1
00:00:15,390 --> 00:00:18,560
IK ZAL GEEN BOEREN MEER LATEN

2
00:01:37,472 --> 00:01:41,226
Wat is dat?
- We ruziën over wie meer van je houdt.

3
00:01:41,309 --> 00:01:44,521
O ja? Nou, ga je gang dan maar.

4
00:01:45,021 --> 00:01:48,691
Jij houdt meer van hem.
- Nietes. Jij.

5
00:01:49,150 --> 00:01:55,156
Vecht het nu maar uit. Jullie mogen de
picknick met de baas niet verpesten.

6
00:01:56,699 --> 00:01:58,910
Ha, lekker.

7
00:02:03,748 --> 00:02:10,421
Ik moet m'n onzalige geluiden kwijt.
Ik wil bij de picknick niet afgaan.

8
00:02:11,256 --> 00:02:15,468
Is dit wel genoeg? De baas
is dol op je gelatinepudding.

9
00:02:15,552 --> 00:02:19,305
Mr Burns zei alleen dat hij
die wel lekker vond.

10
00:02:19,389 --> 00:02:23,893
Dat was de enige keer dat hij
me geen sufferd noemde.

11
00:02:28,731 --> 00:02:33,987
Daar is het, jongens, Stately Burns
Manor. De hemel op aarde.

12
00:02:34,696 --> 00:02:41,035
M'n baas komt ook, dus jullie moeten
je vader liefde en/of respect betonen.

13
00:02:41,369 --> 00:02:44,164
Moeilijke keus.
- Ik neem respect.

14
00:02:44,539 --> 00:02:49,127
Blij dat u gekomen bent.
- Dank voor uw uitnodiging, Mr Burns.

15
00:02:49,210 --> 00:02:52,213
Ik heb voetbal gemist.
- Stil, Tom.

16
00:02:52,297 --> 00:02:56,843
Toe, geen ruzie maken. Gaat u
zich maar vermaken in de tuin.

17
00:02:56,926 --> 00:03:01,347
Ontsla die man. Hij mag
de picknick niet verknallen.

18
00:03:01,431 --> 00:03:04,475
Hij is vóór het touwtrekken weg.
- Prima.

19
00:03:04,559 --> 00:03:07,937
- Goedemiddag, Mr Burns.
- Dag...

20
00:03:08,730 --> 00:03:11,482
Simpson. Homer.
- Alstublieft.

21
00:03:13,193 --> 00:03:16,571
Dit moet uw lieftallige vrouw
'Marge' zijn.

22
00:03:16,654 --> 00:03:21,159
En dit is de kleine Lisa.
Goh, ze groeit als kool.

23
00:03:21,242 --> 00:03:24,162
En dit is Knart.
- Bart.

24
00:03:24,245 --> 00:03:29,375
Verbeter hem niet, Knart. Kijkt u eens
wat we hebben: gelatinepudding.

25
00:03:29,459 --> 00:03:32,503
Dat heeft iedereen meegebracht.

26
00:03:32,587 --> 00:03:38,676
Iemand heeft verteld dat ik van dat
spul hou. Gooi het maar op de hoop.

27
00:03:38,760 --> 00:03:40,845
Doe alsof u thuis bent.

28
00:03:40,929 --> 00:03:45,183
Je kan in je onderbroek rondlopen.
- Luister eens...

29
00:03:45,266 --> 00:03:46,809
Moeilijkheden?

30
00:03:46,893 --> 00:03:51,940
Nee hoor. Ik feliciteer m'n zoon
met een grapje over z'n vader.

31
00:03:55,526 --> 00:04:00,740
Vergeet niet, de anderen denken dat
we een aardig, normaal gezin zijn.

32
00:04:00,823 --> 00:04:03,368
Wie het eerst in de fontein is.

33
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
Wat een schattig meisje.

34
00:04:11,542 --> 00:04:15,630
Laten we ze naar de crèche brengen
en wat gaan drinken.

35
00:04:15,713 --> 00:04:17,340
Ik ben geen drinker.

36
00:04:17,423 --> 00:04:21,219
Is dat uw zoontje niet
die de zwanen martelt?

37
00:04:23,471 --> 00:04:26,140
Ik heb toch wel zin in een drankje.

