1
00:00:03,586 --> 00:00:06,631
LES SIMPSON

2
00:00:14,973 --> 00:00:18,143
Ils rient de moi, pas avec moi.

3
00:01:34,761 --> 00:01:37,472
Salut, les enfants !
Vous aimez qui ?

4
00:01:37,722 --> 00:01:38,890
Krusty !

5
00:01:39,140 --> 00:01:40,725
Comment vous m'aimez ?

6
00:01:40,934 --> 00:01:42,727
De tout notre cœur !

7
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Et si j'étais plus à la télé ?

8
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
On se tuerait !

9
00:01:47,690 --> 00:01:51,236
Mais que fais-tu ?
C'est l'anniversaire de Brittany.

10
00:01:51,444 --> 00:01:53,530
Joyeux anniversaire, Brittany.

11
00:01:53,738 --> 00:01:55,156
Comment on le fête ?

12
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
Je chante "Joyeux Anniversaire" ?

13
00:01:57,826 --> 00:02:01,663
Ou tu préfères que je change
Side-Show Bob en boulet de canon ?

14
00:02:02,622 --> 00:02:04,457
Le canon ! Le canon !

15
00:02:04,707 --> 00:02:06,126
Le canon ! Le canon !

16
00:02:06,376 --> 00:02:07,502
Le canon.

17
00:02:08,545 --> 00:02:10,088
Désolé, Side-Show Bob,

18
00:02:10,296 --> 00:02:12,382
c'est ce qu'elle veut
pour son anniversaire.

19
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
T'es fichu, Side-Show Bob !

20
00:02:15,093 --> 00:02:18,555
On n'a pas eu de chance.
On ne t'a jamais envoyé bien loin.

21
00:02:18,763 --> 00:02:19,806
C'est peut-être

22
00:02:20,014 --> 00:02:23,059
parce qu'on n'avait pas mis
assez de poudre !

23
00:02:25,645 --> 00:02:27,397
Brittany, à toi l'honneur.

24
00:02:36,781 --> 00:02:37,991
Ne me grondez pas.

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,493
J'y suis pour rien !

26
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
Comédie, ça rime avec Krusty.

27
00:02:44,789 --> 00:02:48,334
Maintenant, c'est l'heure
d'Itchy et Scratchy !

28
00:02:56,384 --> 00:02:57,719
"Un amour brûlant"

29
00:03:07,770 --> 00:03:10,899
Non !
Toute cette violence gratuite !

30
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
- Ce n'est pas drôle.
- Ne cherche pas à comprendre.

31
00:03:14,110 --> 00:03:17,822
Si c'était fait pour les adultes,
ça passerait à 20 h.

32
00:03:21,075 --> 00:03:22,577
- Allô ?
- Allô, Homer ?

33
00:03:22,785 --> 00:03:26,623
En rentrant, achète deux litres
de glace, la plus chère.

34
00:03:27,498 --> 00:03:29,667
La plus chère ?
Attends voir. Pourquoi ?

35
00:03:29,918 --> 00:03:33,630
Patty et Selma viennent projeter
leurs diapos du Yucatán.

36
00:03:34,589 --> 00:03:35,423
Salut !

37
00:03:35,590 --> 00:03:36,758
Il y a quelqu'un ?

38
00:03:36,966 --> 00:03:38,134
Faut que je te laisse.

39
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
Mes sœurs sont arrivées.

40
00:03:42,013 --> 00:03:45,141
Huit boîtes !
Bien, dites donc, on est gâtés !

41
00:03:47,727 --> 00:03:49,854
Bonsoir, client fidèle,
comment ça va ?

42
00:03:50,063 --> 00:03:51,689
Salut, ça va, Apu ?

43
00:03:56,653 --> 00:03:57,820
Chocolat !

44
00:03:58,821 --> 00:04:00,073
Double chocolat !

45
00:04:00,531 --> 00:04:03,159
Nouveau parfum !
Triple chocolat !

46
00:04:03,493 --> 00:04:06,621
Et un esquimau pour tenir le coup
jusqu'à la caisse.

47
00:04:09,290 --> 00:04:10,416
Que vous arrive-t-il ?

48
00:04:10,625 --> 00:04:14,837
Vous avez l'air malheureux
malgré cette quantité de glace.

49
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
J'ai des raisons d'être malheureux.

