1
00:00:03,461 --> 00:00:06,172
LES SIMPSON

2
00:00:15,056 --> 00:00:17,851
Je ne crierai pas "au feu"
en pleine classe.

3
00:01:31,007 --> 00:01:33,218
Le point sur la circulation,

4
00:01:33,468 --> 00:01:35,720
par Michel-Ange,
en direct de l'hélico.

5
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
A vous, Michel-Ange.

6
00:01:37,013 --> 00:01:40,058
Un camion de melons
s'est renversé sur l'autoroute.

7
00:01:40,266 --> 00:01:44,354
C'est la pagaille !
Attendez-vous à des retards...

8
00:01:44,562 --> 00:01:45,605
Des beignets !

9
00:01:46,106 --> 00:01:48,358
Il n'en reste qu'un.
Il est à moi.

10
00:01:55,156 --> 00:01:56,533
Papa !

11
00:01:58,535 --> 00:02:01,704
- C'est notre bus.
- Relax, on arrive.

12
00:02:01,955 --> 00:02:03,998
N'oubliez pas vos sandwichs.

13
00:02:04,207 --> 00:02:06,543
- Ça va aller, maman.
- On a du fric.

14
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
Dites donc...

15
00:02:17,846 --> 00:02:21,099
C'était Michel-Ange,
votre ange gardien dans le ciel.

16
00:02:22,308 --> 00:02:25,645
Maggie,
nous voilà seules pour la journée.

17
00:02:28,773 --> 00:02:31,776
KBBL, la radio qui donne des ailes.
Des mots 24 h / 24.

18
00:02:31,985 --> 00:02:34,445
Si vous voulez
partager vos problèmes,

19
00:02:34,696 --> 00:02:37,949
contactez notre thérapeute,
Dr Marvin Monroe.

20
00:02:38,158 --> 00:02:41,077
Composez le 555-BOBO.

21
00:02:42,787 --> 00:02:44,914
N'ayez pas peur. Appelez-le.

22
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Allô ?

23
00:02:48,585 --> 00:02:50,795
Je voudrais parler au Dr Monroe.

24
00:02:51,004 --> 00:02:52,797
Prénom, âge et problème.

25
00:02:53,214 --> 00:02:57,385
Je m'appelle Marge, j'ai 34 ans.
Mon problème, c'est mon mari.

26
00:02:57,760 --> 00:03:01,639
Il m'écoute pas, m'apprécie pas.
Je n'en peux plus...

27
00:03:02,307 --> 00:03:05,393
Attendez,
vous vous défoulerez à l'antenne.

28
00:03:05,643 --> 00:03:08,146
Centrale nucléaire de Springfield

29
00:03:09,397 --> 00:03:11,024
Nous avons maintenant

30
00:03:11,274 --> 00:03:15,028
Marge, 34 ans,
piégée dans un mariage sans amour.

31
00:03:15,278 --> 00:03:18,448
Monte le son,
j'adore écouter ces minables.

32
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
Parlez-moi de votre mari, Marge.

33
00:03:22,035 --> 00:03:25,788
Quand on se fréquentait,
il était gentil, romantique.

34
00:03:25,997 --> 00:03:30,793
Il avait 20 kg de moins, des cheveux
et il mangeait avec des couverts.

35
00:03:32,629 --> 00:03:34,505
Qu'avez-vous dit, en dernier ?

36
00:03:36,049 --> 00:03:37,383
C'est pas ta femme ?

37
00:03:37,634 --> 00:03:40,887
Sois pas ridicule.
Ma femme me vénère.

38
00:03:41,137 --> 00:03:45,558
Marge, c'est ce que j'appelle
le temps de la dure réalité.

39
00:03:45,808 --> 00:03:47,727
Il vous néglige.

40
00:03:48,645 --> 00:03:52,023
- Bien, je vous remercie.
- Non, ne raccrochez pas !

41
00:03:52,440 --> 00:03:55,818
Ce porc vous prend pour sa mère.
Vous n'êtes plus

42
00:03:56,069 --> 00:03:57,820
l'objet de désir
que vous devriez être.

