1
00:00:18,268 --> 00:00:21,938
Ops...!

2
00:00:22,022 --> 00:00:24,983
Det blir mammas beste fødselsdagsfrokost.

3
00:00:25,066 --> 00:00:29,362
- Tror du at det er nok?
- Kanskje én til.

4
00:00:29,446 --> 00:00:32,699
Håper at hun liker presangene.

5
00:00:32,782 --> 00:00:38,705
Hvem vil ikke like en flaske
fransk parfyme fra det glade Paris?

6
00:00:38,788 --> 00:00:41,499
Hun liker kortet mitt bedre.

7
00:00:41,583 --> 00:00:45,295
Å ja? Makaroni, sprayfarger og lim.

8
00:00:45,378 --> 00:00:48,339
JEG ELSKER DEG MAMMA
AV LISA

9
00:00:50,717 --> 00:00:54,137
Fritt for å slikke bollen!

10
00:01:04,814 --> 00:01:07,650
Gratulerer med dagen!

11
00:01:07,734 --> 00:01:12,113
- Hva?
- Vær så god, frokost på senga.

12
00:01:12,197 --> 00:01:16,326
- Så hyggelig!
- Min fødselsdag?

13
00:01:16,409 --> 00:01:20,330
Fyller jeg år? Hva får jeg?
Jeg elsker fødselsdager!

14
00:01:20,413 --> 00:01:23,708
- Det er min fødselsdag!
- Vet du ikke når din kone fyller år?

15
00:01:23,792 --> 00:01:29,714
Det er klart jeg vet det.
Du trodde at jeg hadde glemt det.

16
00:01:29,798 --> 00:01:35,887
- Hva har du kjøpt?
- Jeg har valgt presang med omhu.

17
00:01:35,970 --> 00:01:38,014
Men det er en overraskelse.

18
00:01:38,098 --> 00:01:43,311
For en fin morgen!
Jeg tar en tur rundt kvartalet.

19
00:01:48,149 --> 00:01:51,111
Han hadde glemt det, mamma.

20
00:01:51,486 --> 00:01:53,154
KJØPESENTER

21
00:01:55,073 --> 00:01:58,743
Nei! Kom igjen, lukk opp!

22
00:01:58,827 --> 00:02:03,581
God morgen, kunder.
Kjøpesenteret er nå åpent.

23
00:02:06,042 --> 00:02:08,670
TELEFONSVARERE

24
00:02:08,753 --> 00:02:11,172
For salt.

25
00:02:11,256 --> 00:02:13,341
PIERCING

26
00:02:14,425 --> 00:02:16,052
For merkelig.

27
00:02:17,345 --> 00:02:18,847
For opphissende.

28
00:02:18,930 --> 00:02:21,933
Han er ute og kjøper noe nå.

29
00:02:22,016 --> 00:02:26,479
Han kjøper aldri noe du vil ha,
bare sånt han selv vil ha.

30
00:02:26,563 --> 00:02:30,817
- Fiskeutstyret.
- Husker du fiskeutstyret han kjøpte?

31
00:02:30,900 --> 00:02:34,028
Og da han ga deg en Connie Chung-kalender?

32
00:02:34,112 --> 00:02:36,489
Han gjør det ikke med vilje.

33
00:02:38,366 --> 00:02:40,243
SALG

34
00:02:40,326 --> 00:02:45,081
Homer og jeg spiste fantastisk godt
på Chez Pierre.

35
00:02:45,165 --> 00:02:48,418
- Rusty Barnacle er også bra.
- Nei, nei, nei.

36
00:02:48,501 --> 00:02:51,796
Det skal være et morsomt sted.
Singing Sirloin.

37
00:02:51,880 --> 00:02:55,300
Restauranten der personalet synger?

38
00:02:57,594 --> 00:03:00,722
- Homer?
- Jeg kommer.

39
00:03:03,016 --> 00:03:06,978
Vi skal ut og spise
på Singing Sirloin i kveld.

40
00:03:07,061 --> 00:03:11,858
- Du og jeg og visesangerne.
- Og barna.

41
00:03:11,941 --> 00:03:15,528
- La gå.
- Og søstrene mine.

