1
00:00:03,503 --> 00:00:05,880
LOS SIMPSON

2
00:00:15,306 --> 00:00:17,809
SE RÍEN DE MÍ, NO CONMIGO.

3
00:01:34,886 --> 00:01:37,555
¡Chicos! ¿A quién queréis?

4
00:01:37,764 --> 00:01:38,973
¡A Krusty!

5
00:01:39,140 --> 00:01:40,600
¿Cuánto me queréis?

6
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
¡Muchísimo!

7
00:01:42,977 --> 00:01:46,481
- ¿Y si dejara de salir en la tele?
- ¡Nos suicidaríamos!

8
00:01:47,774 --> 00:01:51,319
¿Cómo, Actor Secundario Bob?
¿Es el cumpleaños de Brittany?

9
00:01:51,528 --> 00:01:53,530
Feliz Cumpleaños, Brittany.

10
00:01:53,738 --> 00:01:57,700
¿Cómo quieres celebrarlo?
¿Quieres que cante?

11
00:01:57,909 --> 00:02:01,871
¿O quieres que disparemos
a Bob con el cañón?

12
00:02:02,539 --> 00:02:04,415
¡El cañón! ¡El cañón!

13
00:02:04,624 --> 00:02:06,084
¡El cañón!

14
00:02:06,292 --> 00:02:07,669
¡El cañón!

15
00:02:08,503 --> 00:02:12,340
Lo siento, Actor Secundario Bob,
es el deseo del cumpleaños.

16
00:02:12,966 --> 00:02:14,843
¡Estás frito!

17
00:02:15,051 --> 00:02:18,388
No hemos tenido mucha suerte
con el cañón...

18
00:02:18,596 --> 00:02:23,017
será porque las otras veces no
pusimos... ¡suficiente pólvora!

19
00:02:25,562 --> 00:02:27,689
Brittany, haz los honores.

20
00:02:36,656 --> 00:02:37,949
Yo no lo hice...

21
00:02:38,158 --> 00:02:40,827
¡no, él no lo hizo!

22
00:02:42,287 --> 00:02:44,455
Eres el rey de la comedia.

23
00:02:44,706 --> 00:02:48,293
Ha llegado el momento
de... ¡Pica y Rasca!

24
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
Pica y Rasca

25
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
"AMOR ARDIENTE"

26
00:03:07,604 --> 00:03:10,815
¡Cuánta violencia sin sentido!

27
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
- No lo entiendo.
- No lo esperamos.

28
00:03:14,027 --> 00:03:17,780
Si fuera para adultos,
lo emitirían a mejor hora.

29
00:03:20,909 --> 00:03:22,410
- Diga.
- Hola, Homie.

30
00:03:22,619 --> 00:03:26,581
¿Puedes traer 2 kilos de helado
de la mejor calidad?

31
00:03:26,789 --> 00:03:29,626
De la mejor... ¿Por qué?

32
00:03:29,834 --> 00:03:33,588
Patty y Selma vienen con
sus diapositivas de Yucatán.

33
00:03:34,505 --> 00:03:36,591
- ¿Hola?
- ¿Hay alguien?

34
00:03:36,799 --> 00:03:39,928
Tengo que colgar, Homer.
Mis hermanas ha llegado.

35
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
¡Ocho carros!
¡Qué bien lo vamos a pasar!

36
00:03:47,769 --> 00:03:50,146
Hola, ¡cliente habitual! ¿Cómo está?

37
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
¿Qué tal, Apu?

38
00:03:56,736 --> 00:03:57,862
Chocolate.

39
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
Chocolate doble.

40
00:04:00,531 --> 00:04:03,284
¡Nuevo sabor! ¡Chocolate triple!

41
00:04:03,534 --> 00:04:06,454
Y unas cositas camino
de la caja registradora.

42
00:04:09,290 --> 00:04:12,335
Nunca le había visto
tan decaído como...