43
00:03:58,071 --> 00:04:01,115
J'en suis aussi sûr
que ma voix est agaçante.

44
00:04:01,366 --> 00:04:04,285
Ce soir, à l'instant
où il franchira la porte...

45
00:04:04,786 --> 00:04:06,371
dites-lui votre ras-le-bol.

46
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
S'il ne retombe pas amoureux,
quittez-le !

47
00:04:09,290 --> 00:04:11,834
- Quitter Homer ?
- Ne dites pas son vrai nom !

48
00:04:12,043 --> 00:04:13,127
Quitter Pedro ?

49
00:04:16,130 --> 00:04:17,215
Vous aurez le courage ?

50
00:04:18,049 --> 00:04:20,134
Vous le lui direz dès son retour ?

51
00:04:21,135 --> 00:04:22,220
Dites-le avec conviction.

52
00:04:27,767 --> 00:04:28,767
Arrête !

53
00:04:28,935 --> 00:04:31,729
- Tu remets ça ?
- Et ton sens de l'humour ?

54
00:04:31,938 --> 00:04:34,274
- La Taverne de Moe.
- Je peux parler à Al ?

55
00:04:34,482 --> 00:04:36,943
- Al ?
- Oui. Nom de famille, Colique.

56
00:04:37,402 --> 00:04:38,653
Un instant.

57
00:04:38,903 --> 00:04:41,823
Téléphone pour Al.
Al Colique.

58
00:04:42,031 --> 00:04:44,742
Il y a un Al Colique ici ?

59
00:04:48,079 --> 00:04:49,289
Attends un peu.

60
00:04:49,539 --> 00:04:51,624
Ecoute-moi bien, petit salaud...

61
00:04:51,833 --> 00:04:54,210
Si je découvre qui tu es,
je te tue.

62
00:04:59,090 --> 00:05:02,343
J'espère que tu trouveras
cette crapule. Un autre.

63
00:05:02,635 --> 00:05:04,137
Ça va, Homer ?

64
00:05:04,387 --> 00:05:08,391
D'habitude, tu t'arrêtes
pour boire un verre et te goinfrer.

65
00:05:08,641 --> 00:05:13,479
J'ai pas envie de rentrer, ce soir.
Passe-moi le bocal.

66
00:05:14,105 --> 00:05:15,857
Allez, vide ton sac.

67
00:05:16,399 --> 00:05:19,027
- Ça coince à la maison ?
- Tu l'as dit.

68
00:05:19,235 --> 00:05:22,238
Ma femme me quitte,
elle trouve que je suis un porc.

69
00:05:22,447 --> 00:05:23,489
- Homer.
- Quoi ?

70
00:05:23,740 --> 00:05:25,575
Marge a raison. T'es un porc.

71
00:05:25,783 --> 00:05:27,744
- N'importe qui te le dirait.
- Quoi ?

72
00:05:28,328 --> 00:05:30,079
Barney, c'est vrai, ça ?

73
00:05:30,330 --> 00:05:32,623
Pas plus que moi.

74
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
Tu vois, tu es un porc.

75
00:05:38,004 --> 00:05:41,424
Barney est un porc, Larry aussi.
On est tous des porcs.

76
00:05:41,883 --> 00:05:44,177
A une petite différence près.

77
00:05:44,427 --> 00:05:48,097
De temps en temps, on sort
de notre purin, on se décrasse

78
00:05:48,348 --> 00:05:50,058
et on agit en humains.

79
00:05:50,308 --> 00:05:54,270
Offre des fleurs à ta femme
et emmène-la dîner en tête-à-tête.

80
00:05:54,479 --> 00:05:57,190
Chandelles, nappe...
Tout le tralala.

81
00:05:57,398 --> 00:06:01,486
Une soirée romantique ?
Elle tombera pas dans le panneau.

82
00:06:01,694 --> 00:06:02,694
J'ai pas fini.

83
00:06:02,862 --> 00:06:07,658
Après, vous prendrez une chambre
dans le motel le plus chic du coin.

84
00:06:07,867 --> 00:06:12,830
Vous n'en sortirez que le lendemain,
si tu vois ce que je veux dire.

85
00:06:13,039 --> 00:06:14,540
Cinq sur cinq.