50
00:04:17,298 --> 00:04:19,968
Ce soir, je me coltine
une soirée diapos

51
00:04:20,218 --> 00:04:21,386
avec mes belles-sœurs.

52
00:04:21,594 --> 00:04:23,346
"Les sorcières siamoises".

53
00:04:25,223 --> 00:04:28,226
- Mon pied, abruti !
- Excusez-moi, mon vieux.

54
00:04:31,729 --> 00:04:33,982
Mets le pognon
dans un sac en papier !

55
00:04:34,190 --> 00:04:36,526
Je connais la marche à suivre.

56
00:04:36,734 --> 00:04:39,028
Chez nous,
le client a toujours raison.

57
00:04:44,284 --> 00:04:45,952
Vous pouvez sortir des chips.

58
00:04:46,202 --> 00:04:49,330
L'occasion de prouver
votre héroïsme est déjà loin.

59
00:04:50,290 --> 00:04:52,166
C'est notre groupe en excursion.

60
00:04:52,792 --> 00:04:56,296
Voilà une spécialité mexicaine
très raffinée : les tacos.

61
00:04:56,546 --> 00:05:00,300
- Délicieux !
- Selma en train de faire une siesta.

62
00:05:00,550 --> 00:05:01,676
Ay, caramba !

63
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
Il avait un gros nez.

64
00:05:04,345 --> 00:05:05,763
Non, plus gros.

65
00:05:05,972 --> 00:05:08,099
Et une grosse tignasse rouge...

66
00:05:08,308 --> 00:05:09,517
Oui, comme ça !

67
00:05:09,726 --> 00:05:12,562
C'est une esquisse assez grossière...

68
00:05:12,812 --> 00:05:14,897
- mais, est-ce notre homme ?
- Ouais !

69
00:05:17,066 --> 00:05:19,694
C'est le type de la télé !
Mes gamins l'adorent.

70
00:05:19,902 --> 00:05:22,739
Krochu ? Krochpy ?
Krusty le Clown !

71
00:05:45,094 --> 00:05:46,596
Qu'est-ce qui vous prend ?

72
00:05:46,846 --> 00:05:49,057
Vous êtes en état d'arrestation.

73
00:05:49,265 --> 00:05:52,602
Vous avez le droit
de garder le silence, blablabla...

74
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
Mais c'est une blague !

75
00:05:57,023 --> 00:05:59,067
- Prêt, M. Simpson ?
- Oui, monsieur.

76
00:05:59,567 --> 00:06:01,277
Faites entrer les clowns !

77
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
Alors Simpson, lequel est-ce ?

78
00:06:10,995 --> 00:06:14,624
Si le crime, c'est de me faire rire,
ils sont tous coupables.

79
00:06:14,874 --> 00:06:16,501
Non ! Lequel est le voleur ?

80
00:06:17,210 --> 00:06:19,754
Y a pas de doute,
c'est le numéro...

81
00:06:20,546 --> 00:06:21,589
Simpson !

82
00:06:21,839 --> 00:06:23,049
- Simpson !
- 4.

83
00:06:23,633 --> 00:06:27,095
C'est la montagne de courrier
qui nous attendait à notre retour.

84
00:06:28,179 --> 00:06:33,476
C'est Selma qui donne notre précieux
film de vacances à développer.

85
00:06:34,185 --> 00:06:37,730
Ainsi se termine
notre odyssée mexicaine.

86
00:06:39,649 --> 00:06:41,442
C'était... très complet.

87
00:06:41,651 --> 00:06:43,111
Je suis là !

88
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
- Quelle joie !
- Tu as raté les diapos.

89
00:06:46,155 --> 00:06:48,533
Fantastique !
Devine ce qui m'est arrivé.

90
00:06:48,741 --> 00:06:51,744
J'étais au supermarché
en train de faire mes courses...

91
00:06:51,994 --> 00:06:52,995
Les infos !

92
00:06:55,498 --> 00:07:00,211
"Springfield Actualités" avec notre
présentateur vedette, Kent Brockman.

93
00:07:00,420 --> 00:07:04,090
Bonsoir, je suis Scott Christian.
Kent est de repos.

94
00:07:04,298 --> 00:07:07,927
Pourquoi le clown a-t-il quitté
la piste pour voler un supermarché ?