43
00:04:12,543 --> 00:04:14,879
para comprar tanto helado.

44
00:04:15,088 --> 00:04:17,799
Es porque esta noche...

45
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
vienen a casa a poner diapositivas
las hermanas de mi mujer.

46
00:04:21,261 --> 00:04:24,389
O "las chismosas horrorosas".

47
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
- ¿No ve dónde pisa, estúpido?
- Usted perdone.

48
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
Meta el dinero en una bolsa.

49
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
Conozco el procedimiento
en caso de atraco.

50
00:04:36,734 --> 00:04:39,112
Esta es una tienda de nivel.

51
00:04:44,117 --> 00:04:46,035
Puede emerger de las patatas.

52
00:04:46,244 --> 00:04:49,622
Su oportunidad de demostrar
que es un héroe ya ha pasado.

53
00:04:50,331 --> 00:04:52,250
El grupo del viaje.

54
00:04:52,792 --> 00:04:56,296
- Esto es un manjar mexicano...
- Lo llaman "tacos".

55
00:04:56,504 --> 00:05:00,383
- Delicioso.
- Selma durmiendo la siesta.

56
00:05:00,591 --> 00:05:01,759
¡Ándale la gringa!

57
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Y la nariz grande.

58
00:05:04,262 --> 00:05:05,763
No. Más grande.

59
00:05:05,972 --> 00:05:08,016
Pelo rojo por los lados...

60
00:05:08,266 --> 00:05:09,475
¡Sí, eso es!

61
00:05:09,684 --> 00:05:12,645
Es un simple boceto a carboncillo...

62
00:05:12,854 --> 00:05:15,273
- ¿es este el hombre?
- ¡Sí!

63
00:05:17,025 --> 00:05:19,569
¡Es el tío de la tele!
¡Es el héroe de mi hijo!

64
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Kruddy... Krummy...
¡Krusty el payaso!

65
00:05:41,382 --> 00:05:42,425
BRIGADAS ESPECIALES

66
00:05:44,927 --> 00:05:46,679
¿Qué está pasando?

67
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
Queda detenido por robo.

68
00:05:49,223 --> 00:05:53,436
Tiene derecho a permanecer en
silencio. Cualquier cosa, bla, bla...

69
00:05:53,686 --> 00:05:55,063
¿Es una broma?

70
00:05:57,023 --> 00:05:59,317
- ¿Listo, Sr. Simpson?
- Sí, señor.

71
00:05:59,525 --> 00:06:00,943
¡Que entren los payasos!

72
00:06:04,947 --> 00:06:07,241
Simpson, díganos cuál.

73
00:06:10,995 --> 00:06:14,707
Si su delito es hacer reír,
¡todos culpables!

74
00:06:14,916 --> 00:06:16,584
No, ¿el ladrón?

75
00:06:17,168 --> 00:06:19,253
Sin duda, el número...

76
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
Simpson.

77
00:06:21,631 --> 00:06:23,299
- ¡Simpson!
- Cuatro.

78
00:06:23,633 --> 00:06:27,470
El correo que nos esperaba
a nuestro regreso.

79
00:06:28,137 --> 00:06:33,559
Esta es Selma entregando
el carrete para revelarlo.

80
00:06:34,143 --> 00:06:37,438
Así concluye el reportaje de
nuestra odisea mexicana.

81
00:06:39,607 --> 00:06:41,401
Muy completo.

82
00:06:41,609 --> 00:06:43,486
¡Ya estoy en casa!

83
00:06:43,820 --> 00:06:45,863
- Qué alegría.
- Te lo has perdido.

84
00:06:46,072 --> 00:06:48,491
Fantástico. Marge, no te lo vas a creer.

85
00:06:48,699 --> 00:06:51,828
Estaba en el Badulaque, comprando...

86
00:06:52,036 --> 00:06:53,287
¡Las noticias!