86
00:06:17,794 --> 00:06:20,171
Il est 18 h 15.
Que fait papa ?

87
00:06:20,380 --> 00:06:23,508
Il va pas tarder, ce soir,
c'est hachis Parmentier.

88
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
- Je voudrais des fleurs.
- Quel genre ?

89
00:06:31,057 --> 00:06:32,266
Le genre pas fanées.

90
00:06:32,475 --> 00:06:36,771
Nous avons des roses de toute beauté.
55 $ la douzaine.

91
00:06:37,522 --> 00:06:38,522
Une, s'il vous plaît.

92
00:06:52,245 --> 00:06:54,247
- Maman !
- Quand est-ce qu'on mange ?

93
00:07:17,145 --> 00:07:18,980
Votre mari vous néglige.

94
00:07:20,022 --> 00:07:22,400
Ce porc vous prend pour sa mère.

95
00:07:22,984 --> 00:07:26,612
Vous n'êtes plus l'objet de désir
que vous méritez d'être.

96
00:07:27,655 --> 00:07:30,867
S'il ne retombe pas amoureux,
quittez-le !

97
00:07:42,336 --> 00:07:43,671
Marge, je...

98
00:07:44,964 --> 00:07:46,716
je t'aime.
Non, c'est pas ça.

99
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
Marge, chérie, je t'aime.

100
00:07:52,346 --> 00:07:54,807
Marge, je t'aime, ma poule.

101
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
Marge, ma chérie,
mon petit canard adoré...

102
00:08:00,396 --> 00:08:02,023
Ça marchera jamais.

103
00:08:10,615 --> 00:08:12,575
Je t'aime, Marjorie.

104
00:08:12,825 --> 00:08:14,160
Homer.

105
00:08:14,744 --> 00:08:17,079
Moi aussi, je t'aime.

106
00:08:19,749 --> 00:08:21,751
Un petit dernier, avant de dîner.

107
00:08:22,877 --> 00:08:24,629
- La Taverne de Moe.
- M. Lécasse est là ?

108
00:08:24,795 --> 00:08:26,631
- Qui ?
- M. Lécasse, Sam.

109
00:08:26,839 --> 00:08:28,382
Un instant, je demande.

110
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
Lécasse, Sam.

111
00:08:30,301 --> 00:08:32,929
Sam Lécasse !

112
00:08:35,765 --> 00:08:38,601
C'est pas tout.
J'ai réservé au Homard bleu.

113
00:08:38,851 --> 00:08:42,813
- C'est beaucoup trop cher.
- Peu importe, ma chère.

114
00:08:43,064 --> 00:08:47,401
Et pour finir la soirée, nous irons
nous cacher au motel de la Bretelle.

115
00:08:47,652 --> 00:08:49,487
Homer, c'est trop, je rêve.

116
00:08:49,737 --> 00:08:51,989
Il nous faut une baby-sitter.

117
00:08:52,198 --> 00:08:53,449
Je m'en occupe.

118
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Crapule, si je t'attrape,
je te fends le bide !

119
00:08:57,870 --> 00:09:00,122
Il y a encore
quelqu'un sur la ligne.

120
00:09:02,291 --> 00:09:05,086
Babile débile du babouin nubile
baby-sitting, bonjour.

121
00:09:05,294 --> 00:09:06,420
Ici Marge Simpson.

122
00:09:06,671 --> 00:09:08,923
- Je voudrais une baby-sitter.
- Un instant.

123
00:09:09,298 --> 00:09:10,800
Les Simpson ?

124
00:09:11,008 --> 00:09:13,135
Ma petite dame, vous voulez rire !

125
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
Babile débile du babouin nubile
baby-sitting, bonjour.

126
00:09:19,475 --> 00:09:24,021
- Allô, ici M. Sampson.
- C'était votre femme à l'instant ?

127
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
- Non, c'est Sampson, pas Simpson.
- Tant mieux.

128
00:09:27,358 --> 00:09:28,192
Ces Simpson,

129
00:09:28,317 --> 00:09:30,486
quelle bande de sauvages !

130
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
En particulier ce babouin
qui leur sert de père.

