1
00:00:03,044 --> 00:00:06,006
♪ The Simpsons ♪

2
00:01:13,573 --> 00:01:16,534
Aah!

3
00:01:18,620 --> 00:01:20,288
Ooh!

4
00:01:31,091 --> 00:01:34,302
- Yeah. Yeah?
- Yeah. Yeah!

5
00:01:34,385 --> 00:01:36,888
- Yeah? Yeah?
- Yeah.

6
00:01:36,971 --> 00:01:38,598
- Yeah!
- Hey, what's the problem here?

7
00:01:38,681 --> 00:01:41,142
We were fighting over
which one of us loves you more.

8
00:01:41,226 --> 00:01:44,854
You were?
Aw, well, go ahead.

9
00:01:44,938 --> 00:01:46,898
- You love him more.
- No, you do.

10
00:01:46,981 --> 00:01:49,150
- No, I don't. No, I don't.
- Yes, you do!

11
00:01:49,234 --> 00:01:52,112
Look, you better get this all
out of your system right now!

12
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
I don't want you embarrassing
me at my boss's picnic.

13
00:01:56,950 --> 00:01:59,035
Marshmallow.

14
00:02:01,579 --> 00:02:03,832
Homer!

15
00:02:03,915 --> 00:02:05,935
I'm trying to get at least
some of the unfortunate noises

16
00:02:05,959 --> 00:02:07,710
out of my system
while I can, Marge.

17
00:02:07,794 --> 00:02:10,296
I don't want to embarrass
myself at the company picnic.

18
00:02:11,798 --> 00:02:13,424
Are you sure that's enough?

19
00:02:13,508 --> 00:02:15,528
You know how the boss loves
your delicious gelatin desserts.

20
00:02:15,552 --> 00:02:20,223
Homer, Mr. Burns just said
he liked it... once.

21
00:02:20,306 --> 00:02:21,575
That's the only time he's
ever spoken to me

22
00:02:21,599 --> 00:02:23,977
without using the word
"bonehead."

23
00:02:28,231 --> 00:02:29,983
There it is, kids!

24
00:02:30,066 --> 00:02:34,362
Stately Burns Manor.
Heaven on Earth.

25
00:02:34,445 --> 00:02:37,824
Okay, now look, my boss
is gonna be at this picnic.

26
00:02:37,907 --> 00:02:41,327
I want you to show your father
some love and/or respect.

27
00:02:41,411 --> 00:02:43,663
- Tough choice.
- I'm thinking respect.

28
00:02:43,746 --> 00:02:46,207
Good to see you.
Glad you could make it.

29
00:02:46,291 --> 00:02:49,043
Thank you, Mr. Burns,
I'm so glad you invited us.

30
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
Not me. I had to miss
little league for this.

31
00:02:51,087 --> 00:02:52,172
Quiet, Tom.

32
00:02:52,255 --> 00:02:53,548
Please, please don't fight.

33
00:02:53,631 --> 00:02:56,467
Just go out back
and have a good time.

34
00:02:56,551 --> 00:02:58,469
Fire that man, Smithers.

35
00:02:58,553 --> 00:02:59,947
I don't want him
or his unpleasant family

36
00:02:59,971 --> 00:03:01,014
to ruin my picnic.

37
00:03:01,097 --> 00:03:03,016
He'll be gone
by the tug-of-war, sir.

38
00:03:03,099 --> 00:03:05,852
- Excellent.
- Afternoon, Mr. Burns.

39
00:03:05,935 --> 00:03:08,396
Hi. Hello, there,

40
00:03:08,479 --> 00:03:11,274
- Simpson, Homer.
- Here you go, sir.

41
00:03:11,357 --> 00:03:12,901
Yes.

42
00:03:12,984 --> 00:03:16,404
And this must be
your lovely wife, Marge.

43
00:03:16,487 --> 00:03:19,032
And look at little, Lisa.

44
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
Why, she's growing like a weed.

45
00:03:21,117 --> 00:03:24,204
- And this must be, Brat.
- Bart.

46
00:03:24,287 --> 00:03:25,955
Don't correct the man, Brat.

47
00:03:26,039 --> 00:03:29,375
Boss, look what we brought,
gelatin desserts.

48
00:03:29,459 --> 00:03:32,295
For the love of Peter.
That's all anybody brought.

49
00:03:32,378 --> 00:03:34,297
Some damn fool went around
telling everyone

50
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
I love that slimy goop.

51
00:03:35,757 --> 00:03:38,551
Well, toss it in the pile
over there.

52
00:03:38,635 --> 00:03:39,969
And... make yourselves
at home.

53
00:03:40,053 --> 00:03:41,596
Hear that, Dad?

54
00:03:41,679 --> 00:03:43,824
You can lie around in your
underwear and scratch yourself.