38
00:04:28,059 --> 00:04:31,854
Kunnen we de kinderen alleen laten?
- Jawel.

39
00:04:41,197 --> 00:04:43,241
Waar hangen jullie uit?

40
00:04:43,700 --> 00:04:46,494
Zo.
- Rustig, of je bent je baan kwijt.

41
00:04:46,577 --> 00:04:51,749
Attentie. Het vader-zoonzaklopen
begint over vijf minuten.

42
00:04:51,833 --> 00:04:55,628
Deelname is verplicht,
herhaal: verplicht.

43
00:04:56,421 --> 00:05:01,384
Ken je de regels nog?
- Ja. Kop dicht en laat de baas winnen.

44
00:05:02,969 --> 00:05:07,598
Ik weet niet van wie ik meer hou.
M'n zoon die midvoor is...

45
00:05:07,682 --> 00:05:10,518
of m'n dochter die toneel speelt.

46
00:05:10,601 --> 00:05:17,191
Meestal kijk ik naar hun cijfers, maar
dit keer hebben ze allebei tienen.

47
00:05:17,275 --> 00:05:20,695
Mijn gezin is ook buitengewoon.
- Jouw gezin?

48
00:05:20,778 --> 00:05:24,949
Anderen zien het buitengewone
niet, maar het is er wel...

49
00:05:25,033 --> 00:05:29,746
en als het niet echt zo is,
zijn we toch minstens middelmatig.

50
00:05:30,621 --> 00:05:36,419
Ik wil niemand ongerust maken, maar
er zit wat alcohol in deze punch.

51
00:05:39,547 --> 00:05:41,591
Staat u klaar, Mr Burns?

52
00:05:42,759 --> 00:05:44,177
Bent u gereed?

53
00:05:45,011 --> 00:05:46,429
Start, Mr Burns.

54
00:05:55,146 --> 00:05:58,107
Wat een zielig gedoe. Ik ga erop af.

55
00:06:11,913 --> 00:06:14,165
Op het nippertje dit jaar.

56
00:06:28,763 --> 00:06:32,850
Marge, kom hier.
- Heb je die punch geprobeerd?

57
00:06:32,934 --> 00:06:37,021
Hou op en kom mee, de baas
gaat een toast uitbrengen.

58
00:06:37,105 --> 00:06:39,190
Ik ben geen drinker.

59
00:06:39,273 --> 00:06:41,943
Mooi moment om te beginnen.

60
00:06:47,865 --> 00:06:51,786
Hou op met dat vreselijke getoeter.

61
00:06:51,869 --> 00:06:53,538
Ik dank u allen...

62
00:06:53,621 --> 00:06:55,248
voor uw komst.

63
00:06:58,751 --> 00:07:00,253
Kap ermee, Marge.

64
00:07:03,756 --> 00:07:09,262
Maar het is tijd voor het afscheid.
Verwijdert u zich van mijn eigendom.

65
00:07:09,345 --> 00:07:14,016
Blijf niet rondhangen. Over tien
minuten laat ik de honden los.

66
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
Heb je je geamuseerd?
- Ja. Bedankt, pap.

67
00:07:22,650 --> 00:07:25,111
Zo mag ik het graag zien.

68
00:07:25,528 --> 00:07:30,908
Vraag z'n naam. Ik voorspel hem
een goede baan in de kerncentrale.

69
00:07:30,992 --> 00:07:34,871
Vlug, geef me een kus.
- Maar ik ben je zoon.

70
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
Alsjeblieft. Vijf piek voor een kus.

71
00:07:41,043 --> 00:07:46,799
Die wil een wit voetje halen.
- Heel scherp gezien, meneer.

72
00:07:48,885 --> 00:07:52,722
Hè hè, dat is voorbij.
We kunnen weer gewoon doen.

73
00:07:52,805 --> 00:07:55,099
Hoe bedoelt u?
- Ach kom.

74
00:07:55,933 --> 00:08:00,271
Dat geslijm. 'Ik hou van je, pap.'
Ga nou toch gauw.

75
00:08:00,354 --> 00:08:03,024
Ik heb medelijden met u.
- Hoezo?

76
00:08:03,357 --> 00:08:05,526
Na jou.
- Dank je wel.