131
00:09:33,823 --> 00:09:36,409
Il se trouve que les Simpson
sont nos voisins

132
00:09:36,659 --> 00:09:41,122
et nous pensons que cette famille
est incomprise et sous-estimée.

133
00:09:41,998 --> 00:09:44,041
Maman, t'es super belle !

134
00:09:44,292 --> 00:09:47,587
C'est une soirée exceptionnelle.

135
00:09:47,837 --> 00:09:50,715
Ton père m'emmène dîner.
On va même danser.

136
00:09:50,965 --> 00:09:51,965
Papa danse ?

137
00:09:52,049 --> 00:09:53,092
Comme un dieu.

138
00:10:02,685 --> 00:10:04,520
On s'éclate comme une bête ?

139
00:10:04,770 --> 00:10:07,773
Toi aussi, un jour,
tu sauras bouger comme ton père.

140
00:10:08,065 --> 00:10:09,191
J'aime autant pas.

141
00:10:10,276 --> 00:10:14,780
Fiston, aucune femme résiste
à un homme qui danse le mambo.

142
00:10:15,031 --> 00:10:16,949
Qu'est-ce que t'en sais ?

143
00:10:17,283 --> 00:10:18,283
Dehors !

144
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
- Du balai !
- Quel caractère !

145
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
Doux comme des fesses de bébé.

146
00:10:38,971 --> 00:10:41,849
Mon chou, je crois qu'on a sonné.

147
00:10:42,099 --> 00:10:43,100
Tu as raison.

148
00:10:43,684 --> 00:10:44,852
Bart, va ouvrir !

149
00:10:45,102 --> 00:10:46,896
OK, monsieur Mambo !

150
00:10:56,280 --> 00:10:59,325
- Vous devez être la baby-sitter.
- Je suis Mlle Botz.

151
00:10:59,533 --> 00:11:02,370
Reste pas planté là, Bart.
Prends ses bagages.

152
00:11:03,162 --> 00:11:05,081
Je peux porter mes bagages.

153
00:11:05,748 --> 00:11:08,042
Merci d'être venue aussi vite.

154
00:11:08,334 --> 00:11:10,795
Voici les numéros du restaurant

155
00:11:11,045 --> 00:11:13,047
et du motel où nous serons ce soir.

156
00:11:13,297 --> 00:11:14,882
Il faut coucher Maggie maintenant,

157
00:11:15,132 --> 00:11:17,343
et Bart et Lisa dans une heure.

158
00:11:17,551 --> 00:11:20,179
Passez-leur cette cassette vidéo.

159
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Chic ! Les Joyeux Petits Lutins
et l'ourson curieux !

160
00:11:23,974 --> 00:11:26,435
Les lutins, encore les lutins !

161
00:11:26,686 --> 00:11:28,562
Bonsoir, les enfants.
Surveillez bien Bart.

162
00:11:30,856 --> 00:11:31,856
Bonsoir.

163
00:11:32,650 --> 00:11:33,943
Soyez sages.

164
00:11:34,443 --> 00:11:35,820
On s'en va.

165
00:11:39,198 --> 00:11:42,034
Allons regarder
Les Joyeux Petits Lutins.

166
00:11:42,284 --> 00:11:45,204
On a déjà regardé ça
14 milliards de fois.

167
00:11:45,413 --> 00:11:48,541
- Si on regardait la télé ?
- On regarde cette cassette.

168
00:11:49,333 --> 00:11:51,711
Elle est seulement conseillée.

169
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
On peut regarder ce qu'on veut.

170
00:11:53,963 --> 00:11:55,965
J'ai dit
que vous alliez regarder ça !

171
00:11:56,173 --> 00:11:59,301
Vous avez intérêt à le faire
ou je vais sévir.

172
00:11:59,510 --> 00:12:04,265
Je ne sais pas exactement comment,
car tout le monde m'obéit.

173
00:12:11,147 --> 00:12:15,776
Ils sont tous si appétissants,
mais je vais prendre celui-là.

174
00:12:16,026 --> 00:12:19,113
Pourquoi n'en prenez-vous pas
un plus guilleret ?