95
00:07:08,136 --> 00:07:12,140
Les détails de ce numéro de clown
juste après la publicité.

96
00:07:12,515 --> 00:07:15,101
Tu sais, Bart,
le gars sur ton cartable.

97
00:07:15,309 --> 00:07:16,644
Krusty le Clown ?

98
00:07:16,853 --> 00:07:20,064
- C'est un héros pour toi, non ?
- C'est mon idole !

99
00:07:20,273 --> 00:07:22,525
Toute ma vie est basée
sur ses leçons.

100
00:07:22,775 --> 00:07:24,318
Tu devrais aller au lit.

101
00:07:24,527 --> 00:07:28,739
Krusty le Clown dormira ce soir
en prison suite à un hold-up.

102
00:07:29,657 --> 00:07:30,992
- Krusty !
- Non !

103
00:07:33,661 --> 00:07:37,373
Une brigade d'intervention
a appréhendé ce clown

104
00:07:37,582 --> 00:07:41,085
d'une chaîne concurrente,
et rival du nôtre, Hobo le Clodo.

105
00:07:41,794 --> 00:07:47,216
Voici les images du crime filmées
par une caméra de sécurité.

106
00:07:47,425 --> 00:07:49,385
J'ai des raisons d'être malheureux.

107
00:07:49,594 --> 00:07:51,804
Ce soir,
je me coltine une soirée diapos

108
00:07:52,013 --> 00:07:53,514
avec mes belles-sœurs.

109
00:07:53,848 --> 00:07:55,892
"Les sorcières siamoises".

110
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
Homer !

111
00:07:57,935 --> 00:08:00,188
La vérité éclate au grand jour !

112
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
Mets le pognon
dans un sac en papier !

113
00:08:03,024 --> 00:08:04,942
Krusty, comment t'as pu faire ça ?

114
00:08:05,151 --> 00:08:07,862
C'est vraiment affreux, chéri.

115
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Mais qui sait ?

116
00:08:09,113 --> 00:08:11,407
On apprendra peut-être
qu'il est innocent.

117
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
La Terre appelle Marge.

118
00:08:14,327 --> 00:08:18,706
J'ai tout vu,
le clown a piqué le F-R-I-K.

119
00:08:26,631 --> 00:08:28,216
Tu es mon meilleur ami.

120
00:08:28,466 --> 00:08:29,926
Merci, Krusty.

121
00:08:31,135 --> 00:08:32,678
Achète mes céréales !

122
00:08:34,805 --> 00:08:36,265
Achète mes céréales !

123
00:08:38,601 --> 00:08:40,061
J'y suis pour rien !

124
00:08:41,562 --> 00:08:43,773
Je voudrais bien te croire.

125
00:08:51,572 --> 00:08:53,574
Krusty a été épinglé

126
00:08:53,783 --> 00:08:54,909
Le clown rit jaune

127
00:08:55,117 --> 00:08:56,160
Bonsoir, Springfield.

128
00:08:56,369 --> 00:09:00,122
Krusty, le célèbre clown
vénéré par les tout-petits

129
00:09:00,331 --> 00:09:03,042
n'est plus qu'un vulgaire prévenu.

130
00:09:03,251 --> 00:09:05,628
Son procès se trouve au centre

131
00:09:05,836 --> 00:09:07,547
d'un grand cirque médiatique

132
00:09:07,755 --> 00:09:10,591
dans lequel
des enfants de 7 à 77 ans

133
00:09:10,800 --> 00:09:14,512
s'accrochent à chaque nouvelle
info comme des trapézistes.

134
00:09:14,762 --> 00:09:17,473
Après de modestes débuts
comme mime,

135
00:09:17,723 --> 00:09:20,476
Krusty est arrivé
à la tête d'un empire

136
00:09:20,685 --> 00:09:24,188
avec sa ligne d'articles
et sa marque de charcuterie.

137
00:09:24,438 --> 00:09:26,649
Ceci explique le très populaire

138
00:09:26,857 --> 00:09:30,570
infarctus de Krusty en direct,
en 1986.

139
00:09:31,153 --> 00:09:34,323
Vous avez bien rigolé
avec Itchy et Scratchy !

140
00:09:34,532 --> 00:09:36,909
Vous allez voir
un nouveau dessin animé.