55
00:03:43,848 --> 00:03:45,099
- Now, you listen to me!
- Whoa!

56
00:03:45,183 --> 00:03:48,019
- Trouble, Simpson?
- No.

57
00:03:48,102 --> 00:03:51,648
Just congratulating the son on
a fine joke about his old man.

58
00:03:55,652 --> 00:03:58,696
Now remember,
as far as anyone knows,

59
00:03:58,780 --> 00:04:00,698
we're a nice, normal family.

60
00:04:00,782 --> 00:04:02,867
Hey, Bart, last one in
the fountain's a rotten egg!

61
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Hey!

62
00:04:04,035 --> 00:04:06,955
D'Be normal!
Be normal!

63
00:04:07,038 --> 00:04:10,458
What an adorable little girl.

64
00:04:10,541 --> 00:04:12,710
Thank you.

65
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Why don't we dump them
in the nursery

66
00:04:14,420 --> 00:04:15,588
and get a glass of punch?

67
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
I'm not much of a drinker.

68
00:04:17,382 --> 00:04:20,260
Hey, isn't that your boy there
torturing the swans?

69
00:04:20,343 --> 00:04:21,552
Bart!

70
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
Maybe I will take you up
on that punch.

71
00:04:28,226 --> 00:04:31,187
Gee, do you think
we should leave the kids unsupervised?

72
00:04:31,271 --> 00:04:35,191
You're right.
There.

73
00:04:37,360 --> 00:04:40,780
Bart! Lisa!

74
00:04:40,863 --> 00:04:43,491
- Where are you kids?
- Whoops.

75
00:04:43,574 --> 00:04:44,718
- Got ya!
- Whoa, careful, Dad.

76
00:04:44,742 --> 00:04:46,411
Blow a gasket,
you lose your job.

77
00:04:46,494 --> 00:04:48,871
Now hear this:
The father/son sack race

78
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
will begin in five minutes
on the north lawn.

79
00:04:52,041 --> 00:04:53,793
Participation is mandatory.

80
00:04:53,876 --> 00:04:56,379
Repeat, mandatory.
That is all.

81
00:04:56,462 --> 00:04:58,131
You remember the rules
from last year?

82
00:04:58,214 --> 00:05:00,758
Yeah. Shut my mouth,
and let your boss win.

83
00:05:00,842 --> 00:05:02,760
Hey!

84
00:05:02,844 --> 00:05:05,054
I don't know who to love more:

85
00:05:05,138 --> 00:05:07,640
my son, Joshua, who's captain
of the football team;

86
00:05:07,724 --> 00:05:10,518
or my daughter, Amber, who got
the lead in the school play.

87
00:05:10,601 --> 00:05:13,354
Usually, I use their grades
as a tiebreaker,

88
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
but they both got
straight A's this term, so...

89
00:05:15,481 --> 00:05:17,483
what's a mother to do?

90
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
Well, I sense greatness
in my family.

91
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
Your family?

92
00:05:20,778 --> 00:05:23,781
Well, it's a greatness
that others can't see,

93
00:05:23,865 --> 00:05:25,116
but it's there.

94
00:05:25,199 --> 00:05:28,077
And if it's not
true greatness we have,

95
00:05:28,161 --> 00:05:29,579
we're at least average.

96
00:05:30,747 --> 00:05:32,790
I don't want to alarm anyone,

97
00:05:32,874 --> 00:05:37,045
but I think there's
a little al-key-hol in this punch.

98
00:05:39,797 --> 00:05:42,675
- Mr. Burns, are you ready?
- Yes.

99
00:05:42,759 --> 00:05:44,927
- Are you set?
- Yes.

100
00:05:45,011 --> 00:05:47,347
Go, Mr. Burns.

101
00:05:54,937 --> 00:05:58,191
Man, this is pathetic.
I'm goin' for it!

102
00:05:58,274 --> 00:06:00,902
Bart, no!

103
00:06:02,153 --> 00:06:04,364
No, wait.
No. Bart, don't.

104
00:06:04,447 --> 00:06:06,199
Don't. No!

105
00:06:11,662 --> 00:06:15,792
Close one this year.

106
00:06:15,875 --> 00:06:18,252
♪ Here we sit enjoying
the shade ♪

107
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
♪ Hey, brother,
pour on the wine ♪

108
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
♪ Drink the drink that
I have made ♪

109
00:06:21,839 --> 00:06:23,549
♪ Hey, brother,
pour on the wine ♪

110
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
♪ He's here at last
my one and only ♪

111
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
♪ Good-bye friends
And don't be lonely ♪

112
00:06:27,553 --> 00:06:28,781
♪ Hey, brother,
pour on the wine ♪♪

113
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
- Marge, I need you!
- Hey, Homie!

114
00:06:30,807 --> 00:06:32,725
Did you try the punch?