87
00:06:55,540 --> 00:07:00,169
El actor ganador de un Emmy,
Kent Brockman.

88
00:07:00,378 --> 00:07:04,048
Soy Scott Christian.
Kent Brockman libra hoy.

89
00:07:04,298 --> 00:07:07,885
¿Por qué se cambió de acera
el payaso? Para atracar el Badulaque.

90
00:07:08,094 --> 00:07:12,056
La noticia de esta tonta adivinanza
tras los anuncios.

91
00:07:12,515 --> 00:07:15,017
¿Sabes el que sale en tus pegatinas?

92
00:07:15,226 --> 00:07:16,602
¿Krusty el payaso?

93
00:07:16,811 --> 00:07:20,064
- ¿Es tu héroe, no?
- ¡Es mi ídolo!

94
00:07:20,273 --> 00:07:22,608
Me baso en sus enseñanzas.

95
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
Debes ir a dormir...

96
00:07:24,610 --> 00:07:28,823
Krusty está en la cárcel
por atracar el Badulaque.

97
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
- ¡Krusty!
- ¡No!

98
00:07:33,619 --> 00:07:37,331
Hoy, una brigada especial
arrestó al payaso...

99
00:07:37,540 --> 00:07:41,752
de un canal de la competencia,
que robó audiencia a Hobo Hank.

100
00:07:41,961 --> 00:07:47,175
Hemos recibido unas imágenes
del delito de la cámara de seguridad.

101
00:07:47,383 --> 00:07:50,011
Estoy decaído porque esta noche...

102
00:07:50,219 --> 00:07:53,473
veré las diapositivas
de mis cuñadas.

103
00:07:53,681 --> 00:07:55,975
"Las Chismosas horrorosas".

104
00:07:56,559 --> 00:08:00,313
- Homer.
- La verdad siempre sale a la luz.

105
00:08:00,521 --> 00:08:02,857
Meta el dinero en una bolsa.

106
00:08:03,065 --> 00:08:04,901
Krusty, ¡cómo has podido!

107
00:08:05,109 --> 00:08:07,778
Sé que parece horrible, cariño.

108
00:08:07,987 --> 00:08:11,365
¿Quién sabe?
Tal vez se descubra que es inocente.

109
00:08:11,574 --> 00:08:14,076
Tierra llamando a Marge.

110
00:08:14,285 --> 00:08:18,998
Baja de las nubes. Yo estaba presente.
El payaso es C-U-L-P-A-B-L-E.

111
00:08:26,589 --> 00:08:29,634
- Eres mi mejor amigo.
- Gracias, Krusty.

112
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
¡Compra mis cereales!

113
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
¡Compra mis cereales!

114
00:08:38,559 --> 00:08:40,478
¡Yo no lo hice!

115
00:08:41,521 --> 00:08:44,023
Ojalá pudiera creerte.

116
00:08:50,488 --> 00:08:53,824
KRUSTY ENCHIRONADO
CACO DEL AÑO

117
00:08:54,033 --> 00:08:55,076
Buenas tardes.

118
00:08:55,284 --> 00:08:58,829
Krusty el payaso, el querido ídolo
de un sinfín de niños...

119
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
no es más que
un delincuente común.

120
00:09:02,041 --> 00:09:04,502
Su juicio será el epicentro...

121
00:09:04,752 --> 00:09:09,298
del espectáculo y la comunicación,
y los niños de 8 a 80 años...

122
00:09:09,507 --> 00:09:13,386
lo seguirán, así como
muchos trapecistas rumanos.

123
00:09:13,594 --> 00:09:16,305
Desde sus inicios en Misisipí...

124
00:09:16,514 --> 00:09:19,517
Krusty creó un imperio personal,
con empresas...

125
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
asociadas, incluyendo
una firma de productos del cerdo.

126
00:09:23,354 --> 00:09:25,773
Esto provocó un incidente:

127
00:09:25,982 --> 00:09:30,111
Krusty sufrió un ataque
al corazón en 1986.

