1
00:00:15,473 --> 00:00:18,685
HVIDLØGSTYGGEGUMMI ER IKKE SJOVT

2
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Så er jeg hjemme, frøfætter!

3
00:01:39,724 --> 00:01:44,020
Davs, makker.
Jeg har saftige fluer med hjem.

4
00:01:44,187 --> 00:01:46,815
For pokker, sikke et rod.

5
00:01:46,981 --> 00:01:51,653
Jeg har sagt en million gange,
at knægten skal rydde sit...

6
00:01:54,072 --> 00:01:57,283
Jeg vil lege med dig.

7
00:01:57,450 --> 00:02:02,288
- Jeg vil lege med dig.
- Nu har ryggen sat sig igen.

8
00:02:02,455 --> 00:02:06,251
Jeg vil lege med dig.

9
00:02:06,417 --> 00:02:10,839
- Hent hjælp.
- Jeg vil lege med dig.

10
00:02:13,007 --> 00:02:16,052
Jeg vil lege med dig.

11
00:02:18,847 --> 00:02:22,517
Maggie... min stakkels ryg.

12
00:02:31,484 --> 00:02:35,238
- Far!
- Hvad er der sket?

13
00:02:35,405 --> 00:02:38,241
Hent drengen.

14
00:02:38,408 --> 00:02:43,746
Hvis du havde ryddet op efter dig,
var far ikke kommet galt af sted!

15
00:02:43,913 --> 00:02:47,625
Kan du så få ryddet op!

16
00:02:47,792 --> 00:02:50,253
Klodsede Homer!

17
00:02:50,420 --> 00:02:52,380
Nu er det pludselig min skyld.

18
00:02:52,589 --> 00:02:55,842
Han kan bare se sig for... Hallo!

19
00:02:56,176 --> 00:02:59,804
Hvad er nu det? En knaldbombe.

20
00:02:59,971 --> 00:03:02,182
Jeg troede ikke, jeg havde flere.

21
00:03:04,851 --> 00:03:10,273
Ikke mere pjat på klatrestativet!
Ind med skjorten! Jeg så det godt!

22
00:03:10,440 --> 00:03:14,444
Du har klaret dig godt, Spanky.

23
00:03:14,611 --> 00:03:17,739
Du må ikke kalde mig Spanky, mor.

24
00:03:17,906 --> 00:03:21,159
- En knaldbombe!
- Hvad vil du bruge den til?

25
00:03:21,326 --> 00:03:24,996
Pas på. Skinner kommer.

26
00:03:25,205 --> 00:03:28,833
- Godmorgen, inspektør Skinner.
- Godmorgen, drenge.

27
00:03:29,000 --> 00:03:34,547
Hvorfor præsenterer du mig ikke
for dine elever, Spanky?

28
00:03:34,797 --> 00:03:36,799
Nå?

29
00:03:37,050 --> 00:03:41,638
Milhouse, Lewis,
Richard og... Bart Simpson.

30
00:03:41,804 --> 00:03:47,018
Er det den Bart, du så tit taler om?
Han ser da sød ud.

31
00:03:47,185 --> 00:03:51,105
- Det er jeg også.
- Simpson! Kom, mor.

32
00:03:51,272 --> 00:03:53,107
Farvel, Spanky.

33
00:03:54,484 --> 00:03:58,780
- Skyller du den ud?
- Jeg er til de klassiske tricks.

34
00:03:58,947 --> 00:04:04,535
- Jeg skal lige på pigetoilettet.
- Denne vej, mor.

35
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
Farvel.

36
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
- Stop, I små...
- Spanky?

37
00:04:19,050 --> 00:04:21,928
Det gør stadig ondt, Marge.

38
00:04:22,387 --> 00:04:25,348
Marge! Marge!

39
00:04:25,515 --> 00:04:28,601
Skal jeg nu ryste puden igen?

40
00:04:28,768 --> 00:04:33,064
Gider du lave en ostemad på ristet brød?

41
00:04:33,231 --> 00:04:39,570
En sandwich, godt sprød i kanten.
Og måske et par cocktailpølser.

42
00:04:39,737 --> 00:04:43,866
Og lidt frugtsalat i sirup.

43
00:04:46,619 --> 00:04:49,122
Marge!

44
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
Marge!

45
00:04:52,208 --> 00:04:54,335
Luk op!

46
00:04:56,754 --> 00:04:59,299
Inspektør Skinner.

47
00:04:59,465 --> 00:05:05,221
Vi har desværre haft
en tragisk hændelse på skolen.

48
00:05:05,388 --> 00:05:10,935
- Inspektør Skinner er her.
- Knægten har invalideret mig.

49
00:05:11,102 --> 00:05:14,981
Jeg er helt med.
Ulykken indtraf i morges -

50
00:05:15,148 --> 00:05:20,445
- da Deres søn kastede noget sprængstof
i drengetoilettet.

51
00:05:20,611 --> 00:05:24,574
Desværre var min mor på toilettet.

52
00:05:24,741 --> 00:05:26,784
Du godeste...

53
00:05:26,951 --> 00:05:31,789
Grænsen er for længst overskredet.
Det er ikke nok med en bortvisning.

54
00:05:31,956 --> 00:05:35,168
Vi bør nok overveje landsforvisning.

55
00:05:35,335 --> 00:05:40,506
- Skal Bart smides ud af landet?
- Lad ham nu tale ud.

56
00:05:40,673 --> 00:05:43,968
Lad mig forklare det nærmere.

57
00:05:44,135 --> 00:05:47,388
Vi er med i et udvekslingsprogram.

58
00:05:47,555 --> 00:05:51,642
Det gælder normalt kun
de virkelig dygtige elever -

59
00:05:51,809 --> 00:05:55,271
- men i Barts tilfælde
gør jeg en stor undtagelse.

60
00:05:55,438 --> 00:06:00,777
Hvis De siger ja, kan han få tre måneder
på en skole langt borte.

61
00:06:00,943 --> 00:06:06,491
- Fint! Men tre måneder er for lidt.
- Du spurgte slet ikke, hvor det er.

62
00:06:06,657 --> 00:06:11,496
Han skal bo i Frankrig,
på et slot i et vindistrikt.

63
00:06:11,662 --> 00:06:16,501
- Men Bart kan ikke tale fransk.
- Børn er hurtige til at lære sprog.

64
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
Ja, men gælder det også Bart?

65
00:06:19,921 --> 00:06:23,800
Det hele er gratis,
hvis De tager imod en elev...

66
00:06:23,966 --> 00:06:30,056
Måske er der en fransk inspektør,
der laver samme nummer.

67
00:06:30,223 --> 00:06:33,851
De får ikke en fransk dreng,
men en albaner.

68
00:06:34,018 --> 00:06:39,649
- En hvid fyr med lyserøde øjne?
- Nej, en elev fra Albanien.

69
00:06:40,024 --> 00:06:45,196
Det lyder som alle tiders chance,
men Bart skal selv bestemme.

70
00:06:45,363 --> 00:06:49,242
Et frøliv... Det er noget for mig.

71
00:06:49,409 --> 00:06:54,455
Bart, hvad siger du til
at bo i Frankrig i tre måneder?

72
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Frankrig? Fedest!

73
00:06:57,542 --> 00:07:02,171
Han driver mig til vanvid året rundt.
Du har dog fri i ferien.

74
00:07:02,338 --> 00:07:05,258
- Og jeg skal flyve derover?
- Ja.

75
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
Og hjem?

76
00:07:07,552 --> 00:07:11,097
Bart er vild med ideen.

77
00:07:11,264 --> 00:07:14,225
- Ja!
- Sådan!

78
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Bon voyage, knægt!

79
00:07:22,733 --> 00:07:27,947
Farvel, min søde, lille dreng.
Husk nu at skrive til os.

80
00:07:28,114 --> 00:07:31,993
- Ja, hele tiden.
- Hvad ved du om Frankrig?

81
00:07:32,160 --> 00:07:36,497
Jeg vil savne dig.
Når du ser alle de spændende ting -

82
00:07:36,747 --> 00:07:40,251
- så husk, at du repræsenterer USA.

83
00:07:40,418 --> 00:07:45,465
Lad være med at svine Frankrig til,
som du har svinet dit værelse til.

84
00:07:45,631 --> 00:07:49,844
- Skal nogen af jer med charterflyet?
- Ja.

85
00:07:50,011 --> 00:07:52,138
Farvel, Bart.

86
00:07:58,060 --> 00:08:01,731
TIRANA I ALBANIEN

87
00:08:21,959 --> 00:08:24,378
PARIS I FRANKRIG

88
00:08:26,506 --> 00:08:29,342
Se dig lige for!

89
00:08:32,595 --> 00:08:36,599
- Jeg hedder Bart Simpson.
- Af sted.

90
00:08:47,652 --> 00:08:51,948
Hvor langt er der?
Er det her, vi skal hen?

91
00:08:52,114 --> 00:08:56,327
"Chateau Maison".

92
00:08:56,494 --> 00:09:00,081
Maurice,
når den amerikanske knægt kommer -

93
00:09:00,248 --> 00:09:03,459
- er det slut med dit slid og slæb.

94
00:09:05,878 --> 00:09:08,256
Sikke en mødding.

95
00:09:12,677 --> 00:09:18,516
- Møntfoden i Albanien hedder lek.
- Hvor idiotisk. Lek.

96
00:09:18,724 --> 00:09:23,479
- Flaget har en tohovedet ørn på.
- Så hellere Stars & Stripes.

97
00:09:23,646 --> 00:09:27,692
Hovedeksport er ekstreme politiske tanker.

98
00:09:27,858 --> 00:09:31,237
Flight 2 fra Tirana er landet.

99
00:09:31,404 --> 00:09:34,949
- Velkommen til dit nye hjem.
- Du kan ikke flygte.

100
00:09:35,116 --> 00:09:40,413
Jeg hedder Cesar. Det er Ugolin.
Du vil nok synes, her er hårdt.

101
00:09:40,580 --> 00:09:45,167
Men hvis du holder kæft og adlyder,
går tiden hurtigere.

102
00:09:45,334 --> 00:09:48,754
- Han har ret.
- Ja, ja.

103
00:09:50,756 --> 00:09:54,385
- Adil?
- Mor?

104
00:09:54,552 --> 00:09:57,513
Ja, i de næste par måneder.

105
00:09:57,680 --> 00:10:01,225
I må være Lisa og Maggie.

106
00:10:01,392 --> 00:10:05,271
Og du må være min nye far, Homer.

107
00:10:05,438 --> 00:10:08,065
Sikke en kærlig, lille albaner.

108
00:10:09,358 --> 00:10:13,154
Se her, Cesar! Vi er rige!

109
00:10:13,321 --> 00:10:16,824
De er for små, men vi kan sælge dem.

110
00:10:16,991 --> 00:10:19,160
En hat til dig, Maurice.

111
00:10:19,327 --> 00:10:22,830
Nu ikke så grådige, gutter.

112
00:10:22,997 --> 00:10:25,625
Undskyld. Bare hug løs.

113
00:10:25,791 --> 00:10:30,838
Hans accent er nok morsom,
og hans kultur kan virke sær.

114
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
Ja, sågar stødende.

115
00:10:33,132 --> 00:10:35,843
Men døm ikke lille Adil.

116
00:10:36,010 --> 00:10:38,971
Kun på den måde -

117
00:10:39,138 --> 00:10:44,226
- kan vi lære at forstå
vore primitive naboer verden over.

118
00:10:45,227 --> 00:10:48,981
Tak, inspektør Skinner.

119
00:10:49,148 --> 00:10:52,526
Jeg har kun været her få dage -

120
00:10:52,693 --> 00:10:57,281
- men jeg har allerede opdaget,
at amerikanere er tillidsfulde.

121
00:10:57,448 --> 00:11:00,034
Officielt skal jeg hade jer -

122
00:11:00,201 --> 00:11:04,914
- men I skal vide,
at jeg inderst inde ikke gør det.

123
00:11:11,712 --> 00:11:15,883
Fart på. Druerne skal vandes.

124
00:11:18,803 --> 00:11:25,059
Hvordan kan du forsvare et land,
hvor 5 % ejer 95 % af rigdommene?

125
00:11:25,226 --> 00:11:29,063
Et land, hvor man har frihed
til at tænke og tro, som man vil.

126
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
- Nej!
- Jo!

127
00:11:31,691 --> 00:11:34,860
Skændes nu ikke, børn.

128
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
Måske er USA mulighedernes land.

129
00:11:38,572 --> 00:11:42,785
Og måske er arbejdernes blod olien
i kapitalismens maskineri.

130
00:11:42,952 --> 00:11:45,705
Han har ret. Vi bør ikke skændes.

131
00:11:45,871 --> 00:11:48,708
Skal vi være venner?

132
00:11:48,874 --> 00:11:52,461
- Så tager jeg af bordet.
- Nej, fru Simpson.

133
00:11:52,628 --> 00:11:57,133
De er blevet undertrykt nok i dag.
Lad mig tage af bordet.

134
00:11:58,426 --> 00:12:03,013
Så du det?
Det er det, jeg altid har drømt om.

135
00:12:03,180 --> 00:12:07,601
Vi er en velfungerende familie.
Vi har altid påtaget os skylden -

136
00:12:07,768 --> 00:12:11,147
- men nu ser vi,
hvilket tandhjul, der haltede.

137
00:12:11,313 --> 00:12:16,986
Din papirtynde loyalitet
mod dine børn giver mig kvalme.

138
00:12:17,153 --> 00:12:19,697
Skidt. Hun er bare lidt jaloux.

139
00:12:19,864 --> 00:12:24,827
Ellers kan vi bare udveksle hende.
Det var en spøg.

140
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
- God pølse.
- Ja. Ræk mig vinen.

141
00:12:29,248 --> 00:12:34,086
- Må jeg få lidt kålrabi?
- Ja, når du arbejder som en mand.

142
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Gå nu i seng!

143
00:12:40,968 --> 00:12:45,681
- Flyt dig lige lidt.
- Lad Maurice være.

144
00:12:45,848 --> 00:12:49,310
Gulvet er godt nok til dig. Læg dig!

145
00:12:56,400 --> 00:12:59,737
- Ligger du godt?
- Ja tak, fader.

146
00:12:59,904 --> 00:13:03,783
- Bare kald mig far.
- Tak, far.

147
00:13:03,949 --> 00:13:06,285
Åh, du kalder mig far.

148
00:13:06,452 --> 00:13:10,039
Må jeg besøge atomkraftværket?

149
00:13:10,206 --> 00:13:13,125
- Vil du se, hvor jeg arbejder?
- Ja, meget gerne.

150
00:13:13,292 --> 00:13:17,922
- Ingen af de andre børn gider.
- Må jeg?

151
00:13:18,088 --> 00:13:22,635
Jeg skal snakke med vagterne...
Men det går nok.

152
00:13:22,802 --> 00:13:25,095
Herligt...

153
00:13:25,262 --> 00:13:27,264
Se her.

154
00:13:27,431 --> 00:13:34,146
Man vrider forsigtigt druen af
og kaster den ned i spanden.

155
00:13:34,313 --> 00:13:36,440
Prøv.

156
00:13:36,607 --> 00:13:40,236
Godt. Så gør det en million gange.

157
00:13:40,402 --> 00:13:43,113
Se her. Ægte doughnuts.

158
00:13:43,280 --> 00:13:46,325
Glasur, sukkerdrys og hindbærfyld.

159
00:13:46,492 --> 00:13:49,995
Det kan man kalde valgfrihed.

160
00:13:50,162 --> 00:13:53,541
Må jeg se plutoniummodulet?

161
00:13:53,707 --> 00:13:56,836
Måske. Øjeblik.

162
00:13:57,002 --> 00:14:02,132
- Har vi en plutoniumdims, Lenny?
- Ja, i sektor 12.

163
00:14:02,341 --> 00:14:06,929
- Sektor 12?
- På 2. sal. Ved slikautomaten.

164
00:14:07,137 --> 00:14:09,306
Kom så, Adil.

165
00:14:14,395 --> 00:14:16,480
Utaknemmelige svin!

166
00:14:16,647 --> 00:14:20,693
Vi giver dig mad og husly. Er det takken?

167
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
Din lille knipser.

168
00:14:25,281 --> 00:14:28,075
LETOPLØSELIG
FARE

169
00:14:31,287 --> 00:14:33,163
Appelsiiiin!

170
00:14:33,330 --> 00:14:35,040
TOPHEMMELIGT

171
00:14:35,207 --> 00:14:37,084
Vent.

172
00:14:37,251 --> 00:14:41,714
Åndssvage druer! Møgsvin!

173
00:14:42,172 --> 00:14:44,508
Jeg hader Frankrig!

174
00:14:46,802 --> 00:14:49,597
Du har rigtig taget Adil til dig.

175
00:14:49,763 --> 00:14:54,310
- Han gør livet lettere.
- Ja, ja.

176
00:14:54,476 --> 00:14:59,023
- Men indrøm, at du elsker Bart.
- Ja, ja. Jeg elsker Bart.

177
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Nå?

178
00:15:01,275 --> 00:15:03,652
Nå?

179
00:15:03,819 --> 00:15:07,364
- Adil er en sød dreng.
- Sådanner!

180
00:15:16,832 --> 00:15:20,961
Spurven kalder Reden.
Spurven kalder Reden.

181
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
Klar til transmission.

182
00:15:29,803 --> 00:15:33,349
Jeg vidste,
at Spurven kunne klare det.

183
00:15:39,271 --> 00:15:42,191
Kære Bart, hvordan går det i Frankrig?

184
00:15:42,358 --> 00:15:46,320
Du har vel haft det for sjovt
til at skrive til os.

185
00:15:46,487 --> 00:15:48,822
Sikkert...

186
00:15:50,324 --> 00:15:53,869
Her i USA går det godt.

187
00:15:54,036 --> 00:15:57,623
Maggie siger snart sit første ord.

188
00:15:57,790 --> 00:16:03,045
Lisa fik 12 i matematik.
Men lad det ikke gå dig på.

189
00:16:03,212 --> 00:16:06,590
Og far... Tjah...

190
00:16:06,757 --> 00:16:12,596
I aftes faldt han i søvn, mens han
talte om, hvor højt han elsker dig.

191
00:16:14,098 --> 00:16:19,311
Klæd dig varmt på
og vær sød mod din værtsfamilie.

192
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
Kærlig hilsen, mor.

193
00:16:26,944 --> 00:16:33,033
- Det bliver vores hidtil bedste vin.
- Den har kun gæret i tre dage.

194
00:16:33,200 --> 00:16:39,289
Når min tro på Gud vakler,
tænker jeg på frostvæskens mirakel.

195
00:16:39,456 --> 00:16:42,376
For meget kan være giftigt.

196
00:16:42,543 --> 00:16:47,047
Men i rette mængde
giver den vinen et løft.

197
00:16:47,214 --> 00:16:50,801
Det var for meget.
Du slår folk ihjel.

198
00:16:50,968 --> 00:16:53,804
Sludder og vrøvl.

199
00:16:56,015 --> 00:17:00,102
- Hvad laver du? Forsvind.
- Undskyld.

200
00:17:00,269 --> 00:17:03,105
Næ, for resten...

201
00:17:03,272 --> 00:17:05,899
Kom her, Bart.

202
00:17:06,066 --> 00:17:09,361
Jeg tror end ikke, han bliver blind.

203
00:17:11,030 --> 00:17:13,741
Drik. Vær ikke bange.

204
00:17:13,907 --> 00:17:18,954
Her i Frankrig
drikker selv børn vin nu og da.

205
00:17:19,121 --> 00:17:21,790
Men der er jo frostvæske i.

206
00:17:29,506 --> 00:17:33,510
Han kan sagtens se.
Smut ud og køb mere frostvæske.

207
00:17:33,677 --> 00:17:36,972
Det regner. Vent til i morgen.

208
00:17:37,139 --> 00:17:42,061
- Vi har ventet i tre dage.
- Så send drengen af sted.

209
00:17:43,145 --> 00:17:44,688
Bart...

210
00:18:04,208 --> 00:18:08,587
- Du er politimand, ikke?
- Jeg forstår desværre ikke engelsk.

211
00:18:08,754 --> 00:18:12,841
Du må hjælpe mig.
Jeg bliver holdt som slave.

212
00:18:13,008 --> 00:18:17,346
Jeg får ingen mad,
og jeg skal sove på...

213
00:18:17,513 --> 00:18:22,309
Jeg vil ikke have slik.
Du må hjælpe mig.

214
00:18:24,019 --> 00:18:30,359
- Kan du hjælpe mig?
- Beklager. Jeg ville gerne hjælpe.

215
00:18:30,692 --> 00:18:36,115
Hvor er jeg dog dum.
Alle andre kan lære sprog.

216
00:18:36,281 --> 00:18:38,492
Jeg har hørt fransk...

217
00:18:38,659 --> 00:18:42,204
i to måneder nu
uden at lære et eneste ord.

218
00:18:42,371 --> 00:18:46,291
Jeg taler fransk. Utroligt!

219
00:18:46,458 --> 00:18:50,671
Du må hjælpe mig.
Jeg bliver holdt som slave.

220
00:18:50,838 --> 00:18:54,133
Jeg får ingen mad
og sover på gulvet.

221
00:18:54,299 --> 00:18:59,263
De hælder frostvæske i vinen
og har givet æslet min kasket.

222
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Frostvæske i vin? Det er alvorligt!

223
00:19:03,100 --> 00:19:05,227
Følg med.

224
00:19:05,394 --> 00:19:09,106
Du vil altid have en plads i mit hjerte.

225
00:19:10,732 --> 00:19:14,903
- Så er jeg hjemme, skat.
- Hvad er det?

226
00:19:15,070 --> 00:19:19,700
Nogle tegninger Adil bad om.
Han er en nysgerrig lille fyr.

227
00:19:19,867 --> 00:19:23,871
Han kunne nok bygge et kraftværk.

228
00:19:24,037 --> 00:19:30,294
Vi ved, du er derinde, Spurv.
Du får et minut til at overgive dig.

229
00:19:32,129 --> 00:19:36,175
Der er ballade i kvarteret.
Lad os gå ud og kigge.

230
00:19:36,341 --> 00:19:39,720
Jeg er hans nabo. Hvad sker der?

231
00:19:39,887 --> 00:19:46,393
Vi leder efter en spion, som har
sendt fortrolige oplysninger til fjenden.

232
00:19:46,560 --> 00:19:51,690
Ved hjælp af radiotriangulering
har vi sporet ham hertil.

233
00:19:51,857 --> 00:19:56,612
Mere kan jeg ikke sige.
Nå ja, hans fædreland begynder med A.

234
00:19:56,778 --> 00:19:59,740
Nu rykker vi ind, Spurv!

235
00:19:59,907 --> 00:20:03,243
Det her skulle Adil bare se.

236
00:20:03,410 --> 00:20:04,953
Adil?

237
00:20:07,873 --> 00:20:11,668
- Nå, der er du, Adil.
- Fang ham!

238
00:20:18,175 --> 00:20:22,304
Nu kan I brygge vin i fængslet.

239
00:20:23,347 --> 00:20:27,976
Alt det bøvl bare fordi vi deltog
i et udvekslingsprogram.

240
00:20:28,143 --> 00:20:30,687
Farveller, fjolser.

241
00:20:38,403 --> 00:20:43,784
- Skal han i fængsel?
- Vi udveksler ham med en af vore.

242
00:20:44,993 --> 00:20:49,998
- Så mødes vi igen, Spurv.
- Jeg er snart for gammel til det her.

243
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
Af sted.

244
00:20:51,833 --> 00:20:54,962
Farvel, Simpsons. Tak for alt.

245
00:20:55,128 --> 00:21:01,301
Jeg håber ikke, at oplevelsen får jer til
at hade udvekslingsprogrammet.

246
00:21:01,468 --> 00:21:04,638
- Farvel, Adil.
- God rejse.

247
00:21:04,805 --> 00:21:09,142
Jeg sender dig de civilforsvarsplaner,
du bad om.

248
00:21:09,309 --> 00:21:14,273
Air France flight 1988
fra Paris er landet.

249
00:21:17,067 --> 00:21:20,028
- Der er han!
- Bart!

250
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
Hvor er den store fyr?

251
00:21:25,033 --> 00:21:26,827
Davs, min dreng.

252
00:21:26,994 --> 00:21:30,247
Gaver! Hans første uselviske handling.

253
00:21:30,414 --> 00:21:34,001
Jeg mødte én rar franskmand.

254
00:21:34,167 --> 00:21:40,048
Der er noget, jeg er nødt til at sige.
Det er rart at se dig igen.

255
00:21:40,215 --> 00:21:43,343
Jeg vil gerne smage den vin,
som Bart havde med.

256
00:21:43,510 --> 00:21:46,930
Et fæ har stukket en prop i flasken.

257
00:21:47,097 --> 00:21:49,182
Min far er en torsk.

258
00:21:49,349 --> 00:21:52,602
Hørte du det, Marge?
Min søn kan tale fransk!