175
00:12:19,321 --> 00:12:20,321
Pourquoi ?

176
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
En en choisissant un
entre deux eaux,

177
00:12:23,159 --> 00:12:26,996
vous vous éloignez de votre but :
choisir un homard vivant.

178
00:12:27,204 --> 00:12:28,539
Je vois.

179
00:12:28,748 --> 00:12:31,917
Je vais prendre celui-là,
avec l'œil pétillant.

180
00:12:32,168 --> 00:12:35,463
Excellent choix. Puis-je
vous conduire à votre table ?

181
00:12:36,630 --> 00:12:37,757
Après vous.

182
00:12:38,007 --> 00:12:40,634
On se revoit tout à l'heure.

183
00:12:41,135 --> 00:12:42,261
Miel

184
00:12:43,512 --> 00:12:44,597
Au secours !

185
00:12:45,055 --> 00:12:46,557
Plus vite, plus vite !

186
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Il faut sauver Bubble !

187
00:12:49,351 --> 00:12:51,729
Je supporte plus.

188
00:12:51,979 --> 00:12:55,107
- Je veux savoir la suite.
- Tu la connais très bien.

189
00:12:55,357 --> 00:12:56,942
Ils trouvent le trésor,

190
00:12:57,193 --> 00:13:00,196
ces crétins verts dansent,
je dégueule, fin.

191
00:13:00,446 --> 00:13:03,949
Tu ressembles à Chilly,
le lutin incapable d'aimer.

192
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Si on passait aux choses sérieuses.

193
00:13:06,911 --> 00:13:09,371
"Les Plus Dangereux Criminels
d'Amérique" !

194
00:13:09,622 --> 00:13:11,540
Non ! On va faire des cauchemars !

195
00:13:11,791 --> 00:13:14,168
On se calme,
c'est du cinéma-vérité.

196
00:13:14,418 --> 00:13:17,630
Au moment du meurtre sanglant,
tu fermeras les yeux.

197
00:13:17,880 --> 00:13:22,009
Le criminel à la boule blanche
est extrêmement armé et dangereux.

198
00:13:22,218 --> 00:13:26,180
Si vous pensez l'avoir vu,
appelez le 1-800 APEUR.

199
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
Homer,
tu as l'air d'un petit garçon.

200
00:13:28,724 --> 00:13:32,102
- J'ai l'air émerveillé ?
- Non, tu portes un bavoir.

201
00:13:37,983 --> 00:13:39,235
Du champagne ?

202
00:13:41,195 --> 00:13:42,530
Il est temps de faire le plein.

203
00:13:42,613 --> 00:13:46,909
Garçon ! Une autre bouteille
de votre champagne le moins cher.

204
00:13:47,159 --> 00:13:49,745
Alors que les enfants
étaient ligotés,

205
00:13:49,995 --> 00:13:51,831
la voleuse fouillait la maison

206
00:13:52,039 --> 00:13:56,752
pour voler les objets de valeur
amassés en une vie de shopping.

207
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Tu sais, c'est comme
à l'époque où on se fréquentait.

208
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
Sauf que cette fois,

209
00:14:20,568 --> 00:14:23,279
personne n'est là
pour nous chaperonner.

210
00:14:24,613 --> 00:14:29,577
La baby-sitter démoniaque
a pillé d'innombrables maisons.

211
00:14:29,994 --> 00:14:31,704
Elle peut être n'importe où,

212
00:14:31,912 --> 00:14:35,958
prête à fondre comme un vautour
sur de pauvres naïfs.

213
00:14:37,084 --> 00:14:41,922
Nous allons vous montrer la photo
de Lucille Botzcowski.

214
00:14:42,131 --> 00:14:44,633
Attention,
elle utilise des pseudonymes.

215
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
C'est Botz.

216
00:14:45,801 --> 00:14:48,429
Elle est considérée comme armée

217
00:14:48,679 --> 00:14:49,930
et dangereuse !

218
00:15:09,116 --> 00:15:10,409
Sauvons-nous !

219
00:15:15,831 --> 00:15:18,417
1-800 AMOI... Non, APEUR.

