1
00:00:03,545 --> 00:00:06,631
LES SIMPSON

2
00:00:15,390 --> 00:00:18,268
Le chewing-gum à l'ail,
ce n'est pas drôle.

3
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Je suis rentré, la grenouille !

4
00:01:40,183 --> 00:01:41,183
Salut, ma vieille.

5
00:01:41,267 --> 00:01:43,686
Je t'apporte
des mouches bien juteuses.

6
00:01:44,437 --> 00:01:46,731
Quel souk !
Regardez-moi ce bazar !

7
00:01:47,232 --> 00:01:48,691
Ça fait un milliard de fois

8
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
que je lui dis de ranger...

9
00:01:55,156 --> 00:01:56,991
Je veux jouer avec toi.

10
00:01:58,284 --> 00:02:00,787
Encore mon dos qui trinque.

11
00:02:02,497 --> 00:02:04,541
Je veux jouer avec toi.

12
00:02:07,585 --> 00:02:09,254
Va chercher de l'aide.

13
00:02:13,216 --> 00:02:15,927
Je veux jouer avec toi.

14
00:02:19,055 --> 00:02:20,056
Maggie.

15
00:02:20,306 --> 00:02:21,850
Mon pauvre dos.

16
00:02:31,442 --> 00:02:32,442
Papa !

17
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
Qu'est-ce qui s'est passé ?

18
00:02:35,446 --> 00:02:36,614
Ton fils.

19
00:02:36,823 --> 00:02:38,158
Amène-moi ton fils.

20
00:02:38,658 --> 00:02:40,535
Si t'avais rangé ta chambre,

21
00:02:40,743 --> 00:02:43,663
le dos de ton père
serait toujours en place.

22
00:02:44,038 --> 00:02:46,583
Nettoie cette porcherie,
tout de suite !

23
00:02:48,293 --> 00:02:50,128
Quel pauvre nul, cet Homer !

24
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
Tout est toujours ma faute.

25
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
Il a qu'à regarder où il marche.

26
00:02:56,009 --> 00:02:57,427
Y a quoi, là-dedans ?

27
00:02:58,636 --> 00:02:59,721
Un pétard !

28
00:02:59,971 --> 00:03:02,098
Je croyais
les avoir tous fait péter !

29
00:03:05,059 --> 00:03:07,187
Pas de bagarres
dans la cage à poules.

30
00:03:07,395 --> 00:03:10,398
Toi, rentre ta chemise.
Attention, je t'ai vu.

31
00:03:10,607 --> 00:03:14,277
Je suis fière de ta réussite,
Poussin.

32
00:03:14,736 --> 00:03:17,614
Je vous en prie, Mère,
ne m'appelez pas "Poussin".

33
00:03:18,990 --> 00:03:21,075
- Un pétard !
- Tu vas en faire quoi ?

34
00:03:21,326 --> 00:03:22,869
Fais gaffe, voilà Skinner.

35
00:03:25,246 --> 00:03:27,457
Bonjour, M. Skinner.

36
00:03:27,957 --> 00:03:28,957
Bonjour, bonjour.

37
00:03:29,083 --> 00:03:33,213
Pourquoi ne m'as-tu pas présentée
à ces charmants élèves, Poussin ?

38
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
- Bien ?
- Mère, voici...

39
00:03:37,217 --> 00:03:40,386
Milhouse, Lewis, Richard et...

40
00:03:40,803 --> 00:03:41,803
Bart Simpson.

41
00:03:41,971 --> 00:03:45,350
Le Bart Simpson
dont tu n'arrêtes pas de parler ?

42
00:03:45,642 --> 00:03:47,936
- Il a l'air très mignon.
- Merci, m'dame.

43
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Simpson !

44
00:03:49,062 --> 00:03:50,980
Poursuivons, voulez-vous ?

45
00:03:51,397 --> 00:03:52,482
Salut, Poussin.

46
00:03:54,776 --> 00:03:58,655
- Tu le jettes dans les toilettes ?
- J'ai un faible pour les classiques.

