是公主

1041
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
好多人覺得你是

1042
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
我知我對大家的要求…

1043
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
好過份…

1044
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
我們的木筏現在…

1045
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
甩皮甩骨…

1046
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
但我相信，大家團結…

1047
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
我們搵到方法修好它

1048
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
靠祖先幫了一點忙

1049
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
是我負責裝飾

1050
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
利用隻雞

1051
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
佩服

1052
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
拿老想終結我們的故事

1053
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
但我們不會順他意

1054
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
要靠食腦贏他…

1055
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
想出他前所未見的新招

1056
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
我都有些構思

1057
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
而且我們有個半人半神

1058
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
的確，他爛撻撻…

1059
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
但好過冇

1060
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
我覺得你好型

1061
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
好，我們闖入拿老風暴的中心

1062
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
我一拉起個島，你們就湧上岸

1063
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
今次會是我們前所未見的難關

1064
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
如果誰想…

1065
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
我成世研究我們族人的故事

1066
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
多得你，我能成為其中之一

1067
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
那麼好吧！

1068
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
一齊去破解詛咒

1069
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
好

1070
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
好耐冇從海底拉個島上來

1071
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
我知要屈膝頭

1072
01:08:35,568 --> 01:08:36,780
我姿勢好標準

1073
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
話你知，你去胳肋底

1074
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
他越睇越順眼

1075
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
好似雀班

1076
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
真美妙

1077
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
好，搞掂件事…

1078
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
大家平安回家

1079
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
攣毛頭

1080
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
是風暴

1081
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
只是認真大規模

1082
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
我開始有點掛住熔岩怪魔

1083
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
好大浪

1084
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
我們兜過去
大家各就各位！

1085
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
準備隨時要變陣

1086
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
你！醒目女…

1087
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
你可能會想查看日晷

1088
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
為何？現在是什麼時候？

1089
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
-茂宜出手的時候！
-茂宜出手的時候！

1090
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
來拉起個島
等個風濕佬知道，誰是大佬！

1091
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
好！

1092
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
因住爆雷呀！

1093
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
我覺得都幾好玩吖？

1094
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
Chee Hoo！

1095
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
耶！

1096
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
掂！

1097
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
變陣，要衝過去

1098
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
-樂淘？
-收到！

1099
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
吔茄啦！拿老！

1100
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
這一招又怎樣？

1101
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
咪住，搞咩？

1102
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
掂！

1103
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
計分！

1104
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
喂，搞錯！

1105
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
一直追住我們！

1106
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
要轉方向！大家？

1107
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
弊！

1108
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
茂宜！

1109
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
不要緊，搞掂一半了
報一報分數

1110
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
拿老好奸茅

1111
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
而且是縮頭龜…

1112
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
一直避開…你明啦！

1113
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
他不在乎你

1114
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
嗱！他好在乎我

1115
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
我是說他想阻擋的是人類…我們

1116
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
你仲笑得出？

1117
01:11:49,848 --> 01:11:53,101
因為可以利用這點
引開拿老，任他追我們…

1118
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
讓茂宜抵達中心…

1119
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
拉起個島

1120
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
-我們互換
-好

1121
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
攣毛頭，你們之前都擺脫不了風暴

1122
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
現在如何辦得到？

1123
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
我有條計仔

1124
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
我要劈低主船杆

1125
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
你一直回來幫我們…

1126
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
我們永遠破解不了拿老的詛咒

1127
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
我們會引開風暴，茂宜

1128
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
這是唯一方法

1129
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
你們要盡量快

1130
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
聽住，我可以拉起百萬個島…

1131
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
但如果你上不到岸，那…

1132
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
到時見，茂宜

1133
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
到時見，慕安娜

1134
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
豬肉鬆、蒸蛋…

1135
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
大麻鷹！

1136
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
搞吓笑

1137
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
島上見啦！

1138
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
樂淘！

1139
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
讓開！

1140
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
龍捲風逼近了！

1141
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
應該預先做實驗的

1142
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
搞掂就好！

1143
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
樂淘！你是個天才

1144
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
不是多得莫尼，我都做不到

1145
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
撐住！

1146
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
不太食到力！

1147
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
他找到蒙圖費都！

1148
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
拿老都知道他找到

1149
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
我們未登島
詛咒不會解除

1150
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
我們要登島先得！

1151
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
去啦！

1152
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
有些少忙

1153
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
又有巨浪了

1154
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
我們要加速

1155
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
我們要減磅

1156
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
快些，小鬼！

1157
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
撐住！

1158
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
轉彎！

1159
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
轉彎！

1160
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