141
00:09:37,118 --> 00:09:39,328
Mais avant, j'ai une grosse envie

142
00:09:39,579 --> 00:09:40,871
de charcuterie !

143
00:09:43,165 --> 00:09:46,252
Regardez !
De délicieuses saucisses !

144
00:09:46,544 --> 00:09:50,256
Ce lard fumé succulent.
Et cette délicate et odorante...

145
00:09:56,304 --> 00:09:58,472
Je meurs...

146
00:09:59,974 --> 00:10:02,059
Un triple pontage et un pacemaker

147
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
le remirent sur pied.

148
00:10:03,894 --> 00:10:06,230
Mais le clown avait changé.

149
00:10:06,689 --> 00:10:09,567
Les parents et éducateurs
avaient condamné

150
00:10:09,775 --> 00:10:11,777
son show comme étant débile.

151
00:10:12,153 --> 00:10:15,781
Le nouveau Krusty, lui, s'employa
à combattre l'analphabétisme.

152
00:10:16,032 --> 00:10:18,200
Tous les moyens étaient bons.

153
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Soyez chébrans !
Lisez des romans !

154
00:10:20,578 --> 00:10:22,580
Cette arrestation a provoqué un choc,

155
00:10:22,788 --> 00:10:25,166
remplissant églises,
synagogues et mosquées

156
00:10:25,416 --> 00:10:28,044
de toute une population
désenchantée.

157
00:10:28,294 --> 00:10:31,631
J'encourage chaque membre
de notre communauté

158
00:10:31,839 --> 00:10:35,301
à rassembler tous les produits
à l'image de Krusty,

159
00:10:35,509 --> 00:10:38,638
ce clown prince de la corruption,
et à les brûler

160
00:10:38,888 --> 00:10:40,473
sur la place publique !

161
00:10:40,723 --> 00:10:43,559
Krusty troquera-t-il
ses pantalons bouffants

162
00:10:43,809 --> 00:10:46,812
contre l'uniforme
de la prison de Springfield ?

163
00:10:47,021 --> 00:10:49,857
Nous le saurons demain,
au procès.

164
00:10:55,446 --> 00:10:57,448
Quelle arme avez-vous utilisée ?

165
00:10:57,657 --> 00:10:58,949
Plaiderez-vous la folie ?

166
00:10:59,158 --> 00:11:01,911
Regarde.
Ses vêtements sont ternes.

167
00:11:02,119 --> 00:11:04,705
Son visage
est couleur chair et triste.

168
00:11:04,914 --> 00:11:08,334
Et ses pieds. Ils sont tout petits.

169
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
C'est pas vrai, hein, Krusty ?

170
00:11:11,504 --> 00:11:14,131
Mon client
ne fera pas de déclaration.

171
00:11:14,382 --> 00:11:15,800
J'y suis pour rien !

172
00:11:20,554 --> 00:11:22,098
Que plaidez-vous ?

173
00:11:22,348 --> 00:11:24,016
Coupable, Votre Honneur.

174
00:11:28,437 --> 00:11:31,816
Je veux dire "non coupable".
C'est le trac.

175
00:11:32,650 --> 00:11:35,903
Je souhaite appeler à la barre
M. Homer Simpson.

176
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Fais pas ça, s'il te plaît.

177
00:11:37,988 --> 00:11:40,074
Désolé.
Un jour, tu comprendras.

178
00:11:40,282 --> 00:11:43,035
Krusty aurait jamais
fait une chose pareille !

179
00:11:43,285 --> 00:11:45,705
N'y va pas !
Il faut que tu m'écoutes.

180
00:11:47,415 --> 00:11:49,041
Excusez-moi, mon vieux.

181
00:11:53,045 --> 00:11:55,423
Est-ce bien vous
qui avez lâchement plongé

182
00:11:55,631 --> 00:11:58,008
dans ce présentoir
d'amuse-gueules ?

183
00:11:58,217 --> 00:11:59,217
Oui, monsieur.

184
00:11:59,552 --> 00:12:02,304
Reconnaissez-vous l'homme
dans cet auditoire ?

185
00:12:02,555 --> 00:12:05,307
- Je le reconnais.
- Désignez-le à la Cour.

186
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
D'accord.

187
00:12:19,405 --> 00:12:20,405
Non !