47
00:03:58,988 --> 00:04:02,450
Je vais m'arrêter
aux toilettes des filles.

48
00:04:02,659 --> 00:04:04,452
D'accord, Mère.
C'est tout droit.

49
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
Bon voyage, ma jolie !

50
00:04:15,004 --> 00:04:16,506
Restez ici, bande de...

51
00:04:16,756 --> 00:04:17,924
- Poussin ?
- Mère ?

52
00:04:19,133 --> 00:04:21,803
Marge, j'ai toujours mal !

53
00:04:22,637 --> 00:04:23,888
Marge !

54
00:04:24,347 --> 00:04:25,473
Marge !

55
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
Tu veux que je retape encore
ton oreiller ?

56
00:04:28,810 --> 00:04:31,521
Non, tu peux pas me faire
un croque-monsieur ?

57
00:04:31,938 --> 00:04:32,939
Bon, d'accord.

58
00:04:33,189 --> 00:04:36,943
- Moelleux et croustillant à la fois.
- Je sais comment tu les aimes.

59
00:04:37,151 --> 00:04:39,195
Et des saucisses en boîte.

60
00:04:39,904 --> 00:04:43,074
Et j'oubliais, une salade de fruits.

61
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
Marge !

62
00:04:49,414 --> 00:04:50,581
Marge !

63
00:04:52,417 --> 00:04:54,210
Va ouvrir !

64
00:04:57,338 --> 00:04:59,215
Le principal de l'école !

65
00:04:59,465 --> 00:05:03,303
Un incident a beaucoup perturbé
l'école, aujourd'hui.

66
00:05:03,511 --> 00:05:04,887
Bon, je vous laisse.

67
00:05:05,513 --> 00:05:08,891
- Homer, le principal est là.
- Bonjour, M. le Principal.

68
00:05:09,600 --> 00:05:12,937
- Désolé, Bart m'a cassé les reins.
- Vous êtes tout excusé.

69
00:05:13,146 --> 00:05:14,897
L'incident de ce matin

70
00:05:15,148 --> 00:05:18,943
a été causé par votre fils, qui a
jeté un engin explosif dans les W.-C.

71
00:05:19,402 --> 00:05:20,402
Ce vieux gag !

72
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
Au même instant,

73
00:05:21,946 --> 00:05:24,449
ma mère satisfaisait
un besoin naturel.

74
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
- Seigneur !
- M. et Mme Simpson...

75
00:05:27,118 --> 00:05:29,078
Il est vraiment incorrigible.

76
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Un renvoi temporaire
ou définitif n'y changerait rien.

77
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
Il vous appartient d'envisager

78
00:05:34,167 --> 00:05:35,167
de l'exiler.

79
00:05:35,335 --> 00:05:38,671
L'exiler ? Vous voulez dire
expulser Bart du pays ?

80
00:05:38,921 --> 00:05:40,381
Laisse-le donc parler.

81
00:05:40,715 --> 00:05:43,801
Le mot exil est peut-être
un tantinet exagéré.

82
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
Notre école fait
des échanges avec l'étranger.

83
00:05:47,555 --> 00:05:51,517
On sélectionne les élèves
selon leurs performances scolaires.

84
00:05:51,768 --> 00:05:55,188
Mais pour Bart,
je suis prêt à faire une exception.

85
00:05:55,730 --> 00:05:56,773
Si vous acceptez,

86
00:05:57,023 --> 00:06:00,693
il pourra passer les 3 prochains mois
à étudier très loin d'ici.

87
00:06:01,110 --> 00:06:04,238
Super ! Même si en 3 mois,
on n'apprend pas grand-chose.

88
00:06:04,447 --> 00:06:08,326
- Tu sais même pas où il irait !
- On l'enverrait en France,

89
00:06:08,534 --> 00:06:11,371
dans un ravissant château,
au pays des vignobles.

90
00:06:11,621 --> 00:06:12,872
Il ne parle pas français.

91
00:06:13,122 --> 00:06:16,376
Immergé dans une culture,
l'enfant s'adapte vite.