42
00:03:15,612 --> 00:03:19,532
Singing Sirloin
BALLADER OG SALATER

43
00:03:19,616 --> 00:03:23,661
Dansen gikk vill den kveld vi ble to

44
00:03:23,745 --> 00:03:28,958
Hun venter min baby

45
00:03:29,042 --> 00:03:33,463
Nærmere Gud til deg

46
00:03:33,546 --> 00:03:38,760
Nærmere deg

47
00:03:40,345 --> 00:03:42,764
Parfyme!

48
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
Takk, Bart.

49
00:03:46,893 --> 00:03:52,065
- 34 år gammel.
- Hun rekker å finne en ny mann.

50
00:03:52,148 --> 00:03:54,859
En som spiser med lukket munn.

51
00:03:54,943 --> 00:03:57,237
Jeg sa ingenting.

52
00:03:57,320 --> 00:04:01,824
Se hvordan han glefser i seg.
Snart setter han maten i halsen.

53
00:04:01,908 --> 00:04:03,701
- Kan du Heimlich-manøveren?
- Nei.

54
00:04:03,785 --> 00:04:04,785
Bra.

55
00:04:08,498 --> 00:04:12,585
- Hun liker min presang best.
- Det gjør hun slett ikke!

56
00:04:12,669 --> 00:04:16,631
Hvorfor prøver hun ikke parfymen din da?

57
00:04:16,714 --> 00:04:20,009
Mamma, hvorfor prøver du ikke
parfymen min?

58
00:04:22,387 --> 00:04:25,932
Jeg sparer den til en spesiell anledning.

59
00:04:26,015 --> 00:04:28,601
Hva i helvete snakker du om?
Det er flere liter...

60
00:04:28,685 --> 00:04:35,525
Anledningen er alt så spesiell
at parfymen ville ta brodden av den.

61
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
Jeg sa jo at hun liker min best.

62
00:04:38,528 --> 00:04:43,783
Ta det med ro! Moren deres
har ikke åpnet min presang ennå.

63
00:04:43,866 --> 00:04:46,619
Gratulerer med dagen

64
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
Gratulerer med dagen

65
00:04:48,705 --> 00:04:52,375
Gratulerer med 34-årsdagen
Mrs. Homer Simpson

66
00:04:52,458 --> 00:04:56,629
Gratulerer med dagen

67
00:05:01,718 --> 00:05:07,223
Slapp av, det kan vaskes bort.
Er den ikke flott?

68
00:05:07,307 --> 00:05:10,977
Jeg vet ikke. Jeg har aldri bowlet!

69
00:05:11,060 --> 00:05:13,980
Vil ikke du ha den,
så er det andre som vil.

70
00:05:20,778 --> 00:05:25,158
Du sier alltid at vi burde prate.
Jeg prater nå.

71
00:05:25,241 --> 00:05:32,206
Men jeg slutter snart.
Si noe, Marge. Jeg slutter å prate.

72
00:05:32,290 --> 00:05:35,918
Du kjøpte kula til deg selv, ikke til meg.

73
00:05:36,002 --> 00:05:39,213
- Nei!
- Hullene passer dine fingrer.

74
00:05:39,297 --> 00:05:43,760
Jeg kunne ikke kappe av hånden din
og ta den med til butikken.

75
00:05:43,843 --> 00:05:48,056
- Den var aldri tenkt til meg.
- Jeg leverer den tilbake.

76
00:05:48,139 --> 00:05:52,060
- Navnet ditt er jo inngravert!
- Som et minne om meg.

77
00:05:52,143 --> 00:05:55,772
Homer, jeg beholder kula. For meg selv!

78
00:05:55,855 --> 00:05:59,067
Du kan ikke bowle! Heisan...

79
00:05:59,150 --> 00:06:04,030
Jeg skal bruke den.
Takk for presangen, Homer.

80
00:06:04,113 --> 00:06:06,699
For all del.

81
00:06:08,534 --> 00:06:11,913
Barneys BOWLINGHALL

82
00:06:14,874 --> 00:06:19,087
- Hvor kan jeg kaste denne?
- Der borte.

83
00:06:19,170 --> 00:06:22,965
- Du må ha en bane.
- Jeg er her mot min vilje.

84
00:06:23,049 --> 00:06:25,635
Du må ha en bane.