128
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
IMÁGENES DE ARCHIVO

129
00:09:31,904 --> 00:09:33,948
Pica y Rasca ha sido genial, ¿no?

130
00:09:34,490 --> 00:09:36,742
Ahora mismo veremos otro.

131
00:09:36,951 --> 00:09:41,163
Antes, ¡comeremos
un poco de carne de cerdo!

132
00:09:43,124 --> 00:09:46,252
Qué salchichitas más gorditas.

133
00:09:46,460 --> 00:09:49,797
Beicon ahumado.
Jugoso y chisporroteante...

134
00:09:56,679 --> 00:09:58,472
Me muero...

135
00:09:59,932 --> 00:10:03,561
Después de una operación,
Krusty salió adelante.

136
00:10:03,769 --> 00:10:06,272
Sin embargo, era otro payaso.

137
00:10:06,647 --> 00:10:09,275
En su programa, condenado como...

138
00:10:09,483 --> 00:10:11,110
corrosivo...

139
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
Krusty dedicó una parte...

140
00:10:14,530 --> 00:10:18,326
a erradicar el analfabetismo
de la juventud.

141
00:10:18,534 --> 00:10:20,328
¡A la cultura por la lectura!

142
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
Su detención...

143
00:10:22,663 --> 00:10:25,166
ha llenado las iglesias...

144
00:10:25,374 --> 00:10:28,044
de gentes desilusionadas.

145
00:10:28,252 --> 00:10:31,464
Sugiero a toda persona decente...

146
00:10:31,672 --> 00:10:35,217
que reúna los objetos de Krusty...

147
00:10:35,426 --> 00:10:38,638
príncipe de la corrupción, y
se unan a mí...

148
00:10:38,846 --> 00:10:40,514
para quemarlos en público.

149
00:10:40,723 --> 00:10:43,517
¿Krusty cambiará
sus pantalones holgados...

150
00:10:43,726 --> 00:10:46,687
por la ropa ajustada
de la cárcel?

151
00:10:46,896 --> 00:10:49,857
Lo respuesta mañana, cuando
empiece el juicio.

152
00:10:55,404 --> 00:10:57,198
¿Qué arma utilizó?

153
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
¿Se declarará loco?

154
00:10:59,033 --> 00:11:01,911
Míralo. Su ropa es deprimente.

155
00:11:02,119 --> 00:11:04,622
Su cara es de color triste.

156
00:11:04,830 --> 00:11:08,376
Y sus pies. Son muy pequeños.

157
00:11:08,709 --> 00:11:10,836
¡Di que no lo hiciste!

158
00:11:11,921 --> 00:11:14,131
No puede hacer comentarios.

159
00:11:14,340 --> 00:11:16,258
¡Yo no lo hice!

160
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
¿Cómo se declara?

161
00:11:22,306 --> 00:11:24,392
Culpable, Señoría.

162
00:11:28,354 --> 00:11:31,691
"Inocente".
Son los nervios del estreno.

163
00:11:32,566 --> 00:11:35,861
Quisiera llamar a Homer J. Simpson.

164
00:11:36,070 --> 00:11:37,613
No lo hagas, papá.

165
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
Algún día lo entenderás.

166
00:11:40,116 --> 00:11:43,035
Es inocente. Jamás haría algo así.

167
00:11:43,244 --> 00:11:45,871
Vamos, papá.
Tienes que escucharme.

168
00:11:47,373 --> 00:11:48,999
Lo siento.

169
00:11:52,920 --> 00:11:55,339
¿Usted se ocultó como un cobarde...

170
00:11:55,548 --> 00:11:58,008
detrás de las patatas?

171
00:11:58,175 --> 00:11:59,175
Sí, señor.

172
00:11:59,719 --> 00:12:02,304
¿Reconoce al portador de la pistola?