92
00:06:16,626 --> 00:06:19,670
- Peut-être, mais Bart ?
- Il s'en sortira très bien.

93
00:06:19,921 --> 00:06:23,716
Ça ne vous coûtera rien si
vous acceptez d'accueillir un élève.

94
00:06:23,966 --> 00:06:27,595
Qui nous dit qu'il n'y a pas
un principal en France

95
00:06:27,804 --> 00:06:29,972
qui mijote le même coup tordu ?

96
00:06:30,223 --> 00:06:33,768
Vous ne recevriez pas un Français,
mais un Albanais.

97
00:06:34,018 --> 00:06:35,395
Blanc avec des yeux rouges ?

98
00:06:35,645 --> 00:06:39,774
Non, un élève qui vient d'Albanie.
Un pays en bordure de l'Adriatique.

99
00:06:40,024 --> 00:06:42,819
Ce séjour est une chance
exceptionnelle.

100
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
Mais Bart a son mot à dire.

101
00:06:46,239 --> 00:06:49,325
La vie d'une grenouille,
c'est ça, la vie, pour moi.

102
00:06:49,534 --> 00:06:54,372
Ça te plairait d'aller passer
les 3 prochains mois en France ?

103
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
En France ?

104
00:06:57,708 --> 00:07:02,046
Il me rend dingue toute l'année.
Vous êtes peinard l'été, au moins.

105
00:07:02,547 --> 00:07:05,174
- Je prendrai l'avion pour y aller ?
- Oui, Bart.

106
00:07:06,134 --> 00:07:07,301
Et pour revenir ?

107
00:07:08,052 --> 00:07:11,013
Bart est tout à fait enthousiasmé
par ce projet.

108
00:07:11,639 --> 00:07:14,100
- On a gagné !
- Bien joué !

109
00:07:14,684 --> 00:07:16,352
Bon voyage, fiston !

110
00:07:22,942 --> 00:07:26,446
Au revoir, mon garçon,
mon petit garçon adoré.

111
00:07:26,654 --> 00:07:28,739
- Tu nous écriras ?
- Tout le temps.

112
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
- Que sais-tu de la France ?
- Que j'y vais et pas toi.

113
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
Tu vas me manquer.

114
00:07:33,578 --> 00:07:36,789
Quand tu visiteras
toutes ces belles choses,

115
00:07:36,998 --> 00:07:40,209
tâche de pas oublier
que tu représentes ton pays.

116
00:07:40,543 --> 00:07:44,714
Enfin, salope pas la France
comme ta chambre.

117
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
D'accord.

118
00:07:45,798 --> 00:07:47,758
Vous embarquez sur ce charter ?

119
00:07:47,967 --> 00:07:49,760
- Oui, monsieur.
- Suis-moi.

120
00:07:50,011 --> 00:07:52,054
- Au revoir, Bart.
- A bientôt, Bart.

121
00:07:58,186 --> 00:08:01,856
Tirana, Albanie

122
00:08:26,839 --> 00:08:28,466
Monsieur, faites gaffe !

123
00:08:32,803 --> 00:08:34,514
Monsieur, c'est moi Bart Simpson.

124
00:08:34,764 --> 00:08:36,140
D'accord, en route.

125
00:08:48,819 --> 00:08:51,864
Encore loin, monsieur ?
C'est là qu'on va, c'est ça ?

126
00:08:52,365 --> 00:08:55,117
Au "Cha-teau Mai-son" ?

127
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
Bonjour le taudis !

128
00:09:12,593 --> 00:09:16,055
En Albanie, l'unité monétaire,
c'est le lek.

129
00:09:16,472 --> 00:09:18,432
Du lek frais ou du lek en poudre !

130
00:09:18,683 --> 00:09:21,185
Le drapeau est un aigle à 2 têtes
sur fond rouge.

131
00:09:21,561 --> 00:09:23,688
Vive notre vieille bannière étoilée.

132
00:09:23,896 --> 00:09:26,524
Le pays exporte
une furieuse idéologie politique.

133
00:09:26,774 --> 00:09:27,774
Une idéo quoi ?