77
00:08:06,194 --> 00:08:08,237
Ik eerst.
- Nee, ik.

78
00:08:10,698 --> 00:08:14,243
Je ziet er moe uit, schat.
Zal ik rijden?

79
00:08:14,327 --> 00:08:17,622
O schat, ik word niet goed.

80
00:08:30,426 --> 00:08:34,096
Homie, stap in.
- Hier hoor je thuis.

81
00:08:34,597 --> 00:08:41,395
Er kan er nog een bij, Homer.
- Je hoort bij ons.

82
00:08:58,871 --> 00:09:03,876
De vader heeft de hele dag voedsel
gezocht voor de kinderen.

83
00:09:03,960 --> 00:09:10,591
Die zijn nog afhankelijk van hun
moeder, die het eten uitbraakt...

84
00:09:10,675 --> 00:09:12,510
dat ze gevonden heeft.

85
00:09:13,261 --> 00:09:18,849
Dat van gisteren was heel leerzaam.
We moeten ons beter gaan gedragen.

86
00:09:18,933 --> 00:09:23,938
Vanavond gaan we niet zitten eten
terwijl we voor de buis hangen.

87
00:09:24,021 --> 00:09:28,150
We gaan aan tafel zitten eten
zoals elk normaal gezin.

88
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Tevreden, pap?

89
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
Mooi. Aanvallen maar.

90
00:09:32,697 --> 00:09:38,494
Nee, we gaan eerst bidden.
- Jappetaptap, bedankt voor de hap.

91
00:09:40,871 --> 00:09:45,918
Nee. Let niet op hem, Heer.
Kleppen dicht en buig je hoofd.

92
00:09:47,211 --> 00:09:52,800
Wij danken U, Heer, voor deze gave uit
de magnetron, die we niet verdienen.

93
00:09:52,883 --> 00:09:58,472
Onze kinderen zijn onhandelbare
vlegels. Ze gedragen zich als wilden.

94
00:09:58,848 --> 00:10:03,936
Hebt U ze op de picknick gezien?
Natuurlijk, U bent aletend.

95
00:10:04,020 --> 00:10:06,689
O, waarom straft U me met dit gezin?

96
00:10:06,772 --> 00:10:08,608
Amen. Eten maar.

97
00:10:09,900 --> 00:10:11,819
Wacht.
- Maar Homer...

98
00:10:11,902 --> 00:10:16,198
hoe lang blijf je ons nog
zwart maken bij die Man boven?

99
00:10:16,282 --> 00:10:20,036
Soms denk ik dat we het ergste
gezin in de stad zijn.

100
00:10:20,119 --> 00:10:22,830
Dan moeten we naar een grotere stad.

101
00:10:22,913 --> 00:10:27,543
Maak je niet dik, pap.
- Alle gezinnen zijn zoals wij.

102
00:10:27,627 --> 00:10:31,964
O ja? Er is maar één manier om
daarachter te komen. Kom mee.

103
00:10:37,219 --> 00:10:41,015
Kijk, geen geruzie of geschreeuw.
- Geen geboer.

104
00:10:41,098 --> 00:10:46,187
De vader draagt een overhemd.
- Kijk, servetten. Dat zijn rare lui.

105
00:10:46,270 --> 00:10:50,483
O ja? Kijk maar eens
bij huis nummer twee.

106
00:10:50,566 --> 00:10:53,778
Wat doen ze?
- Ze voeren een gesprek.

107
00:10:53,861 --> 00:10:57,740
Ze vinden praten leuk.
- Wat zouden ze zeggen?

108
00:10:57,823 --> 00:11:04,580
Ik hoor geritsel in de struiken, pap.
- Ik ook. Pak het geweer maar.

109
00:11:04,664 --> 00:11:06,248
Waar gaat hij heen?

110
00:11:06,332 --> 00:11:10,002
De pijp en pantoffels
voor z'n vader halen.

111
00:11:21,639 --> 00:11:24,266
Moet je zien. Wat een puinhoop.

112
00:11:24,350 --> 00:11:29,480
Het is erger dan je denkt. Ik heb
net een bloembed kapotgetrapt.

113
00:11:29,563 --> 00:11:33,359
Homer, dit is ons huis. Kom je binnen?

114
00:11:33,734 --> 00:11:37,863
Nee, ik wil alleen zijn
met m'n gedachten.