188
00:12:20,614 --> 00:12:25,286
Greffier, veuillez noter
que le témoin a finalement désigné...

189
00:12:25,536 --> 00:12:26,996
Krusty le Clown.

190
00:12:29,957 --> 00:12:33,002
Ces jouets sont
tout simplement adorables.

191
00:12:33,544 --> 00:12:36,297
Qui aurait pu deviner
qu'ils sortaient de l'imagination

192
00:12:36,547 --> 00:12:38,007
d'un génie du crime ?

193
00:12:41,552 --> 00:12:43,679
Ne te comporte
pas comme les masses !

194
00:12:43,888 --> 00:12:46,682
Mais non !
Je suis le mouvement, c'est tout.

195
00:12:46,932 --> 00:12:49,143
Allez, fiston,
suis l'équipe gagnante !

196
00:12:51,604 --> 00:12:54,356
Qui n'a pas son Krusty ?
Achetez-les et brûlez-les !

197
00:12:54,815 --> 00:12:58,611
Chers amis, je suis heureux
de vous voir réunis ce soir.

198
00:12:58,819 --> 00:13:00,529
Juste une mise en garde.

199
00:13:00,738 --> 00:13:04,700
Nous allons enfin détruire
ce monceau d'objets diaboliques.

200
00:13:04,950 --> 00:13:08,662
Ce sont des jouets, le feu
risque donc de prendre rapidement.

201
00:13:08,871 --> 00:13:09,871
Reculez-vous

202
00:13:09,955 --> 00:13:13,167
et tâchez de ne pas inhaler
les fumées toxiques.

203
00:13:22,802 --> 00:13:26,055
Krusty, veuillez examiner
la pièce à conviction B.

204
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
Dites-moi ce que vous voyez.

205
00:13:30,976 --> 00:13:32,436
De laquelle parlez-vous ?

206
00:13:32,686 --> 00:13:34,688
De celle qui porte la lettre B.

207
00:13:36,357 --> 00:13:38,192
- Vous ne savez pas lire ?
- Non !

208
00:13:38,400 --> 00:13:40,861
Ni lire ni écrire !
Je le reconnais !

209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
Je suis totalement illettré.
Vous êtes contents ?

210
00:13:44,698 --> 00:13:48,285
Le champion de l'alphabétisation
ne sait pas lire ?

211
00:13:48,536 --> 00:13:50,329
Est-ce un crime ?

212
00:13:50,579 --> 00:13:51,579
Très bien.

213
00:13:51,622 --> 00:13:53,582
Regardez, Krusty.
Ceci est un B.

214
00:13:53,958 --> 00:13:55,918
Et ceci, la pièce à conviction B.

215
00:13:56,168 --> 00:13:57,962
Des coupons de jeu indiquant

216
00:13:58,212 --> 00:14:02,132
que vous avez perdu
de fortes sommes dans des paris.

217
00:14:02,341 --> 00:14:04,677
Est-ce un crime
de faire des paris ?

218
00:14:04,927 --> 00:14:05,927
Oui, c'en est un !

219
00:14:10,850 --> 00:14:13,727
- Etes-vous parvenus à un verdict ?
- Oui.

220
00:14:13,936 --> 00:14:16,730
Nous reconnaissons
Krusty le Clown...

221
00:14:19,275 --> 00:14:20,401
coupable.

222
00:14:21,402 --> 00:14:24,405
Je le savais !
A chaque fois, c'est la même chose !

223
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
Mes amis,
j'ai longtemps gardé le silence,

224
00:14:32,413 --> 00:14:35,708
m'effaçant devant le son
de cet instrument à vent primitif.

225
00:14:35,916 --> 00:14:38,919
Mais le destin m'a poussé
au centre de la piste.

226
00:14:39,169 --> 00:14:42,798
Vous remarquerez de profonds
changements dans notre programme.

227
00:14:43,048 --> 00:14:44,592
Que cela ne vous effraie pas.

228
00:14:44,800 --> 00:14:47,887
Itchy et Scratchy auront
toujours leur place ici.

229
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Mais nous étudierons la nutrition,
le respect de soi

230
00:14:51,515 --> 00:14:53,017
et les arts.

231
00:14:53,225 --> 00:14:54,768
Que fais-tu devant la télé ?