134
00:09:27,858 --> 00:09:31,153
Arrivée du Vol n°2
en provenance de Tirana.

135
00:09:31,404 --> 00:09:32,989
Bienvenue chez toi.

136
00:09:33,197 --> 00:09:35,032
On s'échappe pas d'ici.

137
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
Je m'appelle César.
Voilà mon neveu, Ugolin.

138
00:09:38,869 --> 00:09:40,329
La vie est dure ici.

139
00:09:41,205 --> 00:09:43,833
Si tu la boucles
et que tu fais ce qu'on te dit,

140
00:09:44,041 --> 00:09:45,334
le temps passera vite.

141
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
Il a raison, tu sais.

142
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
Bon, d'accord, monsieur.

143
00:09:52,008 --> 00:09:53,926
- Adil ?
- Mère ?

144
00:09:54,552 --> 00:09:57,430
Pendant quelques mois,
c'est vrai, je serai ta mère.

145
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Et toi, je pense que tu es Lisa.
Toi, Maggie.

146
00:10:01,392 --> 00:10:05,187
Et vous, vous êtes sûrement Homer,
mon nouveau père.

147
00:10:05,646 --> 00:10:07,982
Il est affectueux, ce petit Albanais,
non ?

148
00:10:20,036 --> 00:10:22,496
Arrêtez de me piquer mes affaires !

149
00:10:23,164 --> 00:10:24,874
Bon, faites comme chez vous.

150
00:10:26,042 --> 00:10:27,042
Son accent

151
00:10:27,209 --> 00:10:30,713
peut sembler curieux, certains
aspects de sa culture, absurdes,

152
00:10:30,963 --> 00:10:32,465
voire choquants.

153
00:10:33,132 --> 00:10:36,052
Mais accordez à Adil
le bénéfice du doute.

154
00:10:36,260 --> 00:10:40,931
Ainsi, et seulement ainsi,
on peut espérer mieux comprendre

155
00:10:41,140 --> 00:10:44,101
nos voisins moins évolués
de par le monde.

156
00:10:45,311 --> 00:10:47,396
Merci, Principal Skinner.

157
00:10:47,647 --> 00:10:49,231
Merci, camarades étudiants.

158
00:10:49,440 --> 00:10:52,818
Bien que je sois dans votre pays
seulement depuis peu,

159
00:10:53,027 --> 00:10:57,198
j'ai pu constater que les Américains
étaient des gens confiants.

160
00:10:57,490 --> 00:11:00,034
Même si officiellement,
je dois vous haïr,

161
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
sachez que ce n'est pas
ce que je ressens.

162
00:11:12,046 --> 00:11:15,174
Grouille-toi,
mes pieds de vigne ont soif.

163
00:11:19,053 --> 00:11:22,932
Comment tu peux défendre un pays
où 5 % de la population

164
00:11:23,140 --> 00:11:25,101
contrôle 95 % des richesses ?

165
00:11:25,309 --> 00:11:28,979
Je défends un pays où les gens
sont libres de penser et d'agir.

166
00:11:29,230 --> 00:11:30,270
- C'est faux.
- C'est vrai.

167
00:11:30,523 --> 00:11:31,603
- C'est faux.
- C'est vrai !

168
00:11:31,691 --> 00:11:34,777
S'il vous plaît,
arrêtez de vous bagarrer.

169
00:11:35,903 --> 00:11:38,948
Lisa a raison,
c'est le pays où tout est possible.

170
00:11:39,198 --> 00:11:42,702
Adil aussi, car le capitalisme
saigne les travailleurs.

171
00:11:43,202 --> 00:11:45,913
Ton père a raison.
On ne devrait pas se disputer.

172
00:11:46,122 --> 00:11:48,457
- Amis ?
- Bon, d'accord.

173
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
C'est réglé.
Je vais faire la vaisselle.

174
00:11:51,585 --> 00:11:54,630
Non, vous avez déjà été
assez opprimée aujourd'hui.

175
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
- Je vais la faire.
- D'accord.