115
00:11:40,825 --> 00:11:42,326
Nog een pilsje.

116
00:11:42,410 --> 00:11:47,873
Wat heb je? Het bloederigste gevecht
van 't jaar en je zit er verloren bij.

117
00:11:49,208 --> 00:11:51,043
Avond, Moe.
- Zoutjes?

118
00:11:51,127 --> 00:11:53,963
Nee, we hebben dienst. Pils maar.

119
00:11:54,046 --> 00:11:57,049
Twee piek, jongens. Nee, geintje.

120
00:11:58,342 --> 00:12:02,763
We zoeken een stel gluurders
die de buurt terroriseren.

121
00:12:02,847 --> 00:12:07,268
Af, Bobo. Laat die aardige mensen
van hun pilsje genieten.

122
00:12:07,351 --> 00:12:09,145
Let maar niet op de hond.

123
00:12:09,228 --> 00:12:14,150
Wat heeft Bobo?
- Ik heb een paar worstjes in m'n zak.

124
00:12:14,608 --> 00:12:17,903
Natuurlijk. Kom, stomme hond.

125
00:12:19,488 --> 00:12:24,326
M'n moeder heeft eens iets
gezegd dat me is bijgebleven, Moe.

126
00:12:24,410 --> 00:12:28,664
Ze zei: 'Homer, je bent
een grote teleurstelling'...

127
00:12:28,748 --> 00:12:32,918
en, God hebbe haar ziel,
dat had ze scherp gezien.

128
00:12:33,294 --> 00:12:38,340
Het is jouw schuld niet. Je hebt
vervelende, onhandelbare kinderen.

129
00:12:38,424 --> 00:12:41,719
Zo zijn m'n kinderen niet.
Nou ja, twee niet.

130
00:12:41,802 --> 00:12:46,891
Hoezo? Ken ik er twee niet?
- Hier zijn er vijf die je niet kent.

131
00:12:52,313 --> 00:12:58,110
Mogelijk gemaakt door dr. Monroe's
centrum voor gezinstherapie.

132
00:13:00,279 --> 00:13:03,949
Ga je niet naar je werk, schat?
- Nee, geen zin.

133
00:13:04,033 --> 00:13:09,997
Geef 't toe, je hebt een probleem.
- Hou jij je mond nou maar.

134
00:13:10,080 --> 00:13:14,752
Hou jij je mond maar.
- Nee, jij.

135
00:13:14,835 --> 00:13:17,671
Hou allebei je mond dicht.

136
00:13:17,755 --> 00:13:23,636
Ik ben dr. Monroe. Komt dit tafereel
u bekend voor? Dan kan ik u helpen.

137
00:13:23,719 --> 00:13:30,184
Geen pillen of dieet. Harmonie in het
gezin of anders dubbel geld terug.

138
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
Bel vandaag nog:

139
00:13:31,811 --> 00:13:37,566
dr. Monroe's centrum voor
gezinstherapie. Bel maar meteen.

140
00:13:37,983 --> 00:13:43,739
Zal ik het ooit leren? Het antwoord op
problemen vind je niet in de fles...

141
00:13:44,156 --> 00:13:45,991
maar op tv.

142
00:14:02,007 --> 00:14:06,887
Tijd voor een familiebijeenkomst.
- Waarom niet als jij tv kijkt?

143
00:14:06,971 --> 00:14:12,101
We weten allemaal dat dit gezin
naar een psychiater moet.

144
00:14:12,184 --> 00:14:16,230
Ik heb een afspraak met dr. Monroe.
- Die vent op tv?

145
00:14:16,313 --> 00:14:22,236
Die dokter die worstelen sponsort?
- Boksen, dat is iets heel anders.

146
00:14:22,319 --> 00:14:24,989
Doen we daar nou wel goed aan?

147
00:14:25,072 --> 00:14:30,619
Ik heb dit grondig bestudeerd, en van
alle reclamefilmpjes was dit 't beste.

148
00:14:30,703 --> 00:14:34,790
Het kost 250 dollar.
- Zo veel geld hebben we niet.

149
00:14:34,874 --> 00:14:39,837
Er zit niets anders op. Haal het geld
voor de studie van de kinderen.