85
00:06:25,718 --> 00:06:28,471
Her skriver du opp resultatet.

86
00:06:28,554 --> 00:06:30,598
Skostørrelse?

87
00:06:30,681 --> 00:06:34,769
Du må ha bowlingsko. Hvilken størrelse?

88
00:06:35,353 --> 00:06:37,397
47.

89
00:06:39,399 --> 00:06:44,612
Dette er det beste jeg kan tilby.
En 40 og en 49.

90
00:06:46,948 --> 00:06:50,159
Varme og svette...

91
00:07:05,883 --> 00:07:10,513
120 kjegler senere står jeg som vinner.

92
00:07:14,767 --> 00:07:20,273
Jeg forstår ikke hva han gjør
som ikke jeg gjør.

93
00:07:25,486 --> 00:07:29,532
- Jeg er veldig lei for det.
- Det var min feil.

94
00:07:29,615 --> 00:07:31,534
Hyggelig å treffes...

95
00:07:33,035 --> 00:07:39,292
- Homer.
- Nei, det er kula. Jeg heter Marge.

96
00:07:44,714 --> 00:07:47,717
Fingrene dine er så slanke.

97
00:07:47,800 --> 00:07:53,139
De er for smale til kula.
Du skal ha noe lettere.

98
00:07:53,222 --> 00:07:58,227
- Lån kula mi.
- Nei takk, Mr... Brunswick.

99
00:07:58,311 --> 00:08:00,688
Si Jacques.

100
00:08:00,771 --> 00:08:03,232
Marge.

101
00:08:03,316 --> 00:08:06,152
Jeg bruker min egen kule.

102
00:08:06,235 --> 00:08:12,783
Mange er knyttet til tunge
og klumpete ting, som Homer.

103
00:08:12,867 --> 00:08:15,995
Får jeg stille et freidig spørsmål?

104
00:08:16,078 --> 00:08:20,917
Har du ikke bowlet før?
Da skal jeg lære deg.

105
00:08:21,000 --> 00:08:24,337
- Jeg vil ikke være til bry.
- Slett ikke.

106
00:08:24,420 --> 00:08:30,510
- Kast, så får jeg se hva du kan.
- Jeg er ikke særlig flink.

107
00:08:32,678 --> 00:08:36,516
Den kjeglen treffer jeg,
men resten vakler ikke engang.

108
00:08:36,599 --> 00:08:40,770
Jeg kan hjelpe deg, Marge. Ta opp Homer.

109
00:08:43,189 --> 00:08:47,068
Kast nå. Kast, for pokker.

110
00:08:51,989 --> 00:08:56,911
- For en dyktig lærer du er!
- Jeg kan lære deg alt.

111
00:08:56,994 --> 00:09:01,958
Hva de små pilene i gulvet betyr
og hvilken rute som er ølrute.

112
00:09:02,041 --> 00:09:06,212
Vet du hvordan man fikser et hull
mellom 5, 7 og 10?

113
00:09:06,295 --> 00:09:09,966
Først roper man: "Åtteren er purk!"

114
00:09:10,049 --> 00:09:14,136
Le, Marge. Le, så går du ned i vekt.

115
00:09:14,220 --> 00:09:16,222
Det var morsomt.

116
00:09:16,305 --> 00:09:20,726
Jeg visste ikke at det var
så vanskelig. Hva koster en time?

117
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Tjuefem dollar.

118
00:09:23,396 --> 00:09:26,232
Det er verdt 40.

119
00:09:26,315 --> 00:09:31,904
- Greit. Når begynner vi?
- Vi har alt begynt.

120
00:09:33,030 --> 00:09:38,703
Dette er livet, unger!
Varm pizza - rene kongematen.

121
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
Det er lett å passe på oss.

122
00:09:41,747 --> 00:09:46,669
Dette er en ypperlig anledning
til å være alene med dere.

123
00:09:46,752 --> 00:09:49,338
Det er bare mamma som er det ellers.

124
00:09:52,592 --> 00:09:54,760
Går tiden alltid så sakte?

125
00:09:55,511 --> 00:09:58,639
Først må du lære banen å kjenne.

126
00:09:58,723 --> 00:10:02,351
Kjenn så myk den er.