232
00:14:55,019 --> 00:14:59,273
Je regarde Side-Show Bob,
il est moins démagogue que Krusty.

233
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Espèce de traître, vendue !

234
00:15:01,692 --> 00:15:03,903
Secoue-toi !
Affronte la réalité !

235
00:15:04,111 --> 00:15:07,698
Quand on regardait Krusty,
on regardait un escroc !

236
00:15:07,948 --> 00:15:10,826
Je sais qu'il est innocent.
Ne me demande pas pourquoi.

237
00:15:11,035 --> 00:15:12,620
J'en suis sûr, je le sens.

238
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
Bart !

239
00:15:13,996 --> 00:15:17,791
Je peux prouver son innocence,
mais j'ai besoin de ton aide.

240
00:15:18,042 --> 00:15:19,668
Pourquoi ?

241
00:15:19,919 --> 00:15:22,379
- Ça va, tu sais bien.
- Non. Pourquoi ?

242
00:15:22,630 --> 00:15:25,424
Je te pardonnerai jamais
de m'obliger à le dire.

243
00:15:25,883 --> 00:15:27,134
Tu es plus intelligente.

244
00:15:28,802 --> 00:15:30,846
- C'est d'accord ?
- Ça marche !

245
00:15:35,976 --> 00:15:38,938
Pas de bêtises.
Je suis armé jusqu'aux dents.

246
00:15:42,858 --> 00:15:44,151
Bart, regarde !

247
00:15:44,401 --> 00:15:46,195
Vous portez un pacemaker ?
Eloignez-vous !

248
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
- J'ai pas de pacemaker.
- T'es bouché ?

249
00:15:48,989 --> 00:15:52,368
La vidéo montre que le voleur
se fait réchauffer un burrito.

250
00:15:52,618 --> 00:15:54,995
On a envoyé une carte à Krusty

251
00:15:55,245 --> 00:15:59,375
après sa crise cardiaque,
quand ils lui ont posé un pacemaker !

252
00:16:02,378 --> 00:16:04,588
Attends voir.
Krusty ne sait pas lire !

253
00:16:04,838 --> 00:16:07,883
Et alors ? On va pas passer
le réveillon là-dessus !

254
00:16:08,133 --> 00:16:09,510
Tu ne comprends pas, Bart ?

255
00:16:09,969 --> 00:16:14,098
Comment Krusty aurait pu lire
un magazine, s'il ne sait pas lire ?

256
00:16:14,556 --> 00:16:16,558
C'est pas une bibliothèque ici !

257
00:16:16,767 --> 00:16:19,979
Si vous n'achetez pas,
reposez ça ou je vous flingue !

258
00:16:20,187 --> 00:16:23,190
Je crois que tu as raison.
C'est un coup monté.

259
00:16:23,399 --> 00:16:25,442
- A-t-il des ennemis ?
- Je ne sais pas.

260
00:16:25,693 --> 00:16:29,863
Je connais quelqu'un qui le saura :
Side-Show Bob, son meilleur ami.

261
00:16:30,114 --> 00:16:33,784
"Une salve de mousquetons y répondit,
grondante, rugissante !

262
00:16:34,243 --> 00:16:36,328
Un profond silence s'ensuivit,

263
00:16:36,537 --> 00:16:41,041
seulement troublé par les pas de plus
en plus proches de la 3e Brigade."

264
00:16:41,792 --> 00:16:45,546
La semaine prochaine, chapitre 35
de L'Homme au masque de fer...

265
00:16:45,754 --> 00:16:46,839
"La mort d'un titan".

266
00:16:48,674 --> 00:16:51,176
Les enfants,
c'est fini pour aujourd'hui.

267
00:16:51,385 --> 00:16:54,388
Maintenant, avec les mots
de M. Cole Porter...

268
00:16:54,638 --> 00:16:58,600
Chaque fois que
nous nous disons au revoir

269
00:16:58,809 --> 00:17:00,894
Je meurs un peu

270
00:17:01,103 --> 00:17:04,606
Chaque fois que
nous nous disons au revoir

271
00:17:04,815 --> 00:17:07,359
Je me demande un peu pourquoi

272
00:17:07,735 --> 00:17:11,864
Chaque fois que
nous nous disons au revoir...

273
00:17:13,365 --> 00:17:14,533
Au revoir.