拉起它！

1161
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
不！

1162
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
茂宜！

1163
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
茂宜…

1164
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
茂宜！

1165
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
不！

1166
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
慕安娜！

1167
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
-輸了！
-我想不出辦法！

1168
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
冇出路！

1169
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
我做不到…

1170
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
根本…

1171
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
冇路行！

1172
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
有另一條路！

1173
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
永遠會有另一條路

1174
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
有另一條路可以到達那座島！

1175
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
有另一條路！

1176
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
-慕安娜，你不能！
-距離太遠！

1177
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
-去找茂宜！
-慕安娜！

1178
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
不！慕安娜！

1179
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
慕安娜？

1180
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
慕安娜！

1181
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
慕安娜…

1182
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
慕安娜

1183
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
慕安娜，你不能

1184
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
求你…

1185
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
求你

1186
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
仍然在一起

1187
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
只是有點不同

1188
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
我們會往外闖

1189
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
結伴抵達遠方

1190
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
奮起乘著巨浪

1191
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
探索每片海岸

1192
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
鬥快闖上

1193
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
大家重新開始的地方

1194
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
海天連成一線的地方

1195
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
我們能奮起向上

1196
01:22:47,505 --> 01:22:50,674
我們會奮起向上

1197
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
我們會往外闖

1198
01:23:10,819 --> 01:23:11,820
哇呀！

1199
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
你升級了

1200
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
對

1201
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
即是代表…

1202
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
對，我的紋身仍然型過你

1203
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
開心跳舞吧！

1204
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
剛才認真癲…

1205
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
之後…咪住！哇呀！

1206
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
對

1207
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
慕安娜！你保住條命！

1208
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
大海！

1209
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
我好掛住你

1210
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
來，食多些

1211
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
拉起個島搞到我認真肚餓

1212
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
噢！你好好聞

1213
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
是蒙圖努爾

1214
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
家鄉

1215
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
那是他的島

1216
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
我學識椰殼話

1217
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
外面有那麼多個

1218
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
對

1219
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
誰知呢？

1220
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
或者有日，我們會找到…

1221
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
我要你戒掉那種行為

1222
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
有人？

1223
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
是人呀！

1224
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
呯！滿分

1225
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
搞亂檔

1226
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
不用客氣

1227
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
嘿！你好嗎？

1228
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
髮鞭幾型

1229
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
各位，我在找茜美雅

1230
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
嗨！

1231
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
茜美雅在嗎？

1232
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
我是茜美雅

1233
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
你的確是，對

1234
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
等我…

1235
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
茂宜！

1236
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
慕安娜粉絲！拎住一陣！

1237
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
我以為你會更大隻

1238
01:26:45,408 --> 01:26:47,452
對，以為大隻好多

1239
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
好，是你家姐派我來…

1240
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
送禮給你

1241
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
由蒙圖費都直送

1242
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
有咩用？

1243
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
妹豬！

1244
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
家姐！

1245
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
妹豬！

1246
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
家姐！

1247
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
我鍾意你份禮物

1248
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
我們帶來的不只一份禮

1249
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
這只是開始

1250
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
我們啟航要找到

1251
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
新的小島
我們到處趕路

1252
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
-思念著我們那座島
-清雞湯！

1253
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
-而當回家的時間到
-仲有豬肉鬆

1254
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
我們認得路

1255
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
身為探險之徒
我們讀懂每個訊號

1256
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
將前輩的故事代代相傳

1257
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
這種連繫永遠不會斷

1258
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
思念著我們那座島

1259
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
而當回家的時間到

1260
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
我們認得路

1261
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
Chee Hoo！

1262
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
我們認得路

1263
01:29:16,977 --> 01:29:22,107
《魔海奇緣2》

1264
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
人類應該不能抵達蒙圖費都…

1265
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
破解我的詛咒

1266
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
嗯…

1267
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
我當然不知她怎樣做到

1268
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
拿老，我還清了債
我們緣盡於此

1269
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
不

1270
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
我們現在才開始

1271
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
抱歉，不是要奸笑嗎？

1272
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
我搞不清楚

1273
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
只是她之前都令我出醜

1274
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
我完全理解你現在的感受

1275
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
如果你想傾訴…

1276
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
明白，太早…你想聽歌嗎？

1277
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
我有首新歌
叫《長腳蟹腳長》

1278
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
長腳蟹腳長
長腳蟹腳長

1279
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
1、2、3、4、5
6、7、8、9、10

1280
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
大概是這樣
好適合學計數

1281
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
翻譯：錢家驊



