1
00:00:03,503 --> 00:00:05,839
LOS SIMPSON

2
00:00:15,223 --> 00:00:18,018
NO DIBUJARÉ
DESNUDOS EN CLASE.

3
00:01:37,138 --> 00:01:38,723
¡Vaya cacharro!

4
00:01:38,973 --> 00:01:41,142
Está todo oxidado.

5
00:01:43,144 --> 00:01:46,231
¿Qué tal, Bart? ¿Pasas mucho calor?

6
00:01:46,815 --> 00:01:48,149
Cierra el pico.

7
00:01:48,399 --> 00:01:51,820
¿Por qué no tenemos
un cortacésped como ese?

8
00:01:52,028 --> 00:01:53,988
Confórmate con lo que tienes.

9
00:01:54,197 --> 00:01:56,533
No intentes imitar a los Flanders.

10
00:02:03,164 --> 00:02:04,874
¿Qué te parece?

11
00:02:05,083 --> 00:02:08,545
¡Vaya! ¡Qué pedazo caravana!

12
00:02:08,795 --> 00:02:12,298
¡Bart! Supongo
que estará bien equipada.

13
00:02:12,549 --> 00:02:13,883
Tiene de todo.

14
00:02:14,134 --> 00:02:16,886
Microondas, lavaplatos, freidora.

15
00:02:17,095 --> 00:02:18,221
Alza la vista.

16
00:02:18,930 --> 00:02:21,516
- ¡Antena parabólica!
- ¡Pleno!

17
00:02:21,724 --> 00:02:24,185
¿Cómo has podido pagarlo, Ned?

18
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
Leo tu correo...

19
00:02:25,645 --> 00:02:28,523
y solo ganas 27 dólares más que yo.

20
00:02:28,731 --> 00:02:30,400
Fácil. ¡Crédito!

21
00:02:30,608 --> 00:02:31,943
¡Crédito!

22
00:02:32,360 --> 00:02:33,945
VENTA DE CARAVANAS

23
00:02:34,362 --> 00:02:37,949
PREFERIMOS GANAR UN AMIGO
QUE BENEFICIOS

24
00:02:42,412 --> 00:02:44,038
Gracias a Dios.

25
00:02:45,248 --> 00:02:47,750
- ¿Desean algo?
- Sólo mirábamos.

26
00:02:48,001 --> 00:02:49,502
Deseo ver lo mejor.

27
00:02:49,752 --> 00:02:51,796
Una mejor que la Todoterreno.

28
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
Sí. Busca la Monstruo Todoterreno.

29
00:02:55,341 --> 00:02:58,595
- ¿Dónde está?
- Está delante de Ud.

30
00:02:58,887 --> 00:03:00,680
¡Mírenla!

31
00:03:01,389 --> 00:03:05,310
Fíjense, y la creó el hombre.
Es un milagro.

32
00:03:05,518 --> 00:03:07,312
¿Con antena parabólica?

33
00:03:07,520 --> 00:03:11,524
Dígale a su hijo que tiene
satélite propio.

34
00:03:11,774 --> 00:03:13,943
El FurgonetaStar 1...

35
00:03:14,194 --> 00:03:15,320
para ella.

36
00:03:15,528 --> 00:03:18,239
- ¡Tío!
- No la podemos pagar...

37
00:03:18,489 --> 00:03:19,532
¿Con freidora?

38
00:03:19,782 --> 00:03:22,869
Cuatro. Una para
cada parte del pollo.

39
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
No podremos pagarla.

40
00:03:24,913 --> 00:03:28,708
Luego lo hablaremos.
Se la voy a enseñar. ¿Quiere?

41
00:03:32,337 --> 00:03:34,881
- ¡Toma ya!
- Es mejor que nuestra casa.

42
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
Espera a que Flanders la vea.

43
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
Debe ser muy cara.

44
00:03:41,596 --> 00:03:43,056
¡Vaya!

45
00:03:43,264 --> 00:03:44,349
¿Cuánto cuesta?

46
00:03:45,183 --> 00:03:46,643
Qué hombre tan decidido.

47
00:03:46,851 --> 00:03:49,229
Quería preguntarlo y lo ha hecho.

48
00:03:49,437 --> 00:03:50,437
Sí. ¿Cuánto?

49
00:03:50,939 --> 00:03:54,859
Primero, quiero que sepa
que me gusta su cara.

50
00:03:55,068 --> 00:03:57,111
- ¿En serio?
- En serio.