173
00:12:02,513 --> 00:12:05,141
- Sí.
- ¿Quiere señalárnoslo?

174
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
Sí, señor.

175
00:12:19,363 --> 00:12:20,406
¡Tío!

176
00:12:20,614 --> 00:12:25,286
Que figure en el acta, el testigo
ha señalado inequívocamente a...

177
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
Krusty el payaso.

178
00:12:29,915 --> 00:12:33,043
Estos juguetes son adorables.

179
00:12:33,502 --> 00:12:38,174
¿Quién iba a imaginar que
nacieron de una mente criminal?

180
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
¡Te dejas llevar por las masas!

181
00:12:43,846 --> 00:12:46,724
No. Me arrimo al sol que más calienta.

182
00:12:46,932 --> 00:12:49,268
Vamos, ¡únete a los ganadores!

183
00:12:51,604 --> 00:12:54,398
¡Souvenirs de Krusty!
¡Cómprelos y quémelos!

184
00:12:54,774 --> 00:12:58,527
Buena gente, qué bien que
hayan venido esta noche.

185
00:12:58,736 --> 00:13:00,404
Una pequeña advertencia.

186
00:13:00,613 --> 00:13:04,742
Vamos a quemar toda esta pila diabólica.

187
00:13:04,950 --> 00:13:08,537
Son juguetes, así que
el fuego arderá deprisa.

188
00:13:08,746 --> 00:13:13,167
No se acerquen y no inhalen
los humos tóxicos.

189
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
Krusty, ¿puede mirar la prueba B?

190
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
Dígame lo que ve.

191
00:13:30,935 --> 00:13:32,436
¿A cuál se refiere?

192
00:13:32,645 --> 00:13:34,814
A la que lleva una "B".

193
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
- ¿No sabe leer?
- ¡No!

194
00:13:38,317 --> 00:13:40,861
Ni leer ni escribir.
¡Lo admito!

195
00:13:41,070 --> 00:13:44,323
Soy analfabeto.
¿Está satisfecho?

196
00:13:44,657 --> 00:13:48,285
¿El propagandista de la lectura
no sabe leer?

197
00:13:48,494 --> 00:13:51,330
- ¿Es un delito?
- Está bien.

198
00:13:51,580 --> 00:13:53,707
¿Ve esto, Krusty? Es una "B".

199
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
Esta es la prueba B.

200
00:13:55,835 --> 00:13:58,170
Apuestas que indican...

201
00:13:58,379 --> 00:14:02,007
que perdió grandes sumas
apostando en deportes.

202
00:14:02,216 --> 00:14:04,677
¿Es delito apostar?

203
00:14:04,885 --> 00:14:07,054
¡Sí!

204
00:14:10,808 --> 00:14:13,602
- ¿Tienen un veredicto?
- Sí, Señoría.

205
00:14:13,811 --> 00:14:16,730
Encontramos al acusado, Krusty el
payaso...

206
00:14:19,191 --> 00:14:20,734
culpable.

207
00:14:21,277 --> 00:14:23,737
¡Lo sabía!
¡Siempre me pasa lo mismo!

208
00:14:29,326 --> 00:14:32,121
Amigos, habría
permanecido en silencio...

209
00:14:32,329 --> 00:14:35,833
de no ser por los sonidos
de este instrumento.

210
00:14:36,041 --> 00:14:38,919
El destino
me ha dado protagonismo.

211
00:14:39,128 --> 00:14:42,798
Observaréis cambios radicales
en nuestro programa.

212
00:14:43,007 --> 00:14:44,466
No os asustéis.

213
00:14:44,675 --> 00:14:47,761
Pica y Rasca
seguirá teniendo un lugar.

214
00:14:47,970 --> 00:14:52,850
Pero también aprenderemos nutrición,
autoestima, modales y arte.

215
00:14:53,058 --> 00:14:54,768
¿Qué haces?