150
00:14:41,630 --> 00:14:46,760
Waarom nu zuinig aan doen op de gok
dat ze ooit gaan studeren?

151
00:14:47,219 --> 00:14:51,599
28, 29, 50.88 dollar en 50 cent.

152
00:14:52,141 --> 00:14:56,353
Is dat al het geld dat we
al die jaren gespaard hebben?

153
00:14:56,437 --> 00:14:58,731
Dit betekent een beurs.

154
00:14:58,814 --> 00:15:03,944
Om dit gezin te redden zullen we
het hoogste offer moeten brengen.

155
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
Pandjeshuis

156
00:15:05,654 --> 00:15:10,200
Alsjeblieft, niet de tv verpanden.
- Alles liever dan dat.

157
00:15:10,284 --> 00:15:13,120
Kunnen we de trouwring niet belenen?

158
00:15:13,203 --> 00:15:17,666
Dat waardeer ik, schat, maar
we hebben 150 dollar nodig.

159
00:15:18,125 --> 00:15:21,337
Wat kan ik voor je doen, Simpson?

160
00:15:21,420 --> 00:15:25,507
Zou je 150 dollar willen geven
voor deze fraaie tv?

161
00:15:25,591 --> 00:15:28,510
Doet hij het goed?
- Reken maar.

162
00:15:28,594 --> 00:15:30,971
Akkoord. Ik neem hem.

163
00:15:36,894 --> 00:15:43,609
Het studiegeld voor de kinderen,
de tv. Je richt je gezin te gronde.

164
00:15:43,692 --> 00:15:45,945
Je moet er wat voor over hebben.

165
00:15:46,028 --> 00:15:51,825
Betaalt u contant of per cheque?
- Contant. Ik heb 250 dollar bij me.

166
00:15:51,909 --> 00:15:56,830
Ik heb het hier. Alstublieft.
Kijk. Controleer maar.

167
00:15:56,914 --> 00:15:59,124
250 hele dollars.

168
00:15:59,208 --> 00:16:03,212
Je moet haar de grote lege plek
waar de tv stond laten zien.

169
00:16:03,295 --> 00:16:08,384
Kom, we gaan vieren dat we nu onze
gevoelens voor elkaar kunnen tonen.

170
00:16:08,467 --> 00:16:12,596
We gaan ergens
chocolade-milkshakes drinken.

171
00:16:14,515 --> 00:16:17,518
Daar gaan m'n jongemeisjesdromen.

172
00:16:17,601 --> 00:16:22,022
Ik ben dr. Monroe. U herkent me
vast wel van de tv.

173
00:16:22,106 --> 00:16:23,941
Die hebben we niet.

174
00:16:24,024 --> 00:16:29,238
Rem dat meisje niet af. Je gezin moet
zich vrij kunnen uitdrukken.

175
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Vandaar dat papier en die stiften.

176
00:16:31,949 --> 00:16:37,454
Jullie moeten tekenen waar je bang
voor bent, wat je ongelukkig maakt.

177
00:16:37,538 --> 00:16:40,040
Haal maar eens diep adem...

178
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
en begin.

179
00:16:51,885 --> 00:16:53,929
Dat is geen verrassing.

180
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
Wat heb je voor ons, Homer?

181
00:17:02,813 --> 00:17:05,190
Sorry, ik lette even niet op.

182
00:17:05,274 --> 00:17:07,609
Als je wel had opgelet...

183
00:17:07,693 --> 00:17:12,781
had je kunnen zien dat je gezin je
als een strenge gezagsfiguur ziet...

184
00:17:12,865 --> 00:17:16,118
een bruut misschien.
- Nee, dat klopt niet.

185
00:17:16,201 --> 00:17:21,081
Bruut is een sterk woord.
- Ja dokter, een geslaagde diagnose.

186
00:17:21,165 --> 00:17:23,083
Dat doet de deur dicht.

187
00:17:24,084 --> 00:17:31,091
Je wilt elkaar afmaken. Dat is goed en
gezond. Conflicten zijn niet slecht.

188
00:17:31,175 --> 00:17:35,471
Jullie moeten alleen wel
m'n speciale knuppels gebruiken.

189
00:17:35,554 --> 00:17:38,515
Prima idee.
- Ik zie het niet zo zitten.