220
00:15:23,923 --> 00:15:26,383
Préviens-moi
quand tu verras la Bretelle.

221
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
C'est là...

222
00:15:29,345 --> 00:15:30,346
C'était là.

223
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
No problemo.

224
00:15:33,015 --> 00:15:35,267
On sortira à la prochaine.

225
00:15:38,312 --> 00:15:40,314
Prochaine sortie 54 km

226
00:15:46,195 --> 00:15:47,571
Bart ?

227
00:15:57,081 --> 00:15:59,625
Viens te laver les dents, le visage,

228
00:15:59,875 --> 00:16:02,044
et dire tes prières.

229
00:16:02,544 --> 00:16:05,214
Es-tu caché... là ?

230
00:16:07,049 --> 00:16:08,425
Des cornichons faits maison.

231
00:16:10,344 --> 00:16:12,262
Tiens, goûte ça plutôt.

232
00:16:17,059 --> 00:16:20,646
Personne n'est blessé,
oublions ce qui s'est passé.

233
00:16:21,355 --> 00:16:23,148
Vite, répondez !

234
00:16:24,400 --> 00:16:25,234
Enfin !

235
00:16:25,317 --> 00:16:26,777
Bonsoir, cher téléspectateur.

236
00:16:26,986 --> 00:16:29,905
Ici le standard des Plus Dangereux
Criminels d'Amérique.

237
00:16:30,114 --> 00:16:32,241
J'appelle pour dénoncer
la baby-sitter.

238
00:16:32,700 --> 00:16:34,493
Elle est chez nous.

239
00:16:34,743 --> 00:16:37,830
Allez, Marge,
je te porte pour franchir le seuil.

240
00:16:38,080 --> 00:16:41,333
Ne me cogne pas la tête
comme la dernière fois.

241
00:16:41,583 --> 00:16:44,211
Ça fait 11 ans,
et tu n'as pas oublié.

242
00:16:44,420 --> 00:16:45,879
Ne me décoiffe pas.

243
00:16:51,427 --> 00:16:52,845
Que c'est amusant !

244
00:16:54,722 --> 00:16:56,390
On sait qui vous êtes Mlle Botz !

245
00:16:56,640 --> 00:17:00,561
Ou plutôt, Mlle Botzcowski.
Vous êtes la baby-sitter démoniaque.

246
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Petit malin.

247
00:17:02,855 --> 00:17:04,690
Assez malin pour la fermer ?

248
00:17:04,898 --> 00:17:06,150
Ça m'étonnerait.

249
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
Si vous croyez vous en sortir
comme ça...

250
00:17:10,988 --> 00:17:12,531
Je ne suis pas si méchante.

251
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
Pendant que je finis,

252
00:17:14,241 --> 00:17:17,286
je vais vous laisser regarder
votre cassette préférée.

253
00:17:19,329 --> 00:17:21,790
Tais-toi, Bart.
Autant en profiter.

254
00:17:23,208 --> 00:17:28,380
Je vais passer
quelque chose de plus confortable.

255
00:17:29,381 --> 00:17:33,177
- Ton truc bleu avec des machins ?
- Tu verras.

256
00:17:33,469 --> 00:17:35,304
Dépêche-toi !

257
00:17:48,192 --> 00:17:49,610
Des trucs de gamins !

258
00:17:50,652 --> 00:17:52,404
Rien à en tirer.

259
00:17:53,363 --> 00:17:54,406
Que dalle.

260
00:17:55,115 --> 00:17:57,910
Ce sont des minables,
des imbéciles, ces Sampson.

261
00:18:11,381 --> 00:18:12,381
Maggie !

262
00:18:25,729 --> 00:18:27,523
Tu veux regarder
Les Joyeux Petits Lutins ?

263
00:18:30,776 --> 00:18:33,403
D'abord, il faut que tu me détaches.

264
00:18:36,031 --> 00:18:38,325
Coucou, Homer.

265
00:18:45,874 --> 00:18:48,585
Alors, on est sortie de son lit...

266
00:18:48,794 --> 00:18:51,713
Il va falloir que je t'attache,
toi aussi.

267
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
Maggie, où es-tu ?

268
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
Maggie ?