274
00:17:15,826 --> 00:17:18,037
Excellent show !
On est saturés d'appels.

275
00:17:18,245 --> 00:17:19,245
Quel succès !

276
00:17:19,288 --> 00:17:23,876
Ravi d'avoir dissipé cette légende
selon laquelle je suis trop intello.

277
00:17:24,084 --> 00:17:27,087
Mais je ne peux m'empêcher
de penser à Krusty.

278
00:17:42,770 --> 00:17:45,606
- Votre tête en porte-clefs.
- Des presse-papiers.

279
00:17:45,814 --> 00:17:47,232
Formidable,

280
00:17:47,441 --> 00:17:50,277
mais pourquoi ne pas exploiter
le haut de gamme ?

281
00:17:50,486 --> 00:17:53,363
Posters de Side-Show Bob
à tirage limité,

282
00:17:53,572 --> 00:17:56,325
assiettes de collection,
pièces commémoratives.

283
00:17:57,284 --> 00:18:00,621
Des gamins veulent vous voir.
C'est important.

284
00:18:00,871 --> 00:18:03,040
Nous signerons ces contrats demain.

285
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
Certainement. Je suis fier d'être
capable de signer de mon nom.

286
00:18:07,878 --> 00:18:09,671
Elle est bien bonne !

287
00:18:09,880 --> 00:18:11,799
- Bonjour.
- Peut-on vous...

288
00:18:12,049 --> 00:18:15,761
J'adorerais bavarder avec vous,
mais mon spectacle va commencer.

289
00:18:16,011 --> 00:18:17,638
Tenez, je vous invite.

290
00:18:17,846 --> 00:18:20,182
- Mais...
- Allez, sauvez-vous.

291
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
La grande parade
de Side-Show Bob

292
00:18:26,230 --> 00:18:29,233
Bonjour, les enfants !
Qui aimez-vous ?

293
00:18:29,483 --> 00:18:30,943
Side-Show Bob !

294
00:18:31,610 --> 00:18:33,278
Amuse-toi comme les autres !

295
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Comment vous m'aimez ?

296
00:18:35,155 --> 00:18:37,032
De tout notre cœur !

297
00:18:37,366 --> 00:18:39,660
Des milliards de fois
moins que Krusty.

298
00:18:39,910 --> 00:18:42,996
Ce spectacle sera un hommage
à l'esprit humain.

299
00:18:43,247 --> 00:18:45,958
Mais je vois un garçon préoccupé.

300
00:18:46,500 --> 00:18:47,709
Comment t'appelles-tu ?

301
00:18:48,168 --> 00:18:49,253
Bart Simpson.

302
00:18:50,379 --> 00:18:52,214
Essayons de résoudre ton problème

303
00:18:52,422 --> 00:18:55,259
dans la nouvelle séquence
sur les troubles adolescents

304
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
intitulée : "Les choix".

305
00:18:57,553 --> 00:19:00,806
- Non, merci, monsieur.
- Bart, je te tends la main.

306
00:19:04,017 --> 00:19:07,229
Qu'est-ce qui te chagrine ?
Les autres te rejettent ?

307
00:19:07,437 --> 00:19:09,565
Oui, mais ce n'est pas ça
qui m'embête.

308
00:19:09,815 --> 00:19:12,985
Mes sœurs et moi,
on a fait notre petite enquête.

309
00:19:13,193 --> 00:19:15,487
Krusty a été victime
d'un coup monté.

310
00:19:15,737 --> 00:19:16,737
D'un coup monté ?

311
00:19:16,780 --> 00:19:20,868
Dans la vidéo, on voit le voleur
se servir du micro-ondes.

312
00:19:21,118 --> 00:19:24,204
Krusty ne pouvait pas s'en approcher
avec un pacemaker.

313
00:19:24,454 --> 00:19:25,455
Tu sais, Bart...

314
00:19:25,706 --> 00:19:30,127
je connais Krusty et il ne prend pas
les conseils du docteur au sérieux.

315
00:19:30,377 --> 00:19:34,214
Possible. Mais il y a autre chose :
il est analphabète.

316
00:19:34,423 --> 00:19:37,551
Et le voleur lisait
La Revue littéraire de Springfield.

317
00:19:37,801 --> 00:19:39,261
Voyons, Bart...