216
00:14:54,977 --> 00:14:59,273
Ver a Actor Secundario Bob, es mucho
menos condescendiente que Krusty.

217
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
Chaquetera, traidora...

218
00:15:01,650 --> 00:15:03,861
¡Olvídalo, Bart! ¡Reconócelo!

219
00:15:04,069 --> 00:15:07,740
Las horas con Krusty,
¡las pasamos con un chorizo!

220
00:15:07,948 --> 00:15:10,743
Sé que es inocente. No sé por qué.

221
00:15:10,951 --> 00:15:13,787
- Es un presentimiento.
- Bart.

222
00:15:13,996 --> 00:15:16,206
Puedo probar que es inocente...

223
00:15:16,457 --> 00:15:19,668
- pero necesito tu ayuda.
- ¿Por qué?

224
00:15:19,877 --> 00:15:22,421
- Venga, ya lo sabes.
- ¿Por qué?

225
00:15:22,630 --> 00:15:25,591
No te perdonaré
que me hagas decirlo.

226
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
Eres más lista.

227
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
- ¿Me ayudas?
- Sí, tío.

228
00:15:35,726 --> 00:15:38,938
No intente nada raro. Voy armado.

229
00:15:42,816 --> 00:15:44,151
¡Bart, mira!

230
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
NO SE ACERQUE CON MARCAPASOS

231
00:15:46,362 --> 00:15:48,656
- No llevo marcapasos.
- Vamos, Bart.

232
00:15:48,864 --> 00:15:52,368
En la cinta se ve cómo el ladrón
se calentó un burrito.

233
00:15:52,576 --> 00:15:54,995
¿Recuerdas la postal para Krusty?

234
00:15:55,204 --> 00:16:00,084
Fue por su ataque al corazón,
¡cuando le pusieron el marcapasos!

235
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
Un momento.
¡Krusty no sabe leer!

236
00:16:04,838 --> 00:16:07,883
El pobre no sabe leer. ¡Déjalo ya!

237
00:16:08,092 --> 00:16:09,677
¿No lo entiendes?

238
00:16:09,927 --> 00:16:14,306
¿Cómo iba Krusty a leer
una revista si no sabe leer?

239
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
¡Esto no es la biblioteca!

240
00:16:16,600 --> 00:16:19,937
Si no la compráis, dejadla.
¡Si no, os vuelo la cabeza!

241
00:16:20,145 --> 00:16:23,107
Tienes razón.
Le tendieron una trampa.

242
00:16:23,315 --> 00:16:25,484
- ¿Tiene enemigos?
- No sé.

243
00:16:25,693 --> 00:16:29,863
Pero sé quién lo sabrá.
Su mejor amigo, Actor Secundario Bob.

244
00:16:30,072 --> 00:16:33,993
"Entre aquellos flamígeros relámpagos.

245
00:16:34,201 --> 00:16:36,203
Y un profundo silencio...

246
00:16:36,412 --> 00:16:41,166
roto por los pasos que se
acercaban. Era la tercera brigada".

247
00:16:41,750 --> 00:16:45,504
La próxima semana, el capítulo 35
de El hombre de la máscara de hierro.

248
00:16:45,713 --> 00:16:47,631
"La muerte de un titán".

249
00:16:48,590 --> 00:16:51,051
Bueno, se acabó el programa.

250
00:16:51,260 --> 00:16:54,346
Y ahora, como dijo Cole Porter:

251
00:16:54,555 --> 00:16:58,559
Cada vez que me dices adiós

252
00:16:58,767 --> 00:17:00,769
Muero un poquito

253
00:17:00,978 --> 00:17:04,523
Cada vez que me dices adiós

254
00:17:04,732 --> 00:17:07,443
Me pregunto por qué

255
00:17:07,651 --> 00:17:12,448
Si cada vez que me dices adiós

256
00:17:13,323 --> 00:17:14,658
Adiós.

257
00:17:15,617 --> 00:17:19,163
La centralita estaba saturada
de llamadas de niños.