269
00:19:20,742 --> 00:19:24,830
Homer, ça casserait l'ambiance
si j'appelais à la maison ?

270
00:19:25,038 --> 00:19:27,791
Histoire de voir si ça va.

271
00:19:37,259 --> 00:19:40,512
Homer, réveille-toi !
Ça ne répond pas chez nous !

272
00:19:40,721 --> 00:19:44,099
- Et alors ?
- Ça m'inquiète. On devrait rentrer.

273
00:19:45,851 --> 00:19:48,687
De toute façon,
je crois que j'ai fait mon devoir.

274
00:19:48,937 --> 00:19:51,565
Cher téléspectateur,
que puis-je pour vous ?

275
00:19:51,773 --> 00:19:56,320
On a eu la baby-sitter démoniaque.
Elle est attachée chez nous !

276
00:19:56,570 --> 00:19:59,239
- Demande s'il y a une récompense.
- Y a une récompense ?

277
00:19:59,448 --> 00:20:01,658
Si elle est condamnée,
on aura des T-shirts.

278
00:20:03,035 --> 00:20:06,163
- Tout est allumé !
- J'aime pas ça du tout.

279
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
Mlle Botz !

280
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Mon Dieu,
regarde ce qu'ils ont encore fait !

281
00:20:14,338 --> 00:20:17,090
Nous sommes sincèrement désolés.

282
00:20:18,342 --> 00:20:20,010
Eteignez la télé, s'il vous plaît.

283
00:20:20,344 --> 00:20:23,639
Nous sommes sincèrement désolés.

284
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
Qu'elles sont lourdes !

285
00:20:28,143 --> 00:20:31,563
Tenez, je vous donne le double.
Non, le triple.

286
00:20:31,813 --> 00:20:32,648
Merci.

287
00:20:32,814 --> 00:20:35,734
M. Sampson,
je peux vous donner un conseil ?

288
00:20:35,943 --> 00:20:38,987
Ne quittez pas votre fils des yeux
une seule seconde.

289
00:20:39,238 --> 00:20:41,990
Vous n'avez pas tort.
Une fois, il...

290
00:20:47,621 --> 00:20:49,873
Voilà le lieu du crime,
elle est ligotée là...

291
00:20:50,082 --> 00:20:51,959
Un instant, jeune homme.

292
00:20:52,167 --> 00:20:55,212
Je ne sais pas quelle fumisterie
tu as inventée,

293
00:20:55,420 --> 00:20:58,632
mais j'ai dû détacher
cette pauvre baby-sitter et...

294
00:20:58,840 --> 00:21:00,592
Etes-vous en train de dire

295
00:21:00,801 --> 00:21:05,430
que vous vous êtes rendu complice
de la baby-sitter démoniaque ?

296
00:21:05,639 --> 00:21:08,517
- La quoi ?
- La baby-sitter démoniaque.

297
00:21:09,935 --> 00:21:12,271
Vous êtes sûr qu'il marche,
ce micro ?

298
00:21:12,479 --> 00:21:15,816
Je dirais pas que je l'ai aidée.
Il est branché, oui ?

299
00:21:16,024 --> 00:21:18,402
Parce qu'en fait,
ça a été une lutte acharnée.

300
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
Homer.

301
00:21:21,238 --> 00:21:23,407
C'était comme du kung-fu.

302
00:21:23,615 --> 00:21:24,992
Je connais sa technique.

303
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
Si vous m'écoutez,

304
00:21:26,952 --> 00:21:31,456
réfléchissez à deux fois
avant de vous en prendre aux Simpson.

305
00:21:33,583 --> 00:21:36,837
Seigneur, aidez-moi,
je suis un bon à rien.

306
00:21:38,046 --> 00:21:40,090
Homer, ne dis pas ça.

307
00:21:40,924 --> 00:21:43,176
Je trouve qu'élever trois enfants

308
00:21:43,427 --> 00:21:45,971
qui assomment et ligotent
une inconnue,

309
00:21:46,179 --> 00:21:47,514
ça n'est pas rien.

310
00:21:56,732 --> 00:21:58,650
Chérie, on remet ça ?

311
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
Mon Dieu !