176
00:11:58,759 --> 00:11:59,844
T'as vu ça un peu ?

177
00:12:00,094 --> 00:12:03,347
C'est comme ça que
j'ai toujours voulu que ça marche.

178
00:12:03,848 --> 00:12:07,560
Maintenant, notre famille
est comme un moteur qui tourne rond.

179
00:12:07,852 --> 00:12:10,312
On sait quelle bougie
refusait de s'allumer.

180
00:12:11,313 --> 00:12:16,277
La minceur de tes sentiments
pour tes enfants me glace le sang.

181
00:12:16,485 --> 00:12:17,319
Lisa !

182
00:12:17,403 --> 00:12:19,697
Elle est jalouse. Ça lui passera.

183
00:12:19,905 --> 00:12:22,450
Sinon, on pourra toujours l'échanger.

184
00:12:22,700 --> 00:12:24,618
- Homer !
- Je blaguais.

185
00:12:29,206 --> 00:12:30,750
Je peux avoir autre chose ?

186
00:12:31,125 --> 00:12:33,961
Seulement quand tu travailleras
comme un homme !

187
00:12:34,170 --> 00:12:35,212
Va te coucher !

188
00:12:42,636 --> 00:12:44,263
Va-t'en, sois sympa.

189
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Laisse Maurice !

190
00:12:45,848 --> 00:12:49,143
Le sol est bien assez bon pour toi.
Va dormir.

191
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
- Alors Adil, tu es bien, là ?
- Oui, merci, père.

192
00:13:00,196 --> 00:13:03,741
- Tu sais, tu peux m'appeler papa.
- D'accord, papa.

193
00:13:03,991 --> 00:13:06,243
Tu m'as appelé papa !

194
00:13:06,494 --> 00:13:09,955
Tu crois que je peux venir te voir
à la centrale nucléaire ?

195
00:13:10,623 --> 00:13:13,042
- Tu veux voir où je travaille ?
- Oui !

196
00:13:13,793 --> 00:13:16,754
Aucun de mes enfants
n'a jamais voulu venir à mon travail.

197
00:13:17,004 --> 00:13:18,004
Alors, c'est oui ?

198
00:13:18,214 --> 00:13:21,383
Va falloir que je m'arrange
avec le type de la sécurité.

199
00:13:21,592 --> 00:13:22,592
No problemo.

200
00:13:23,135 --> 00:13:24,845
Excellent.

201
00:13:25,888 --> 00:13:27,431
Regarde-moi bien.

202
00:13:27,640 --> 00:13:30,142
Tu attrapes le grain
entre le pouce et l'index,

203
00:13:30,351 --> 00:13:33,687
tu le détaches délicatement
et tu le mets dans le seau.

204
00:13:34,563 --> 00:13:35,815
Maintenant, à toi.

205
00:13:36,690 --> 00:13:37,775
Très bien.

206
00:13:37,983 --> 00:13:40,152
T'as plus qu'à le faire
un million de fois.

207
00:13:40,986 --> 00:13:41,986
Ça, Adil,

208
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
c'est des donuts.

209
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Avec glaçage, sucre
ou fourrés à la framboise !

210
00:13:46,659 --> 00:13:49,495
Tu vois,
c'est ça, la liberté de choisir !

211
00:13:50,162 --> 00:13:53,499
Je pourrais voir votre module
d'isolation du plutonium ?

212
00:13:54,667 --> 00:13:56,752
Peut-être. Attends une seconde.

213
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
Lenny.

214
00:13:58,587 --> 00:14:01,131
On a un machin ici
qui isole le plutonium ?

215
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Secteur 12.

216
00:14:02,508 --> 00:14:05,010
- Secteur 12 ?
- Près du distributeur de bonbons.

217
00:14:05,427 --> 00:14:06,887
C'est là, le Secteur 12 ?

218
00:14:07,137 --> 00:14:08,556
Suis-moi, Adil.

219
00:14:14,645 --> 00:14:16,146
Espèce de charogne !

220
00:14:16,647 --> 00:14:20,609
On te donne à manger et un toit,
voilà comment on est récompensés !