258
00:17:19,371 --> 00:17:23,792
Me alegro de desmentir que
soy muy estirado para los niños.

259
00:17:24,001 --> 00:17:27,046
Pero no puedo dejar de pensar en Krusty.

260
00:17:42,811 --> 00:17:44,021
Su cara en llaveros.

261
00:17:44,188 --> 00:17:45,814
- En bolígrafos.
- En bolas de nieve.

262
00:17:45,981 --> 00:17:50,360
Todo esto es emocionante,
pero prefiero un mercado de nivel.

263
00:17:50,569 --> 00:17:53,655
Una edición limitada de grabados.

264
00:17:53,864 --> 00:17:56,742
Platos decorativos. Monedas.

265
00:17:57,493 --> 00:18:00,579
Unos niños quieren verle.
Dicen que es importante.

266
00:18:01,121 --> 00:18:03,123
Podemos firmarlos mañana.

267
00:18:03,290 --> 00:18:07,336
Me sentiré orgulloso
de poder firmar mi propio nombre.

268
00:18:07,878 --> 00:18:09,463
¡Qué bueno!

269
00:18:09,797 --> 00:18:11,840
- Hola.
- ¿Podemos...?

270
00:18:12,049 --> 00:18:14,343
Perdonad. Me encanta charlar...

271
00:18:14,551 --> 00:18:17,054
pero el programa va a empezar.
Tomad entradas gratis.

272
00:18:17,221 --> 00:18:18,430
- Sois mis invitados.
- Vale.

273
00:18:18,597 --> 00:18:20,224
- Pero...
- Hala, hala, vamos.

274
00:18:20,432 --> 00:18:22,768
CABALGATA DE CAPRICHOS

275
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Hola, niños. ¿A quién queréis?

276
00:18:29,108 --> 00:18:31,235
¡Al Actor Secundario Bob!

277
00:18:31,443 --> 00:18:33,320
¡Sigue la corriente!

278
00:18:33,529 --> 00:18:36,990
- ¿Cuánto me queréis?
- ¡Con todo el corazón!

279
00:18:37,199 --> 00:18:39,701
La milésima parte que a Krusty.

280
00:18:39,910 --> 00:18:43,038
El programa celebrará el espíritu humano.

281
00:18:43,247 --> 00:18:45,999
Veo a un joven preocupado.

282
00:18:46,458 --> 00:18:49,294
- ¿Cómo te llamas?
- Bart Simpson, señor.

283
00:18:50,295 --> 00:18:52,214
Lo solucionaremos...

284
00:18:52,422 --> 00:18:55,342
en la sección de trastornos
de la adolescencia.

285
00:18:55,551 --> 00:18:57,136
Lo llamo "Alternativas".

286
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
- No creo.
- Intento comunicarme contigo.

287
00:19:03,934 --> 00:19:07,104
¿Qué ocurre?
Los niños no te aceptan.

288
00:19:07,312 --> 00:19:09,606
Cierto, pero no me importa.

289
00:19:09,815 --> 00:19:13,026
Mi hermana y yo
hemos estado investigando.

290
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Lo de Krusty es una trampa.

291
00:19:15,737 --> 00:19:17,030
¿Una trampa?

292
00:19:17,239 --> 00:19:20,909
La imagen muestra que el ladrón
usa el microondas.

293
00:19:21,118 --> 00:19:24,246
Krusty no puede, por su marcapasos.

294
00:19:24,454 --> 00:19:25,497
Bart, sabes...

295
00:19:25,706 --> 00:19:30,169
cuánto quiero a Krusty, pero no
se toma a los médicos en serio.

296
00:19:30,377 --> 00:19:34,006
Puede. Pero escuche:
Krusty es analfabeto...

297
00:19:34,214 --> 00:19:37,593
y el ladrón leyó la crítica literaria.