51
00:03:57,362 --> 00:04:00,156
Se lo digo yo.
Su cara irradia color.

52
00:04:00,406 --> 00:04:02,200
- ¿No será romano?
- No.

53
00:04:02,450 --> 00:04:04,953
Pues tiene aire divino. Vamos...

54
00:04:05,203 --> 00:04:07,205
al despacho, Zeus.

55
00:04:08,414 --> 00:04:12,585
Vuestro padre va ir a negociar
y volveréis a casa en esto.

56
00:04:14,170 --> 00:04:17,298
Diré el precio tras
ver su nivel de crédito.

57
00:04:17,507 --> 00:04:18,925
Que quede claro.

58
00:04:19,175 --> 00:04:22,178
Es una formalidad. Si me preguntan:

59
00:04:22,345 --> 00:04:24,055
"¿Da la talla?", digo: "Sí".

60
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
Sin comprobarlo.

61
00:04:25,765 --> 00:04:29,143
Pero no soy el dueño,
aunque esté mi nombre.

62
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
Es una larga historia. No importa.

63
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
Debo comprobarlo.

64
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
¿Es una buena señal?

65
00:04:37,735 --> 00:04:40,363
¿Desde cuándo es esa
una buena señal?

66
00:04:40,780 --> 00:04:43,783
No, no lo es. Es una mala señal.

67
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
El ordenador me dice:

68
00:04:46,494 --> 00:04:49,289
"Véndele la caravana y adiós negocio".

69
00:04:49,497 --> 00:04:51,124
Eso significa.

70
00:04:51,332 --> 00:04:54,794
Está un pelín fuera de su alcance.

71
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
Y lo digo siendo amable.

72
00:04:57,755 --> 00:05:00,466
Ni en u millón de años
podría permitírselo.

73
00:05:00,717 --> 00:05:03,803
¿No tiene algo que esté a mi alcance?

74
00:05:04,012 --> 00:05:06,055
No quiero irme sin nada.

75
00:05:06,389 --> 00:05:09,350
No estropee la impresión que tengo.

76
00:05:09,600 --> 00:05:12,729
Tal vez pueda enseñarle algo más...

77
00:05:13,021 --> 00:05:14,188
a su tono.

78
00:05:16,107 --> 00:05:18,318
Bueno, ¿qué les parece?

79
00:05:19,235 --> 00:05:21,863
- Está de guasa.
- Es de 2ª mano.

80
00:05:22,113 --> 00:05:23,781
- ¿Cómo?
- ¿Está usada?

81
00:05:23,990 --> 00:05:26,492
Nunca tendrá una mejor.

82
00:05:27,076 --> 00:05:30,121
Y no se lo digo por decir.
Me refiero a literalmente.

83
00:05:30,288 --> 00:05:31,372
O una furgoneta.

84
00:05:32,081 --> 00:05:33,458
¿Cuánto quiere?

85
00:05:33,750 --> 00:05:36,502
¿Es para usted, no es para otro?

86
00:05:36,711 --> 00:05:38,421
Le daré un precio para usted.

87
00:05:38,588 --> 00:05:40,340
- Si no, el precio es el doble.
- Lo juro.

88
00:05:40,465 --> 00:05:41,758
- ¿Entre Usted y yo?
- Sí.

89
00:05:41,924 --> 00:05:44,427
¿Dentro de 2 meses le veré ahí?

90
00:05:44,635 --> 00:05:46,220
- Palabra.
- 350 al mes.

91
00:05:46,429 --> 00:05:48,598
Bueno, no sé.

92
00:05:48,848 --> 00:05:50,767
¿Puedo consultarlo?

93
00:05:50,975 --> 00:05:54,604
Si tiene que ir a discutirlo
con esos humanos,

94
00:05:54,812 --> 00:05:56,230
algo falla.

95
00:05:56,439 --> 00:05:59,859
Es un hombre capaz de
tomar una decisión, si no...

96
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
¿Ve a ese?

97
00:06:01,486 --> 00:06:03,071
Quiere comprarla.

98
00:06:03,279 --> 00:06:06,240
Me llamó y dijo: "Resérvamela".

99
00:06:06,449 --> 00:06:08,368
Aquí está. ¿La quiere?

100
00:06:08,618 --> 00:06:10,161
Bien, me la quedo.

101
00:06:10,370 --> 00:06:14,165
Es la mejor decisión que...
Va a cambiar su vida.

102
00:06:19,253 --> 00:06:23,007
Flanders. ¡Mira lo que tengo!

103
00:06:23,674 --> 00:06:26,344
¡Bonito trasto!
Enhorabuena, Simpson.

104
00:06:26,552 --> 00:06:29,222
Seguro que os divertiréis mucho.

105
00:06:29,514 --> 00:06:31,682
Envidioso. ¿Todos listos?

106
00:06:32,058 --> 00:06:33,810
Lo odio. No quiero ir.

107
00:06:34,060 --> 00:06:36,479
Naturaleza, estés lista o no...

108
00:06:36,687 --> 00:06:39,232
¡allá vamos!

109
00:06:44,320 --> 00:06:45,363
- ¿Pocilga?
- No.

110
00:06:45,571 --> 00:06:47,448
¿Mofeta? ¿Matadero?

111
00:06:47,657 --> 00:06:50,785
- ¿Qué hacéis?
- Jugando a "qué mal huele".

112
00:06:51,035 --> 00:06:52,078
¿Pies de papá?

113
00:06:52,286 --> 00:06:53,913
Has acertado.

114
00:06:54,122 --> 00:06:55,206
¿Hemos llegado?

115
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
Seguid con el juego de las narices.

116
00:07:03,381 --> 00:07:06,551
Homer, te digo que esto
no es la autopista.

117
00:07:06,801 --> 00:07:08,010
¡Mapas!

118
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
¿No deberíamos parar para preguntar?

119
00:07:11,597 --> 00:07:14,684
Tranquila. Esto es todo terreno.

120
00:07:17,770 --> 00:07:19,522
Se me mojan los pies.

121
00:07:19,730 --> 00:07:22,942
¡Venga!
Estamos en la naturaleza.

122
00:07:23,151 --> 00:07:25,445
- Tengo miedo.
- Como todos.

123
00:07:25,695 --> 00:07:28,656
Tu padre dice
que no hay nada que temer.

124
00:07:42,253 --> 00:07:45,381
- ¿Paramos aquí?
- ¡Sí!

125
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
Como queráis.

126
00:07:50,636 --> 00:07:53,055
Bueno, hemos llegado.

127
00:08:04,317 --> 00:08:08,070
Que nadie se mueva.
Que no cunda el pánico.

128
00:08:08,321 --> 00:08:10,907
Cuando yo diga, abrid...

129
00:08:11,115 --> 00:08:14,577
vuestra puerta suavemente y salid...

130
00:08:16,370 --> 00:08:19,749
a la de tres. Una...

131
00:08:32,845 --> 00:08:36,224
Los Simpson han hecho su entrada.

132
00:08:43,397 --> 00:08:46,943
Ahora podemos ser
verdaderos aventureros.

133
00:08:47,151 --> 00:08:49,570
Es la verdadera aventura.

134
00:08:49,820 --> 00:08:54,909
Hay gente que cambiaría
lo que tiene por una aventura.

135
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
¿Como la nuestra?

136
00:08:57,870 --> 00:09:00,748
- ¿La queréis ayudar?
- Mira, pajaritos.

137
00:09:04,460 --> 00:09:06,796
Homer. ¿Qué vamos a hacer?

138
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Tranquila. Nuestra situación
no es tan mala.

139
00:09:10,466 --> 00:09:13,302
Olvidas que soy
un experto montañero.

140
00:09:13,511 --> 00:09:15,680
Quedaos aquí, yo voy a...

141
00:09:15,846 --> 00:09:17,265
procurar orientarme.

142
00:09:23,938 --> 00:09:25,398
¿Qué voy a hacer?

143
00:09:25,690 --> 00:09:27,108
¡Vamos a morir!

144
00:09:27,358 --> 00:09:30,111
¡Vamos a morir!

145
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
- ¡Cierra el pico!
- ¡Cierra el pico!

146
00:09:37,535 --> 00:09:39,662
- Terminado.
- ¿Sí?

147
00:09:39,912 --> 00:09:41,706
Es un refugio.

148
00:09:41,872 --> 00:09:43,165
- ¿Sí?
- Ja.

149
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
Volveré antes de lo que creéis.

150
00:09:45,960 --> 00:09:47,962
Las mujeres que descansen.

151
00:09:48,212 --> 00:09:51,882
La barra del carro
señala la Estrella Polar.

152
00:09:53,384 --> 00:09:55,970
Vale. Pero esto no es astronomía.

153
00:09:56,137 --> 00:09:57,555
Es el bosque.

154
00:10:05,855 --> 00:10:07,565
¿Maggie debe ir?

155
00:10:07,815 --> 00:10:11,152
No tardarán mucho.
Está en buenas manos.

156
00:10:16,949 --> 00:10:19,785
¿No hay animales peligrosos?

157
00:10:20,036 --> 00:10:22,204
Unos cuantos. Tranquilo.

158
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
Si no molestas, no molestan.

159
00:10:25,124 --> 00:10:27,376
- Vale.
- No debes tener miedo.

160
00:10:27,585 --> 00:10:30,296
Los animales huelen el miedo.

161
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
No hay nada que temer.

162
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
Vale.

163
00:10:37,595 --> 00:10:39,180
- ¡Una cascabel!
- No tengo miedo.

164
00:10:39,347 --> 00:10:40,348
¡Corre, idiota!

165
00:10:53,027 --> 00:10:55,237
Llegaremos a la civilización.

166
00:10:55,404 --> 00:10:57,740
- ¿Cómo?
- Como experto...

167
00:10:57,907 --> 00:10:59,867
tengo un instinto.

168
00:11:00,076 --> 00:11:02,828
Es algo natural.
Como un tercer sentido.

169
00:11:22,181 --> 00:11:24,433
Están tardando mucho.

170
00:11:24,684 --> 00:11:27,645
Espero que Maggie
no les entretenga.

171
00:11:48,582 --> 00:11:50,000
¿Dónde estás, Bart?

172
00:11:51,168 --> 00:11:55,381
Su gorra roja de la suerte.
¡Dios mío! ¡No!

173
00:11:55,756 --> 00:11:57,258
¡Bart!

174
00:12:04,140 --> 00:12:08,102
¡Bart!
¡Bart, mi querido hijo!

175
00:12:08,310 --> 00:12:10,229
¿Por qué no me llevas a mí?

176
00:12:10,479 --> 00:12:15,609
¿Por qué me abate en la desesperación
esta desgracia tan tremenda?

177
00:12:16,527 --> 00:12:17,778
Tranqui, papi.

178
00:12:18,821 --> 00:12:22,158
¿Quién demoni...? ¡Estás vivo!

179
00:12:22,783 --> 00:12:24,493
Y en pelotas.

180
00:12:24,660 --> 00:12:26,537
No soy el único.

181
00:12:26,787 --> 00:12:29,582
¿Qué? Vaya.

182
00:12:29,749 --> 00:12:31,083
El hombre de la selva.

183
00:12:47,391 --> 00:12:50,352
Lo primero para sobrevivir es:

184
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
- Tapar tu desnudez.
- Vale, tío.

185
00:12:53,522 --> 00:12:58,611
Arranca un helecho, hijo.
Cogemos barro.

186
00:12:58,861 --> 00:13:00,237
¡Mosquis!

187
00:13:00,488 --> 00:13:04,241
Un poquito de musgo. Y un poco para mí.

188
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
Listos para ir a la ciudad.

189
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
Papá, tengo hambre.

190
00:13:09,705 --> 00:13:12,333
¿No podemos comer antes?

191
00:13:12,583 --> 00:13:14,668
Comer. Buena idea, hijo.

192
00:13:15,252 --> 00:13:17,421
Este joven árbol nos servirá.

193
00:13:20,508 --> 00:13:21,967
¿Nos vamos a colgar?

194
00:13:22,259 --> 00:13:26,305
¡No! Es una trampa
para la cena. Vamos, hijo.

195
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Tú observa.

196
00:13:34,939 --> 00:13:36,524
¡Cayó pieza!

197
00:13:41,570 --> 00:13:45,533
Esta vez, me meteré entre los arbustos...

198
00:13:45,783 --> 00:13:48,410
haré ruido y asustaré a un conejo.

199
00:13:48,661 --> 00:13:52,248
- En cuanto salga, písale el rabo.
- Vale.

200
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
¡Quítamelos!

201
00:14:06,178 --> 00:14:08,681
Buen sitio de acampada. 130 km...

202
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
y ni una ardilla.

203
00:14:10,558 --> 00:14:12,977
El guarda nos alertó de los osos.

204
00:14:13,185 --> 00:14:18,232
¡Osos! Sí. Déjame que te
muestre los osos que hay aquí.

205
00:14:20,150 --> 00:14:21,986
¡Hola, osos!

206
00:14:22,278 --> 00:14:23,696
Tomad una rosquilla.

207
00:14:23,946 --> 00:14:25,990
Qué demonios, comedme a mí.

208
00:14:26,198 --> 00:14:29,493
Está bien. Lo has dejado claro.

209
00:14:30,202 --> 00:14:31,745
Osos.

210
00:15:03,819 --> 00:15:05,863
Espero que Maggie y los chicos estén bien.

211
00:15:06,071 --> 00:15:07,489
Seguro que sí.

212
00:15:07,740 --> 00:15:11,535
Hemos hecho fuego
y no sabemos nada de naturaleza.

213
00:15:11,785 --> 00:15:15,164
Imagínate lo que habrá hecho
tu padre.

214
00:15:15,372 --> 00:15:18,375
Supongo que tienes razón.
Buenas noches.

215
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Buenas noches, cariño.

216
00:15:26,008 --> 00:15:28,719
Buenas noches, papá.

217
00:15:29,845 --> 00:15:33,933
Buenas noches, hijo.
Que duermas bien.

218
00:15:51,075 --> 00:15:52,409
- ¿Hemos llegado?
- No.

219
00:15:52,576 --> 00:15:53,576
¿Llegaremos?

220
00:15:53,702 --> 00:15:56,080
¿Cómo voy a saberlo?
Deja de preguntar...

221
00:15:56,914 --> 00:15:58,415
¡Bart, mira!

222
00:16:00,042 --> 00:16:03,462
¡Miel! ¡Estamos salvados!

223
00:16:03,671 --> 00:16:06,006
Homer. ¿Abejas?

224
00:16:08,676 --> 00:16:09,802
¿Qué tal?

225
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Bien.

226
00:16:16,433 --> 00:16:18,185
¡Abua! ¡Abua!

227
00:16:18,352 --> 00:16:19,728
- ¿Qué?
- ¡Abua!

228
00:16:19,895 --> 00:16:22,731
¡Agua! Por ahí, tío.

229
00:16:45,337 --> 00:16:49,258
El Yeti, mitad hombre
mitad mono, no es leyenda.

230
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
Es muy real.

231
00:16:50,884 --> 00:16:52,803
Verán unas imágenes...

232
00:16:53,053 --> 00:16:56,849
grabadas al sudeste
de la Garganta Cheyenne.

233
00:17:03,689 --> 00:17:05,691
El hombre que las filmó...

234
00:17:05,899 --> 00:17:09,653
quedó impresionado
por el aspecto de la bestia...

235
00:17:09,903 --> 00:17:12,197
por su lenguaje y por su...

236
00:17:12,448 --> 00:17:14,116
inenarrable hedor.

237
00:17:14,324 --> 00:17:17,578
Una revista ofrece
5.000 dólares de recompensa...

238
00:17:17,828 --> 00:17:19,747
para quien le atrape.

239
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
Les seguiremos informando.

240
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
Vamos al discurso presidencial.

241
00:17:33,260 --> 00:17:35,929
HAMBURGUESAS MITAD HOMBRE Y MONO

242
00:17:36,180 --> 00:17:38,432
¡UNA FOTO CON EL YETI!

243
00:17:42,603 --> 00:17:45,147
Veo que se las han arreglado bien,

244
00:17:45,314 --> 00:17:47,733
pero ha sido una suerte encontrarlas.

245
00:17:47,900 --> 00:17:51,403
- Algo horrible vaga por los bosques.
- ¿Sí?

246
00:17:52,738 --> 00:17:54,656
EL YETI
ACECHA

247
00:17:54,865 --> 00:17:57,367
¡Pero si es mi marido!

248
00:17:58,827 --> 00:18:01,371
ME CASÉ CON
EL YETI

249
00:18:01,580 --> 00:18:04,792
No se llama así. Se llama Homer.

250
00:18:06,293 --> 00:18:07,753
SU MUJER DICE:

251
00:18:07,961 --> 00:18:09,296
"ES HOMER"

252
00:18:09,546 --> 00:18:10,589
¿Qué come?

253
00:18:10,798 --> 00:18:13,217
No entiendo. ¿De qué va esto?

254
00:18:13,467 --> 00:18:16,887
Bueno, le encantan las chuletas de cerdo.

255
00:18:18,430 --> 00:18:21,934
"Chuletas y más chuletas".

256
00:18:23,977 --> 00:18:26,563
Saca a esos osos. Esto es una entrevista.