318
00:19:39,803 --> 00:19:43,515
Pas besoin de savoir lire
pour apprécier cette revue.

319
00:19:43,974 --> 00:19:47,394
Regarde ces caricatures
de Gore Vidal et Susan Sontag.

320
00:19:47,603 --> 00:19:50,230
Ouais, c'est assez rigolo.

321
00:19:50,480 --> 00:19:54,151
Les enfants,
cette sordide affaire nous a choqués.

322
00:19:54,359 --> 00:19:56,320
Mais la vie continue.

323
00:19:56,612 --> 00:19:59,823
Souvenons-nous de lui
non comme d'un criminel,

324
00:20:00,032 --> 00:20:03,619
mais comme d'un farceur qui tournait
au volant de sa petite voiture.

325
00:20:03,827 --> 00:20:06,580
- Et vous mettait dans le canon.
- Oui.

326
00:20:06,788 --> 00:20:08,624
Nous n'oublierons jamais ça.

327
00:20:08,832 --> 00:20:10,042
Bart, ouvre ton cœur.

328
00:20:10,250 --> 00:20:13,045
Enfiler ses grandes chaussures
n'est pas facile...

329
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Ses grandes chaussures.

330
00:20:15,005 --> 00:20:16,298
Ses grandes chaussures.

331
00:20:16,548 --> 00:20:17,591
Ses grandes chaussures.

332
00:20:26,350 --> 00:20:29,561
En Grèce, il y avait une école
appelée le stoïcisme...

333
00:20:29,811 --> 00:20:32,022
Une seconde !
C'est vous, hein ?

334
00:20:32,564 --> 00:20:33,649
De quoi tu parles ?

335
00:20:34,066 --> 00:20:36,818
Ecoutez-moi tous !
Krusty est innocent !

336
00:20:37,027 --> 00:20:40,155
Side-Show Bob l'a fait accuser,
j'en ai la preuve !

337
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
Mon pied, espèce d'abruti !

338
00:20:44,868 --> 00:20:49,414
Krusty avait des grandes chaussures
mais des petits pieds.

339
00:20:50,332 --> 00:20:54,753
Sideshow Bob remplit les siennes
avec ses affreux grands pieds !

340
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
- Il a raison.
- On a raté ça !

341
00:20:57,798 --> 00:21:00,384
Foncez tout de suite aux studios !

342
00:21:00,968 --> 00:21:04,096
Oui, je le reconnais.
Je le détestais.

343
00:21:04,471 --> 00:21:07,849
Ses sempiternelles farces
m'ont enlevé toute dignité.

344
00:21:08,100 --> 00:21:11,645
J'ai joué les bouffons
pendant qu'il claquait des fortunes.

345
00:21:11,853 --> 00:21:14,189
Voilà pourquoi je l'ai fait accuser !

346
00:21:14,398 --> 00:21:17,442
Je m'en serais sorti sans ces morveux
qui se mêlent de tout.

347
00:21:17,693 --> 00:21:19,069
Emmenez-le, les gars.

348
00:21:19,736 --> 00:21:22,656
Les enfants sont nos égaux !
Traitez-les comme tels.

349
00:21:22,864 --> 00:21:26,868
Ils sont très malins !
Ils ont réussi à me démasquer !

350
00:21:32,708 --> 00:21:36,712
Je reconnais que nous avons commis
une terrible erreur.

351
00:21:38,380 --> 00:21:40,674
- Ça n'arrivera plus.
- Ça vaudrait mieux !

352
00:21:40,882 --> 00:21:43,552
Krusty, j'avoue que j'ai eu tort.

353
00:21:43,760 --> 00:21:45,846
Je regrette de vous avoir désigné.

354
00:21:46,054 --> 00:21:47,054
Et j'espère

355
00:21:47,097 --> 00:21:50,142
que les histoires de prison
qu'on raconte sont exagérées.

356
00:21:50,350 --> 00:21:53,729
L'essentiel, c'est que j'ai regagné
la confiance des enfants.

357
00:21:53,937 --> 00:21:56,773
Heureusement, il y en a un
qui a toujours cru en moi.

358
00:21:56,982 --> 00:21:58,150
- Bart ?
- Oui, monsieur.

359
00:21:58,358 --> 00:21:59,484
Merci.

360
00:22:00,902 --> 00:22:03,530
A mon pote Bart Krusty