190
00:17:38,599 --> 00:17:41,143
Nog eens diep ademhalen.

191
00:17:53,781 --> 00:17:58,368
Wacht eens. Er zit rubber
om deze stokken. Wat een onzin.

192
00:17:58,452 --> 00:18:00,913
Zonder rubber is veel beter.

193
00:18:00,996 --> 00:18:03,999
Nee, niet waar.
- Ziet u wel?

194
00:18:04,083 --> 00:18:08,670
Geef hier. Hiermee eindigt
dit deel van de behandeling.

195
00:18:08,754 --> 00:18:11,548
Zijn we genezen?
- Natuurlijk niet.

196
00:18:11,632 --> 00:18:16,762
Dat komt, maar het vereist
een wat meer onorthodoxe methode.

197
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Onortho-wat?
- Geen nood. Dat leg ik wel uit...

198
00:18:20,557 --> 00:18:23,644
terwijl ik... de generator aanzet.

199
00:18:24,061 --> 00:18:30,734
Zit iedereen goed? Mooi. Je mag niet
aan de knoppen vóór je komen.

200
00:18:30,818 --> 00:18:34,613
Je bent namelijk verbonden
met de rest van het gezin.

201
00:18:34,696 --> 00:18:38,909
Jij kunt hen een schok
geven, en zij jou.

202
00:18:39,785 --> 00:18:42,329
Even testen.
- Nee, nog niet.

203
00:18:42,704 --> 00:18:47,709
Dit is aversietherapie. Als
iemand je gevoelens kwetst...

204
00:18:47,793 --> 00:18:53,298
kwets je hem fysiek. Geleidelijk leer
je elkaar helemaal niet te kwetsen.

205
00:18:53,382 --> 00:18:57,594
Zou dat niet geweldig zijn?
- Jazeker, dokter.

206
00:19:00,556 --> 00:19:04,935
Hoe kon je je zusje een schok geven?
- M'n vinger gleed uit.

207
00:19:05,018 --> 00:19:07,062
Die van mij ook.

208
00:19:08,105 --> 00:19:10,190
Hou op, allebei.

209
00:19:15,154 --> 00:19:18,532
Wacht nou eens even. Ho. Stop.

210
00:19:19,741 --> 00:19:22,703
Zo wordt niemand gezond.

211
00:19:36,216 --> 00:19:39,553
Iemand verspilt daar
een hele hoop energie.

212
00:19:39,636 --> 00:19:45,642
Uitstekend. Misschien is die mode
om energie te besparen morsdood.

213
00:19:52,024 --> 00:19:55,569
Dr. Monroe, uw andere patiënten
gaan ervandoor.

214
00:19:55,652 --> 00:19:58,530
Jullie vernielen de apparatuur.

215
00:20:04,119 --> 00:20:08,123
Wat zit je haar leuk, mam.
- Ik vond dat we goed vooruitgingen.

216
00:20:08,207 --> 00:20:12,294
Nee, jullie zijn verloren.
Jullie moeten weg.

217
00:20:12,377 --> 00:20:18,884
Wacht eens even. Uw reclame zei: het
gezin gelukkig of dubbel geld terug.

218
00:20:18,967 --> 00:20:21,303
Maar dat was alleen maar...

219
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
Akkoord. Haal het geld.

220
00:20:30,896 --> 00:20:35,275
Vijfhonderd. Ga nu, en
vertel niemand hiervan.

221
00:20:35,359 --> 00:20:38,445
Wauw. Vijfhonderd dollar.

222
00:20:38,528 --> 00:20:42,532
Wat heerlijk. Onze eerste
aangename verrassing.

223
00:20:42,616 --> 00:20:47,746
En we hebben het echt verdiend.
- Goed gedaan, pap.

224
00:20:47,829 --> 00:20:52,292
Moeten we niet naar de pandjesbaas
om onze tv terug te halen?

225
00:20:52,376 --> 00:20:58,382
Dat rotding? Van z'n leven niet. We
kopen een nieuwe tv, grootbeeld...

226
00:20:58,465 --> 00:21:04,304
levensechte kleuren en een roltafeltje
om hem de eetkamer in te rijden.

227
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
We houden van je, Homer.

228
00:22:28,055 --> 00:22:29,255
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard

