1
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
JAG SKA INTE KALLA FRÖKEN "PINGLA"

2
00:01:36,429 --> 00:01:40,558
- Hur var festen på jobbet?
- Förtjusande!

3
00:01:40,642 --> 00:01:43,853
Glasyren på tårtan var så tjock.

4
00:01:43,937 --> 00:01:48,942
Och min assistent Eugene Fisk
visste inte att bålen var spetsad.

5
00:01:49,025 --> 00:01:54,072
Han gjorde bort sig totalt
genom att flirta med den nya tjejen!

6
00:01:54,155 --> 00:01:57,617
- Tycker hon om honom?
- Jag varnar dig...

7
00:01:57,700 --> 00:02:03,665
Hon har kärat ner sig i undertecknad.
Jag vill bara att du är på din vakt.

8
00:02:05,834 --> 00:02:12,298
Etthundraåtta kilo! Jag är ett svullo.
Varför är alla goda saker så goda?

9
00:02:12,382 --> 00:02:17,095
Från och med nu
ska jag motionera varje morgon.

10
00:02:17,178 --> 00:02:22,934
Du är inget svullo, Homer.
Du är min stora, kramgoa nallebjörn.

11
00:02:24,227 --> 00:02:25,728
Påhitt.

12
00:02:26,271 --> 00:02:28,189
Säkert...

13
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
Lägg av.

14
00:02:30,650 --> 00:02:32,902
Coolt!

15
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
SEX MÅNADER SENARE

16
00:02:50,420 --> 00:02:54,299
Nej! 108,5 kilo!

17
00:02:54,382 --> 00:03:00,638
Jag är en val! Varför har jag drabbats
av denna svaghet för mellanmål?

18
00:03:00,722 --> 00:03:05,393
Från och med nu ska du
motionera varje morgon, Homer.

19
00:03:05,476 --> 00:03:09,814
- Sträck dig inte.
- Bra tänkt, Marge.

20
00:03:09,898 --> 00:03:14,402
På fredag ska killarna på jobbet
ha ett litet samkväm.

21
00:03:14,861 --> 00:03:18,531
Eugene Fisk ska gifta sig.

22
00:03:18,615 --> 00:03:24,245
- Är det nån sorts svensexa?
- Nej, det blir väldigt elegant.

23
00:03:24,329 --> 00:03:26,539
Som en tebjudning.

24
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
- Eugene Fisk är väl din assistent?
- Nej! Min förman.

25
00:03:30,793 --> 00:03:35,757
- Var han inte din assistent?
- Vad är detta, Spanska ackvisitionen?

26
00:03:37,175 --> 00:03:41,262
- Brevbärarinnan!
- Postbudinnan.

27
00:03:42,138 --> 00:03:45,642
Hallå, var är min spionkamera?

28
00:03:45,725 --> 00:03:49,187
Samma tjat varenda dag i ett halvår!

29
00:03:49,270 --> 00:03:52,315
Var är min spionkamera?

30
00:03:52,398 --> 00:03:56,945
- Här är din dumma spionkamera!
- Man tackar.

31
00:04:00,573 --> 00:04:05,328
Kolla vad liten den är!
Undrar om den verkligen funkar.

32
00:04:07,580 --> 00:04:10,333
Jag har mycket att spionera på.

33
00:04:17,757 --> 00:04:22,845
- Bart! Vad håller du på med?
- Tyvärr, svaret är topphemligt.

34
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Bart!

35
00:04:29,936 --> 00:04:32,730
Fotografera vilda djur eller nåt.

36
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
Vad äckligt!

37
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Mamma, Bart tog kort på sin rumpa!

38
00:04:43,074 --> 00:04:46,244
Skulle jag ta kort på min rumpa?

39
00:04:46,327 --> 00:04:49,163
Sluta, båda två. Klä er fint.

40
00:04:49,247 --> 00:04:52,875
Vi fyra ska äta på Rusty Barnacle.

41
00:04:52,959 --> 00:04:57,839
- Ja, stekta räkor!
- Kan vi inte ta en hamburgare på...

42
00:04:57,922 --> 00:05:02,427
- Bara fyra? Vem har rymt?
- Pappa. Han är ute med grabbarna.

43
00:05:03,428 --> 00:05:05,722
Jag frågade mig själv:

44
00:05:05,805 --> 00:05:10,893
"Var har min sjuåring fått pengar
till en farsdagspresent?"

45
00:05:10,977 --> 00:05:17,650
Jag öppnade paketet och där låg
lille Eugenes basebollhandske.

46
00:05:17,734 --> 00:05:22,822
Han gav mig det som betydde
mest i hela världen för honom.

47
00:05:22,905 --> 00:05:27,827
Eugene, du betyder mest av allt
för mig. När du gifter dig imorgon-

48
00:05:27,910 --> 00:05:31,247
-så vet jag vad du kände den dan.

49
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
- Jag älskar dig, pappa.
- Jag älskar dig.

50
00:05:34,751 --> 00:05:37,628
Är jag på planeten Torrboll?

51
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
Lugn, snart kommer underhållningen.

52
00:05:41,466 --> 00:05:44,302
Underhållning!

53
00:05:49,432 --> 00:05:53,478
Ohoj! Här ska det vara barnmeny.

54
00:05:53,561 --> 00:05:55,605
Kasst ställe!

55
00:05:55,688 --> 00:06:00,193
- Vad önskas, din lille kanalje?
- Låt mig se...

56
00:06:00,276 --> 00:06:03,071
Ikväll tar jag...

57
00:06:03,154 --> 00:06:05,365
bläckfisktallrik.

58
00:06:05,448 --> 00:06:08,701
- Med extra tentakler, tack.
- Bart...

59
00:06:08,785 --> 00:06:12,580
De är lite väl högljudda
i rummet intill.

60
00:06:13,039 --> 00:06:17,168
- Kan ni be dem dämpa sig en aning?
- Aj aj.

61
00:06:19,796 --> 00:06:22,423
BETYGSÄTT OSS Dåligt

62
00:06:26,135 --> 00:06:30,264
- Försök ta det lite lugnt.
- Håll käften!

63
00:06:33,309 --> 00:06:37,480
TORSK I UGN 4,95 dollar

64
00:06:37,563 --> 00:06:39,148
GNU I SKROT

65
00:06:39,232 --> 00:06:43,403
Varsågoda. Och till bebisen...

66
00:06:43,486 --> 00:06:48,074
Och en bläckfisktallrik,
med extra tentakler.

67
00:06:48,616 --> 00:06:53,329
- Bart, sluta larva dig. Ät nu.
- Ja, ät nu.

68
00:06:53,413 --> 00:06:59,836
- Får jag gå från bordet lite?
- Ja, men skynda på. Maten blir kall.

69
00:06:59,919 --> 00:07:05,550
Eugene, du ska få ett sista smakprov
på ungkarlsliv och frihet.

70
00:07:08,469 --> 00:07:11,889
Här kommer prinsessan Kashmir-

71
00:07:11,973 --> 00:07:15,810
-drottning av det gåtfulla Östern.

72
00:07:22,859 --> 00:07:28,656
- Det här kallar jag fest!
- Vad kan jag säga? Vi är i helvetet.

73
00:07:30,074 --> 00:07:32,243
Se på dem!

74
00:07:32,326 --> 00:07:35,371
Vill du dansa?

75
00:07:35,455 --> 00:07:38,916
Kom igen, Homer!

76
00:07:48,801 --> 00:07:52,013
Förlåt,
jag brukar inte skratta så här.

77
00:07:59,896 --> 00:08:03,191
Så här roligt har jag aldrig haft!

78
00:08:09,363 --> 00:08:13,159
Amerikas framtida fotografer
har nu möte.

79
00:08:13,242 --> 00:08:16,370
Vi har en ny medlem - Bart Simpson.

80
00:08:16,454 --> 00:08:19,832
Inga applåder. Till arbetet.

81
00:08:24,837 --> 00:08:30,760
- Kära nån, så spännande!
- Gråskalan påminner om Newton.

82
00:08:30,843 --> 00:08:36,098
- Vem är den sexiga damen?
- Ingen aning, men det är farsan.

83
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
Det erinrar om Diane Arbus.

84
00:08:38,684 --> 00:08:42,647
- Jag skulle vilja ha en kopia.
- Jag med!

85
00:08:42,730 --> 00:08:46,150
Tyvärr, det blir inget med det.

86
00:08:46,234 --> 00:08:49,278
Jag kan väl få en kopia, Bart?

87
00:08:49,362 --> 00:08:52,740
- Lovar du att inte göra fler kopior?
- Okej.

88
00:08:52,823 --> 00:08:55,868
På hedersord? På smittad hjord?

89
00:08:55,952 --> 00:08:59,789
På hedersmord? På gödslad jord?

90
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Okej.

91
00:09:01,457 --> 00:09:04,669
- Titta här.
- Jag måste ha en kopia!

92
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
Tyvärr. Okej, då...

93
00:09:12,885 --> 00:09:16,597
Milhouse har ditt tjejkort,
men inte jag.

94
00:09:16,681 --> 00:09:19,559
Jag trodde vi var kompisar.

95
00:09:39,912 --> 00:09:43,374
Slösa inte tid på sånt här snusk!

96
00:09:43,457 --> 00:09:46,210
Förlåt, pappa.

97
00:09:46,294 --> 00:09:49,797
Det här ska killarna på jobbet få se!

98
00:09:51,757 --> 00:09:54,135
Mike, det är Al.

99
00:09:54,218 --> 00:10:00,391
Tack för informationen du faxade.
Chefen kommer, jag måste lägga på.

100
00:10:00,474 --> 00:10:05,479
Pastor Lovejoy, er fru tog det här
från en av korgossarna.

101
00:10:05,563 --> 00:10:08,316
Ett vilsegånget får. Det är...

102
00:10:08,399 --> 00:10:11,861
Homer Simpson, sir. I sektor 7G.

103
00:10:11,944 --> 00:10:15,239
- Familj?
- Fru och tre barn.

104
00:10:15,323 --> 00:10:19,994
Jag vill prata med
vår egen Valentino imorgon bitti.

105
00:10:20,077 --> 00:10:21,621
SE UPP!!!

106
00:10:23,205 --> 00:10:26,459
Vad skrattar vi åt?

107
00:10:32,632 --> 00:10:38,137
- En munk och en skraplott.
- Ni ser bekant ut. Är ni med på TV?

108
00:10:38,220 --> 00:10:41,891
Du förväxlar mig med Fred Flinta.

109
00:10:41,974 --> 00:10:44,101
En klocka.

110
00:10:44,185 --> 00:10:46,270
En till!

111
00:10:46,354 --> 00:10:51,275
En till, så är jag miljonär!
Kom igen, klocka! Snälla, snälla...

112
00:10:51,359 --> 00:10:55,446
En lila frukt! - Var höll du hus igår?

113
00:10:55,529 --> 00:11:00,076
- Hallå där, snygging!
- Vad vill du?

114
00:11:04,205 --> 00:11:07,958
Tack detsamma, puttefnask.

115
00:11:08,042 --> 00:11:11,837
- Många knäppskallar här.
- Jag har sett mycket.

116
00:11:11,921 --> 00:11:15,257
- Hallå hallå!
- Jag hör dig!

117
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Fullmåne...

118
00:11:20,596 --> 00:11:23,307
Det sitter i än.

119
00:11:30,439 --> 00:11:34,443
Vad ska det här betyda?!

120
00:11:34,527 --> 00:11:40,908
Ingenting. Det är inget mellan mig
och prinsessan Kashmir.

121
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Mitt foto.

122
00:11:43,202 --> 00:11:47,790
- Din lille...!
- Din store...! - Gå till ditt rum.

123
00:11:47,873 --> 00:11:53,879
- Marge, älskling, sötnos...
- Jag vill inte ens se på dig.

124
00:11:53,963 --> 00:11:56,966
Vad menar du? Var ska jag sova?

125
00:11:57,049 --> 00:12:02,722
- Du kan sova i det snusk du skapat!
- Går det bra med ett motell?

126
00:12:10,604 --> 00:12:14,358
Jag visste väl att du skulle...

127
00:12:14,442 --> 00:12:18,654
Om du har nån själ kvar,
behöver du såna här.

128
00:12:18,738 --> 00:12:22,408
Jag vet att jag behöver dem.

129
00:12:33,961 --> 00:12:39,508
Vad är det? Vi har damernas afton,
och du spanar inte ens in dem.

130
00:12:39,592 --> 00:12:44,013
Frugan sparkade ut mig
på grund av ett jäkla foto.

131
00:12:44,096 --> 00:12:45,598
Det här?

132
00:12:45,681 --> 00:12:49,643
- Var ska du sova i natt?
- På motell, antar jag.

133
00:12:49,727 --> 00:12:55,065
Nej du, en kompis till mig ska inte
bo i nåt sjabbigt råtthål.

134
00:12:57,693 --> 00:13:02,698
Om du blir hungrig i natt,
står det en öppnad öl i kylen.

135
00:13:02,782 --> 00:13:06,327
Barney, ser du ljusen där uppe?

136
00:13:06,410 --> 00:13:10,998
Det i mitten är mitt hus.
Nån har glömt släcka lyktan.

137
00:13:11,081 --> 00:13:13,834
Hårda bud, polarn.

138
00:13:14,877 --> 00:13:16,879
Marge?

139
00:13:16,962 --> 00:13:21,634
Du har glömt släcka lyktan.
Homer är inte gjord av pengar!

140
00:13:21,717 --> 00:13:25,596
- Lyssna inte på honom!
- Är det du?

141
00:13:25,679 --> 00:13:30,351
Homer, du är överansträngd.
Du kan väl varva ner lite?

142
00:13:30,684 --> 00:13:37,775
Det är fest ett par lägenheter bort.
Här bor fina unga singlar som jag.

143
00:13:37,858 --> 00:13:40,903
Nej, jag vill bara krypa i säng.

144
00:13:40,986 --> 00:13:43,656
Som du vill. Natti natti.

145
00:13:54,500 --> 00:13:58,796
Jag undrar när pappa kommer hem.

146
00:14:03,509 --> 00:14:06,178
VÄLKOMMEN TILL
SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK

147
00:14:09,682 --> 00:14:15,396
Homer Simpson, inställ er genast
på mr Burns kontor!

148
00:14:15,479 --> 00:14:21,819
Vad tusan håller ni på med, Simpson?
Jag syftar på det här!

149
00:14:21,902 --> 00:14:26,073
En anställd som beter sig
som en brunstig orangutang!

150
00:14:26,156 --> 00:14:28,742
Det här är ett familjekärnkraftverk.

151
00:14:28,826 --> 00:14:33,789
Över 50 % av vår energi
används av kvinnor.

152
00:14:33,873 --> 00:14:39,628
- Ni får inte kränka mina kunder!
- Det ska inte hända igen, jag lovar!

153
00:14:39,712 --> 00:14:42,339
Får jag försvinna ur er åsyn?

154
00:14:42,423 --> 00:14:46,677
- Smithers, vill ni ursäkta oss?
- Ja, sir.

155
00:14:48,888 --> 00:14:53,392
Simpson, jag är i de flesta avseenden
en framgångsrik man.

156
00:14:53,475 --> 00:14:58,606
Jag har mer rikedom och makt än
ni och era gelikar vågar drömma om.

157
00:14:58,689 --> 00:15:04,111
Men jag har levt ett ensamt liv.
Det täcka könet är en gåta för mig.

158
00:15:04,194 --> 00:15:08,782
Ni tycks veta hur kvinnor ska tas.
Ni har en viss...

159
00:15:08,866 --> 00:15:11,327
djurisk dragningskraft.

160
00:15:11,410 --> 00:15:14,872
Hjälp mig. Avslöja er hemlighet.

161
00:15:14,955 --> 00:15:18,959
Mr Burns, jag är ingen kvinnokarl.

162
00:15:19,460 --> 00:15:23,464
- Jag ber er vänligt.
- Jag vet faktiskt inte...

163
00:15:23,547 --> 00:15:27,801
Bjud på middag. Ge dem blommor.

164
00:15:27,885 --> 00:15:31,388
- Skriv kärleksdikter.
- Naturligtvis!

165
00:15:31,472 --> 00:15:36,477
Enkelheten själv.
Jag ska inte glömma det här.

166
00:15:36,560 --> 00:15:41,065
Återgå till arbetet! Och berätta inte
för nån vad som sagts här.

167
00:15:45,194 --> 00:15:46,946
Nån hemma?

168
00:15:47,029 --> 00:15:51,033
- Hej, pappa.
- Välkommen tillbaka.

169
00:15:51,116 --> 00:15:55,120
- Hur mår mamma?
- Hon är fortfarande sur.

170
00:15:55,204 --> 00:15:59,208
- Lycka till.
- Tack, min gosse.

171
00:16:00,292 --> 00:16:06,298
Hej, Marge. Det är jag - Homer.
Är du fortfarande arg?

172
00:16:06,382 --> 00:16:12,304
Du är arg, du behöver inte säga det.
Som din man ser jag det på dig.

173
00:16:12,388 --> 00:16:17,977
Jag ska bara ta lite mjölk.
Se, jag dricker inte ur förpackningen!

174
00:16:19,144 --> 00:16:22,398
Snälla Marge, förlåt mig!

175
00:16:22,481 --> 00:16:26,110
Jag är ledsen, hemskt ledsen!

176
00:16:26,193 --> 00:16:29,279
Du vet inte varför du ber om ursäkt.

177
00:16:29,363 --> 00:16:34,451
Jo, jag är hungrig,
mina kläder luktar och jag är trött.

178
00:16:34,785 --> 00:16:39,039
Vet du vad som bekymrar mig
mest med allt det här?

179
00:16:39,123 --> 00:16:45,838
Du har lärt Bart nåt dumt.
Han dyrkar dig. Det gör han faktiskt.

180
00:16:45,921 --> 00:16:50,426
Om du behandlar kvinnor som objekt,
tror han att det är okej.

181
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
Du är skyldig din son nåt bättre.

182
00:16:54,388 --> 00:16:59,935
Jag tycker du ska låta Bart träffa
den där exotiska magdanspersonen.

183
00:17:00,019 --> 00:17:05,399
Då förstår han att hon är en riktig
människa med tankar och känslor.

184
00:17:05,482 --> 00:17:08,652
Och du ska be henne om ursäkt.

185
00:17:08,736 --> 00:17:13,407
- Din önskan är min lag, min lilla...
- Gör det!

186
00:17:19,371 --> 00:17:24,793
Prinsessan Kashmir? April Flower,
menar du. Hon jobbar på Girlesque.

187
00:17:26,128 --> 00:17:30,674
VÅT T-SHIRT KVÄLL
ENDAST MOGEN PUBLIK

188
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
Jag vill lära min son att
inte behandla kvinnor som objekt.

189
00:17:35,304 --> 00:17:37,931
April är på Foxy Boxing ikväll.

190
00:17:38,015 --> 00:17:43,604
Det är en ära att ha
Springfields största festprisse...

191
00:17:43,687 --> 00:17:48,067
- Är hon här eller inte?
- Försök med Mud City.

192
00:17:50,110 --> 00:17:56,408
Marge, vi prövar Sapphire Lounge
också. - Bart, titta i golvet!

193
00:18:01,789 --> 00:18:06,085
Där är hon!
- Hallå, det är jag! Killen på kortet.

194
00:18:06,168 --> 00:18:08,170
Hej...

195
00:18:08,253 --> 00:18:13,175
Plats på scen, mina damer.
Försök nu samarbeta lite.

196
00:18:13,258 --> 00:18:17,346
Ursäkta att jag behandlade dig
som ett objekt.

197
00:18:17,429 --> 00:18:23,602
Visa min son att du är mer än bara
en mage och att du bakom glittret-

198
00:18:23,685 --> 00:18:26,396
-har tankar och känslor.

199
00:18:26,480 --> 00:18:30,442
- Visst, om det går fort.
- Trevligt att träffas.

200
00:18:30,526 --> 00:18:35,072
- Berätta lite om dig själv.
- Egentligen heter jag Shauna Tifton.

201
00:18:35,155 --> 00:18:37,783
Jag avskyr ohövliga människor-

202
00:18:37,866 --> 00:18:42,996
-och jag tänder på sidenlakan
och värmen från en öppen spis.

203
00:18:43,080 --> 00:18:46,875
Jag har hört sägas så ofta

204
00:18:46,959 --> 00:18:50,546
Att deras kärlek är ren

205
00:18:50,629 --> 00:18:54,049
Men det är bara struntprat

206
00:18:54,133 --> 00:18:57,386
Män ska ha hjärtan av sten

207
00:18:59,513 --> 00:19:01,431
Coolt!

208
00:19:01,515 --> 00:19:06,353
Hoppa av min bur.
Chefen kommer att få ett spel.

209
00:19:06,436 --> 00:19:09,731
En vacker flicka ser på mig

210
00:19:09,815 --> 00:19:13,277
Försvinn härifrån! Bort med tassarna!

211
00:19:17,322 --> 00:19:21,034
Tusen flickor älskar jag
och många fler ändå

212
00:19:21,118 --> 00:19:23,579
Hon kan va' kinesiska...

213
00:19:32,588 --> 00:19:35,382
Av scenen, fetknopp!

214
00:19:35,465 --> 00:19:39,136
Det är killen på kortet!

215
00:19:40,429 --> 00:19:46,059
- Homer Simpson!
- Ursäkta, jag kände inte igen dig.

216
00:19:46,143 --> 00:19:51,231
Mina damer och herrar, vi har
en riktig festprisse med oss ikväll.

217
00:19:51,315 --> 00:19:53,734
Homer Simpson, hålligångare.

218
00:19:57,321 --> 00:19:59,448
Maestro...

219
00:19:59,823 --> 00:20:05,037
Tusen flickor älskar jag
och många fler ändå

220
00:20:05,120 --> 00:20:08,707
Hon kan va' kinesiska eller eskimå

221
00:20:08,790 --> 00:20:12,377
Jag vill ha en Deutschland-brud,
blond och lite sval

222
00:20:12,461 --> 00:20:15,422
Jag tror nog vi kan älska dem

223
00:20:18,383 --> 00:20:21,220
I många tusental

224
00:20:24,181 --> 00:20:26,141
Se upp!

225
00:20:30,062 --> 00:20:35,192
- Hur bär han sig åt, Smithers?
- Han är en kärleksmaskin.

226
00:20:35,275 --> 00:20:38,237
Vackert, pappa!

227
00:20:41,031 --> 00:20:43,325
Vänta lite!

228
00:20:43,408 --> 00:20:45,994
Sluta spela!

229
00:20:46,078 --> 00:20:51,416
Får jag be om tystnad?
Jag har nåt att säga! Tystnad!

230
00:20:51,500 --> 00:20:53,835
Du med håret, sitt!

231
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
Han har sjunkit ännu lägre.

232
00:20:56,672 --> 00:21:02,469
Jag har nåt att säga till alla söner.
Pojkar, män - oss alla.

233
00:21:02,552 --> 00:21:08,642
Kvinnor är inte bara objekt
med kurvor som gör oss tokiga.

234
00:21:08,725 --> 00:21:13,397
Nej, de är våra fruar,
våra döttrar, våra systrar-

235
00:21:13,480 --> 00:21:19,194
-våra farmödrar, fastrar, brorsdöttrar
och brorsöner. Nej, inte brorsöner.

236
00:21:19,278 --> 00:21:24,992
De är våra mödrar. Och vet ni vad?
Det låter kanske löjligt-

237
00:21:25,075 --> 00:21:30,747
-men jag har hellre min vackra frus
andedräkt i nacken när jag somnar-

238
00:21:30,831 --> 00:21:35,752
-än jag stoppar sedlar
i stringtrosan på en främling.

239
00:21:35,836 --> 00:21:40,132
Har jag fel eller har jag rätt?

240
00:21:40,215 --> 00:21:44,928
Min fru får en jättegullig grej här
när hon ler.

241
00:21:45,012 --> 00:21:50,350
- Det här är min Suzie.
- Vad söt hon är! Här är min.

242
00:21:50,434 --> 00:21:55,063
Mamma lät lite deppig idag.
Det är bäst jag ringer henne.

243
00:21:55,147 --> 00:21:57,858
- Homer!
- Marge!

244
00:22:03,947 --> 00:22:08,076
Föreställningen är slut, gott folk!

245
00:22:08,160 --> 00:22:11,455
Bara sjuka människor vill se det här.

246
00:22:12,873 --> 00:22:14,207
Översättning:
SDI Media Group