127
00:10:02,435 --> 00:10:05,187
Stryk den.

128
00:10:05,271 --> 00:10:08,733
- Er den ikke glatt?
- Veldig.

129
00:10:08,816 --> 00:10:12,194
- Ja? Glatt.
- Ja.

130
00:10:12,278 --> 00:10:16,032
Man kunne spise på den. Er du sulten?

131
00:10:16,115 --> 00:10:18,701
Fire løkringer!

132
00:10:18,784 --> 00:10:21,621
- Delicioso!
- Budet fortjener ros.

133
00:10:21,704 --> 00:10:27,835
Vi har spist. Hva mer skal vi gjøre?
Jeg sjekker mammas liste.

134
00:10:27,918 --> 00:10:31,631
Spise. Akkurat, rydde.

135
00:10:31,714 --> 00:10:35,051
Det går fort hvis alle hjelper til.

136
00:10:39,597 --> 00:10:45,478
Fint, da var det gjort.
Nå skal vi legge Maggie.

137
00:10:46,520 --> 00:10:49,273
Nå i ro slumre inn

138
00:10:49,357 --> 00:10:52,234
I sengen så fin

139
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
Som blomster på eng

140
00:10:55,237 --> 00:10:58,824
I en gyngende seng

141
00:11:06,082 --> 00:11:09,335
Homer? Homer?

142
00:11:10,503 --> 00:11:14,340
- Hvordan gikk det på bowlingen?
- Det er en vanskelig hobby.

143
00:11:14,423 --> 00:11:18,761
Sport, elskede. Det er en sport, dumma.

144
00:11:18,844 --> 00:11:24,225
- Det går sikkert bedre i morgen.
- Vil du fortsette?

145
00:11:24,308 --> 00:11:30,606
- Hvis du kan passe barna igjen.
- Det kan jeg vel.

146
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
- God natt, Homer.
- God natt.

147
00:11:36,070 --> 00:11:39,573
- Den er til deg.
- Den passer!

148
00:11:39,657 --> 00:11:44,286
Det er min størrelse,
og det står mitt navn på den!

149
00:11:44,370 --> 00:11:48,541
17,50. Lykke til, kjære.

150
00:12:18,988 --> 00:12:23,159
- Vi er framme.
- Du trengte ikke å kjøre meg.

151
00:12:23,242 --> 00:12:27,455
Marge, vet du hvor vakker du er
i måneskinn?

152
00:12:27,538 --> 00:12:31,208
- Jacques, jeg er gift.
- Jeg vet det.

153
00:12:31,292 --> 00:12:37,673
Fornuften sier stopp, men hjertet
og hoftene skriker "fortsett".

154
00:12:37,757 --> 00:12:40,050
Jeg vil treffe deg i morgen.

155
00:12:40,134 --> 00:12:44,555
Ikke på Barneys.
Langt fra lyden av fallende kjegler.

156
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
Spis brunsj med meg i morgen.

157
00:12:47,433 --> 00:12:53,355
Det er verken frokost eller lunsj,
men man får en bit melon til slutt.

158
00:12:53,439 --> 00:12:57,067
Det er ikke som frokost,
men man blir mett.

159
00:12:57,151 --> 00:13:00,237
- Jeg tror ikke det.
- Marge, elskede...

160
00:13:00,321 --> 00:13:04,992
Mitt hjerte rommer ti kjegler.
Du har slått ned åtte.

161
00:13:05,075 --> 00:13:08,746
Vil du la de to andre bli stående?

162
00:13:09,997 --> 00:13:11,665
Ja vel, da.

163
00:13:18,339 --> 00:13:21,967
- Marge?
- Ja, Homer?

164
00:13:22,051 --> 00:13:25,179
Det var ingenting.

165
00:13:33,270 --> 00:13:38,108
- Skolebussen!
- Vær så god, unger. Lunsj.

166
00:13:38,192 --> 00:13:43,614
Mye sunt for kropper som vokser,
og godt bare fordi det er godt.

167
00:13:43,697 --> 00:13:47,868
- Skal du bowle i kveld også?
- Ja, faktisk.

168
00:13:47,952 --> 00:13:51,914
Men ikke vær redd, pappa ordner middag.