221
00:14:22,653 --> 00:14:24,029
Un vrai paparazzi.

222
00:14:25,281 --> 00:14:26,991
Volatilité élevée

223
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
Coucou !

224
00:14:35,416 --> 00:14:37,001
Attends !

225
00:14:38,419 --> 00:14:39,795
Saleté de raisin.

226
00:14:40,296 --> 00:14:41,630
Bande de feignasses.

227
00:14:42,172 --> 00:14:43,172
Je déteste la France.

228
00:14:47,511 --> 00:14:49,513
Tu ne peux pas nier
ton faible pour Adil.

229
00:14:49,763 --> 00:14:53,267
Depuis qu'il est là,
la vie est plus facile, reconnais-le.

230
00:14:53,517 --> 00:14:56,186
Si tu reconnais que tu aimes Bart.

231
00:14:56,395 --> 00:14:58,647
D'accord, j'aime Bart.

232
00:14:59,315 --> 00:15:00,816
- Alors ?
- Quoi ?

233
00:15:03,819 --> 00:15:07,031
- Adil est un gentil garçon.
- Je te le fais pas dire.

234
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Perroquet à Cage.

235
00:15:21,837 --> 00:15:23,422
Prêt à transmettre.

236
00:15:29,720 --> 00:15:33,265
Je t'avais dit que le Perroquet
serait à la hauteur.

237
00:15:39,730 --> 00:15:42,232
"Cher Bart,
comment trouves-tu la France ?

238
00:15:42,441 --> 00:15:44,026
"Tu n'as pas encore écrit.

239
00:15:44,234 --> 00:15:46,236
"Tu es peut-être trop occupé
à t'amuser."

240
00:15:47,154 --> 00:15:48,739
Ouais, c'est ça.

241
00:15:50,783 --> 00:15:52,826
"Ici, tout le monde va bien.

242
00:15:54,078 --> 00:15:57,706
"Maggie ne devrait plus tarder
à dire son premier mot.

243
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
"Lisa a eu 18 en maths.

244
00:15:59,667 --> 00:16:03,295
"Je dis ça pour que tu le saches,
pas pour t'embêter.

245
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
"Quant à ton père...

246
00:16:06,966 --> 00:16:11,762
"Il me répétait encore hier soir
qu'il t'aimait très fort.

247
00:16:14,348 --> 00:16:19,311
"Habille-toi chaudement et sois
serviable avec tes parents adoptifs.

248
00:16:19,520 --> 00:16:21,814
"Je t'aime très fort, Maman."

249
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
Que fais-tu là ? Fiche le camp !

250
00:16:58,308 --> 00:16:59,560
Je m'excuse.

251
00:17:00,894 --> 00:17:02,021
Attends voir...

252
00:17:02,271 --> 00:17:05,524
Bart, Bart, viens par ici.

253
00:17:11,447 --> 00:17:12,614
- Bois ça.
- Non, merci.

254
00:17:12,823 --> 00:17:15,409
N'aie pas peur.
C'est la France, ça !

255
00:17:15,617 --> 00:17:18,912
Ici, les enfants ont l'habitude
de boire un peu de vin.

256
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
- Mais y a de l'antigel là-dedans.
- Bois !

257
00:17:43,771 --> 00:17:44,772
Bart !

258
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
Vous êtes bien un policier ?

259
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
Aidez-moi.
Les deux types chez qui j'habite

260
00:18:12,174 --> 00:18:15,886
me font travailler jour et nuit,
me donnent rien à manger et...

261
00:18:18,847 --> 00:18:21,725
Je veux pas de bonbon.
Aidez-moi...

262
00:18:24,269 --> 00:18:25,771
Je vous en prie, aidez-moi !

263
00:18:29,399 --> 00:18:30,399
Tant pis !

264
00:18:31,151 --> 00:18:33,112
Quel nul !

265
00:18:33,320 --> 00:18:36,240
N'importe qui parlerait
cette langue débile à ma place.

266
00:18:36,448 --> 00:18:38,867
Je n'entends que du français
depuis...