257
00:18:26,897 --> 00:18:30,442
¡Estamos filmando! ¡Osos fuera del plató!

258
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Volvamos a su marido.

259
00:18:37,908 --> 00:18:40,244
¿Cómo son sus relaciones? ¿Bestiales?

260
00:18:40,911 --> 00:18:43,288
- ¿Saldrá en la tele?
- Nivel nacional.

261
00:18:45,332 --> 00:18:47,709
- Un poco más.
- ¿Hemos llegado?

262
00:18:47,960 --> 00:18:50,170
- Un poco más.
- ¿Hemos llegado?

263
00:18:51,630 --> 00:18:53,006
¡Comida!

264
00:19:03,934 --> 00:19:08,564
Ositos majos. Ositos buenos.

265
00:19:08,814 --> 00:19:11,066
- ¿Qué hacemos?
- Decir cosas bonitas.

266
00:19:11,233 --> 00:19:15,279
- Ositos buenos.
- Ositos buenos.

267
00:19:23,537 --> 00:19:26,540
¡Maggie! ¡Mi niñita!

268
00:19:27,457 --> 00:19:31,003
Ositos buenos. ¡Ositos buenos!

269
00:19:31,336 --> 00:19:32,671
Chao, peludos.

270
00:19:49,354 --> 00:19:51,773
¡Es él! ¡Es el Yeti!

271
00:19:53,358 --> 00:19:54,985
¡Cogedle!

272
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
¡Tenemos al Yeti!

273
00:19:58,989 --> 00:20:01,491
Has tenido suerte de que llegáramos
a rescatarte.

274
00:20:01,700 --> 00:20:03,410
¿Qué dice?

275
00:20:04,578 --> 00:20:05,829
¡Cogedle!

276
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
Traedle vivo. ¿Tienes el rifle?

277
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
DARDOS TRANQUILIZANTES

278
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
¡Papá!

279
00:20:20,719 --> 00:20:25,015
Véngame. Venga mi muerte, hijo.

280
00:20:29,186 --> 00:20:32,606
Su captura es el enigma del siglo.

281
00:20:32,773 --> 00:20:35,984
La criatura fue liberada, pero aún
queda el misterio: ¿Quién era?

282
00:20:36,443 --> 00:20:37,486
Imágenes de Archivo

283
00:20:37,694 --> 00:20:41,615
¿Un hombre o el eslabón perdido
conocido como el Yeti?

284
00:20:41,823 --> 00:20:43,575
¿Me dan algo de salsa?

285
00:20:44,117 --> 00:20:46,787
Los especialistas
se han reunido para...

286
00:20:47,037 --> 00:20:49,164
examinar a la criatura.

287
00:20:49,373 --> 00:20:51,750
Van a enunciar sus teorías.

288
00:20:53,293 --> 00:20:56,171
Sras. y Sres.,
distinguidos colegas...

289
00:20:56,421 --> 00:20:59,925
después de un extenso
examen anatómico...

290
00:21:00,175 --> 00:21:05,305
siento anunciar que las pruebas
que tenemos no son concluyentes.

291
00:21:06,306 --> 00:21:08,850
Tal vez esa cosa sea humana o no.

292
00:21:09,893 --> 00:21:10,893
Eso cree.

293
00:21:11,019 --> 00:21:14,022
Yo digo que es el Yeti en persona.

294
00:21:14,231 --> 00:21:15,231
Disiento.

295
00:21:15,357 --> 00:21:18,902
Es humano. Los ojos tienen
brillo de inteligencia.

296
00:21:19,152 --> 00:21:22,698
El brillo de los ojos.
¿Y su simiesca frente?

297
00:21:23,282 --> 00:21:26,201
Los del trabajo se lo pasarán bomba.

298
00:21:26,410 --> 00:21:28,578
Da gracias por estar libre.

299
00:21:28,787 --> 00:21:32,082
Caballeros.
Fräulein, por favor.

300
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
Estamos de acuerdo en...

301
00:21:34,793 --> 00:21:38,797
que ese ser era
un humano infrahumano...

302
00:21:39,047 --> 00:21:41,258
o una bestia brillante.

303
00:21:41,591 --> 00:21:44,177
¡Estúpido Eisenstein!

304
00:21:45,178 --> 00:21:49,516
Homer. Adoro a mi bestia brillante.

305
00:23:06,343 --> 00:23:07,383
Traducción:
Jordi Sasplugas