298
00:19:37,801 --> 00:19:39,344
Bueno, Bart...

299
00:19:39,553 --> 00:19:43,348
Para disfrutar de esa revista
no hace falta leerla.

300
00:19:43,557 --> 00:19:47,477
Puedes ver las caricaturas
de Gore Vidal.

301
00:19:48,770 --> 00:19:51,481
- Es graciosa.
- Bart, niños.

302
00:19:51,690 --> 00:19:56,320
Esto ha sido impresionante,
pero debemos seguir adelante.

303
00:19:56,528 --> 00:19:59,656
Recordemos a Krusty
no como un delincuente...

304
00:19:59,865 --> 00:20:03,619
sino como ese querido bufón
con su bocina...

305
00:20:03,827 --> 00:20:06,455
- Y te disparaba en un cañón.
- Sí.

306
00:20:06,663 --> 00:20:08,540
Nunca lo olvidaremos.

307
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
No le llego a la suela
de sus grandes zapatos...

308
00:20:13,295 --> 00:20:14,630
Grandes zapatos.

309
00:20:14,838 --> 00:20:16,340
Grandes zapatos.

310
00:20:16,548 --> 00:20:18,258
Grandes zapatos.

311
00:20:26,266 --> 00:20:29,603
En Grecia, el estoicismo...

312
00:20:29,811 --> 00:20:31,980
Un momento. ¡Tú lo hiciste!

313
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
¿Cómo has dicho?

314
00:20:34,066 --> 00:20:36,985
¡Escuchadme!
¡Krusty no atracó el Badulaque!

315
00:20:37,194 --> 00:20:40,697
¡El Actor Secundario Bob
le tendió una trampa! ¡Puedo probarlo!

316
00:20:41,198 --> 00:20:44,701
¡Mi pie! Estúpido niño, grosero...

317
00:20:44,868 --> 00:20:49,456
Krusty tiene los pies pequeños,
como los de las buenas personas.

318
00:20:50,290 --> 00:20:54,044
¡El Actor Secundario Bob tiene
unos pies grandes y feos!

319
00:20:55,629 --> 00:20:57,589
¿Cómo se nos pasó?

320
00:20:57,798 --> 00:21:00,425
En marcha, id derechos al
estudio de televisión.

321
00:21:00,842 --> 00:21:04,096
Lo admito. Le odiaba.

322
00:21:04,304 --> 00:21:07,849
Sus bromas me despojaron
de mi dignidad durante años.

323
00:21:08,058 --> 00:21:11,770
Yo era el bufón mientras
él derrochaba una fortuna.

324
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
¡Y le tendí una trampa!

325
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Habría salido impune,
si no es por estos críos.

326
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
Llévenselo.

327
00:21:19,653 --> 00:21:22,656
¡Traten a los niños como iguales!
¡También son personas!

328
00:21:22,864 --> 00:21:26,952
¡Son más listos de lo que creen!
¡Por su culpa me han pillado!

329
00:21:32,708 --> 00:21:36,962
Hemos cometido un terrible error.

330
00:21:38,213 --> 00:21:40,674
- No ocurrirá más.
- Más le vale.

331
00:21:40,882 --> 00:21:43,510
Krusty, admito que me equivoqué.

332
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Siento haberte señalado.

333
00:21:45,929 --> 00:21:50,100
Espero que las historias
de la cárcel sean exageradas.

334
00:21:50,309 --> 00:21:53,729
He recuperado la confianza
de los niños.

335
00:21:53,937 --> 00:21:56,773
Pero hay un niño
que confió en mí todo el tiempo.

336
00:21:56,940 --> 00:21:58,066
- ¿Bart?
- Sí.

337
00:21:58,275 --> 00:21:59,693
Gracias.

338
00:22:00,902 --> 00:22:03,530
A mi mejor amigo Bart Krusty

339
00:23:09,888 --> 00:23:10,928
Traducción:
Jordi Sasplugas