267
00:19:11,108 --> 00:19:12,609
Chérie, c'est moi !

268
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
- Bonsoir. C'est quoi ?
- Adil m'a demandé ces plans.

269
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
Il est curieux comme une fouine.

270
00:19:20,033 --> 00:19:23,537
Il pourrait construire une centrale
nucléaire, s'il le voulait.

271
00:19:25,080 --> 00:19:27,040
Perroquet, on sait que tu es là.

272
00:19:27,249 --> 00:19:29,543
Tu as une minute pour te rendre.

273
00:19:29,793 --> 00:19:30,794
Mon Dieu !

274
00:19:31,545 --> 00:19:33,672
Y a du grabuge dans le quartier.

275
00:19:34,339 --> 00:19:35,757
Faut que j'aille voir ça.

276
00:19:37,342 --> 00:19:38,385
Que se passe-t-il ?

277
00:19:40,179 --> 00:19:42,681
On est sur la piste d'un espion

278
00:19:42,890 --> 00:19:45,726
qui transmet des informations
à une nation hostile.

279
00:19:47,352 --> 00:19:51,356
La triangulation radio
nous a permis de le localiser ici.

280
00:19:52,024 --> 00:19:54,193
Je ne peux rien dire de plus.
D'accord.

281
00:19:54,401 --> 00:19:56,820
Le nom de ce pays
commence par un "A".

282
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
Le temps est écoulé.
On vient te chercher.

283
00:20:00,490 --> 00:20:03,493
Adil serait excité comme une puce
s'il voyait ça.

284
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
- Adil ?
- Le Perroquet.

285
00:20:08,332 --> 00:20:10,417
Adil ! Te voilà !

286
00:20:11,084 --> 00:20:12,211
Attrapez-le !

287
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
Au revoir, crétins !

288
00:20:38,612 --> 00:20:41,156
- On va le mettre en prison ?
- Non.

289
00:20:41,365 --> 00:20:43,700
On l'échange avec un agent
retenu en Albanie.

290
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
Le Perroquet, on se retrouve.

291
00:20:46,954 --> 00:20:50,249
Je me dis que je commence
à être trop vieux pour jouer à ça.

292
00:20:50,499 --> 00:20:51,792
On se dépêche.

293
00:20:52,000 --> 00:20:54,920
Au revoir.
Merci de votre hospitalité.

294
00:20:55,462 --> 00:21:00,092
J'espère que ça ne vous dégoûtera pas
des programmes d'échange.

295
00:21:02,219 --> 00:21:04,596
- Au revoir, Adil.
- Bon voyage.

296
00:21:04,888 --> 00:21:09,101
Je t'enverrai les plans de la Défense
civile que tu voulais tant.

297
00:21:09,518 --> 00:21:14,231
Arrivée du vol Air France 1988,
en provenance de Paris.

298
00:21:17,192 --> 00:21:18,485
Le voilà !

299
00:21:18,694 --> 00:21:19,987
Bart, mon petit !

300
00:21:20,195 --> 00:21:21,863
Il est où, le chef ?

301
00:21:22,322 --> 00:21:23,824
Il parle de moi !

302
00:21:25,450 --> 00:21:26,785
- Salut, fiston.
- Salut, Homer.

303
00:21:27,160 --> 00:21:30,205
Il a des cadeaux pour nous !
C'est la première fois !

304
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
En gros, j'ai rencontré
un Français sympa.

305
00:21:34,334 --> 00:21:37,838
Je dois dire une chose,
sinon ça va me trotter dans la tête.

306
00:21:38,046 --> 00:21:40,007
- Je suis contente de te voir.
- Moi aussi.

307
00:21:40,382 --> 00:21:43,302
Il me tarde de goûter le vin
que Bart a apporté.

308
00:21:43,760 --> 00:21:46,888
Un petit futé a mis un bouchon
dans la bouteille.

309
00:21:49,683 --> 00:21:50,851
T'as entendu ça, Marge ?

310
00:21:51,059 --> 00:21:53,020
Mon fils parle français !