169
00:13:51,997 --> 00:13:55,918
Onsdag - smørbrødkveld!

170
00:13:56,001 --> 00:14:00,881
Ha det, Lisa. Min elskede lille Lisa.

171
00:14:02,341 --> 00:14:05,678
Ha det, Bart. Min egen lille gutt.

172
00:14:08,514 --> 00:14:11,767
- Flott lunsj, hva?
- Forstår du ikke?

173
00:14:11,851 --> 00:14:14,854
Det er dette som kalles kompensasjon.

174
00:14:14,937 --> 00:14:18,107
Mamma har dårlig samvittighet.

175
00:14:18,190 --> 00:14:22,194
Det er det samme,
bare vi nyter godt av det.

176
00:14:22,278 --> 00:14:27,783
Jeg leste om hva som skjer barn hvis
foreldre slutter å elske hverandre.

177
00:14:27,867 --> 00:14:32,413
Man gjennomgår åtte faser.
Jeg er i fase tre - redsel.

178
00:14:32,496 --> 00:14:37,710
- Du er i fase to - fornektelse.
- Det er jeg slett ikke!

179
00:14:37,793 --> 00:14:41,046
- Det er jeg ikke!
- Jeg tok feil.

180
00:14:45,009 --> 00:14:49,388
- Mimosa?
- Jeg er gift. Ikke kall meg det.

181
00:14:49,471 --> 00:14:54,518
Mimosa er en drink.
Appelsinjuice og champagne.

182
00:14:54,602 --> 00:15:00,858
- Du er fin som misforstår det.
- Takk.

183
00:15:00,941 --> 00:15:05,279
Marge? Marge Simpson? Du husker vel meg?

184
00:15:05,362 --> 00:15:09,325
Helen Lovejoy, prestens pratsomme kone.

185
00:15:09,408 --> 00:15:14,038
Jeg skulle akkurat gå
da jeg fikk øye på deg og tenkte:

186
00:15:14,121 --> 00:15:18,542
"Er det ikke Marge Simpson som
sitter der med en fremmed mann?"

187
00:15:18,626 --> 00:15:22,129
Jeg var bare nødt til å hilse på.

188
00:15:22,212 --> 00:15:26,634
- Det er i orden for meg.
- Jeg gir henne bowlingleksjoner.

189
00:15:26,717 --> 00:15:31,430
Sånn står kjeglene
ved et hull mellom 3, 7 og 10.

190
00:15:31,513 --> 00:15:34,016
Dette får være kula.

191
00:15:34,099 --> 00:15:38,896
Du vet jo at kula er større,
men dette fungerer.

192
00:15:38,979 --> 00:15:42,942
Ha det. Vi ses i kirken på søndag, Marge.

193
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Ha det, Helen.

194
00:15:45,069 --> 00:15:51,325
For en fantastisk venn du har.
Håper at hun blir overkjørt.

195
00:15:51,408 --> 00:15:55,996
Ler du av det jeg sier nå, så dør jeg.

196
00:15:56,080 --> 00:16:00,000
For det jeg skal si er alvorlig,
kanskje sjokkerende.

197
00:16:00,084 --> 00:16:05,172
- Jeg vil at vi skal treffes igjen.
- Det er ikke sjokkerende.

198
00:16:05,255 --> 00:16:09,468
Langt fra nysgjerrige øyne.
Langt fra alle Helen-er.

199
00:16:09,551 --> 00:16:12,805
I min leilighet - Fiesta Terrace.

200
00:16:21,897 --> 00:16:27,486
Jeg har ventet på deg.
Kom inn, du skjønne.

201
00:16:28,237 --> 00:16:31,824
- Får jeg denne dansen?
- Ja visst.

202
00:16:47,881 --> 00:16:52,136
Du har virkelig mange bowlingpremier.

203
00:16:52,219 --> 00:16:55,931
De er ikke for prestasjoner i bowling.

204
00:16:56,015 --> 00:17:00,019
Du er så naiv. De er for elskov.

205
00:17:07,192 --> 00:17:09,737
Champagne?

206
00:17:09,820 --> 00:17:13,449
- Vær så god, elskede.
- Takk.

207
00:17:15,325 --> 00:17:20,664
- Hva førte oss sammen, Marge?
- Skjebnen?

208
00:17:20,748 --> 00:17:26,378
En guddommelighet
må ha plassert oss side ved side.

209
00:17:26,462 --> 00:17:30,549
- Som to skrøpelige kjegler...
- Tappert kjempende...

210
00:17:30,632 --> 00:17:34,178
- Til vi uunngåelig...
- Faller.

211
00:17:39,266 --> 00:17:42,269
Marge, si noe!

212
00:17:42,352 --> 00:17:46,356
- Passer det på torsdag?
- Absolutt.

213
00:17:58,285 --> 00:18:01,955
"Til Marge"?

214
00:18:10,005 --> 00:18:13,634
Skal vi finne på noe, pappa?

215
00:18:13,717 --> 00:18:19,181
- Jeg orker ikke engang løfte hodet.
- Kom igjen nå, fattern.

216
00:18:20,724 --> 00:18:26,063
Simpson svinger armen.
Han er klar, og han kaster!

217
00:18:28,774 --> 00:18:34,321
- Pappa, du sa ikke engang "au".
- Unnskyld. Au.

218
00:18:34,404 --> 00:18:37,741
Du har rett, det er noe galt.

219
00:18:37,825 --> 00:18:42,579
- Redd? Det er fase tre - frykten.
- Vi må gjøre noe!

220
00:18:42,663 --> 00:18:47,751
Jeg skulle gjerne hjelpe deg, men jeg
er i fase fem - selvmedlidenhet.

221
00:18:47,835 --> 00:18:51,380
En gang ga du meg et råd som kan hjelpe.

222
00:18:51,463 --> 00:18:55,092
Ga jeg deg et råd? Kutt ut.

223
00:18:55,175 --> 00:19:01,807
Hvis man har bekymringer,
så er det best å bare holde munn.

224
00:19:01,890 --> 00:19:05,853
- Da gjør man ikke saken verre.
- Godt råd.

225
00:19:17,781 --> 00:19:22,411
Marge, får jeg prate med deg?
Jeg har tenkt på en ting.

226
00:19:22,494 --> 00:19:28,959
Alle andre lager smørbrød
så syltetøyet renner ut og klisser.

227
00:19:29,042 --> 00:19:32,921
Men du lager dem
så syltetøyet er igjen inni.

228
00:19:33,005 --> 00:19:37,885
Det må være en gave du har.
Jeg har alltid ment det.

229
00:19:37,968 --> 00:19:41,889
Jeg har bare ikke sagt det.
Men nå sier jeg det.

230
00:19:41,972 --> 00:19:45,601
Man skal ikke stenge følelsene sine inne.

231
00:19:47,352 --> 00:19:49,688
Ha det, kona mi.

232
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Ha det.

233
00:20:00,073 --> 00:20:04,661
Den flotteste følelsen.
Bedre enn handling og minner.

234
00:20:04,745 --> 00:20:07,414
Forventning.

235
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Jacques, din stilige djevel.

236
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
Du kommer til å strike i kveld!

237
00:20:17,216 --> 00:20:18,759
KJERNEKRAFTVERK

238
00:20:20,052 --> 00:20:24,306
Er du ikke sulten?
Hvorfor spiser du ikke smørbrødet?

239
00:20:24,389 --> 00:20:29,311
Jeg kan ikke. Hun har laget det.
Det er alt jeg har igjen.

240
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
Familietrøbbel.

241
00:20:51,250 --> 00:20:54,711
SPRINGFIELD KJERNEKRAFTVERK
FIESTA TERRACE

242
00:21:18,068 --> 00:21:19,736
STRÅLINGSFARE

243
00:21:33,333 --> 00:21:36,169
For en flott overraskelse!

244
00:21:36,253 --> 00:21:40,590
- Du kom vel hit for å treffe meg?
- Selvfølgelig!

245
00:21:49,349 --> 00:21:54,438
- Flott, Homer!
- Hva skal jeg si til sjefen?

246
00:21:54,521 --> 00:21:59,318
Si at jeg er i baksetet på bilen min
med kvinnen jeg elsker.

247
00:21:59,401 --> 00:22:03,030
Og jeg kommer ikke
tilbake før om ti minutter!