115
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
Snap out of it, Marge.

116
00:06:34,936 --> 00:06:37,206
You've gotta come with me.
The boss is going to make a toast.

117
00:06:37,230 --> 00:06:39,440
Well, I'm not much of a drinker.

118
00:06:39,524 --> 00:06:42,568
Why, you picked a perfect
time to start. You...

119
00:06:42,652 --> 00:06:47,949
♪♪

120
00:06:48,032 --> 00:06:50,493
Musicians,
cease that infernal tootling.

121
00:06:51,869 --> 00:06:54,789
"Thank you all...
for coming."

122
00:06:58,751 --> 00:07:01,838
- Marge, knock it off.
- Well, I'm sorry.

123
00:07:01,921 --> 00:07:03,756
- I'm sorry. I'm sorry.
- Marge!

124
00:07:03,840 --> 00:07:06,509
"But now it's time
to say good-bye.

125
00:07:06,592 --> 00:07:09,262
Please, get off my property
until next year."

126
00:07:09,345 --> 00:07:10,763
I suggest you don't dawdle.

127
00:07:10,847 --> 00:07:13,057
The hounds will be released
in ten minutes.

128
00:07:17,728 --> 00:07:19,689
Did you have a good time, son?

129
00:07:19,772 --> 00:07:21,274
Yeah, thanks, Pop.

130
00:07:21,357 --> 00:07:25,069
Aw, that's the kind of
family unity I like to see.

131
00:07:25,153 --> 00:07:26,946
- Smithers!
- Yes, sir?

132
00:07:27,029 --> 00:07:28,448
Get that man's name.

133
00:07:28,531 --> 00:07:30,509
I predict big things for him
down at the power plant.

134
00:07:30,533 --> 00:07:32,452
Quick, Bart, give me a kiss.

135
00:07:32,535 --> 00:07:34,996
Kiss you?
But, Dad, I'm your kid.

136
00:07:35,079 --> 00:07:37,623
Bart, please?
Five bucks for a kiss.

137
00:07:40,460 --> 00:07:42,086
I have never seen

138
00:07:42,170 --> 00:07:44,464
such an obvious attempt
to curry my favor.

139
00:07:44,547 --> 00:07:47,133
Fabulous observation, sir.
Just fabulous.

140
00:07:48,885 --> 00:07:50,845
Boy, I'm glad that's over.

141
00:07:50,928 --> 00:07:52,722
Now we can go home
and act normal again.

142
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
- What do you mean?
- Aw, come on.

143
00:07:55,975 --> 00:07:57,643
That cornball routine.

144
00:07:57,727 --> 00:08:00,438
"I love you, Daddy."
Give me a break.

145
00:08:00,521 --> 00:08:03,316
- I pity you.
- Why?

146
00:08:03,399 --> 00:08:06,277
- After you.
- Well, thank you so much.

147
00:08:06,360 --> 00:08:10,823
- Me first! No, me. Me. Me.
- No, me. No, me. Me. Me.

148
00:08:10,907 --> 00:08:13,242
Honey, you look so tired.
Would you like me to drive?

149
00:08:14,577 --> 00:08:17,830
Homie, I think
I'm going to be sick.

150
00:08:17,914 --> 00:08:21,000
♪ There was a farmer
had a dog ♪

151
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
♪ And Bingo
was his name, ♪

152
00:08:23,252 --> 00:08:27,006
♪ B-i-n-g-o
B-i-n-g-o ♪

153
00:08:27,089 --> 00:08:30,676
♪ B-i-n-g-o and Bingo
was his name, ♪♪

154
00:08:30,760 --> 00:08:32,803
Homie, get in the car.

155
00:08:32,887 --> 00:08:35,515
- This is where you belong.
- Yeah, Homer.

156
00:08:35,598 --> 00:08:37,517
Room for one more.

157
00:08:37,600 --> 00:08:40,311
One of us. One of us.

158
00:08:40,394 --> 00:08:42,438
One of us. One of us.

159
00:08:45,691 --> 00:08:49,362
♪ B-i-n-g-o
B-i-n-g-o ♪

160
00:08:49,445 --> 00:08:51,948
♪ B-i-n-g-o ♪♪

161
00:08:58,204 --> 00:09:00,414
The father of the family

162
00:09:00,498 --> 00:09:01,916
has worked all day

163
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
to find this food
for his children.

164
00:09:04,210 --> 00:09:05,836
Unable to fend for themselves,

165
00:09:05,920 --> 00:09:08,172
the baby bald eaglets

166
00:09:08,256 --> 00:09:09,882
are dependant on their mother

167
00:09:09,966 --> 00:09:12,134
regurgitating the food
which she has found.

168
00:09:12,218 --> 00:09:14,637
- Hey!
- Look, everybody.

169
00:09:14,720 --> 00:09:16,681
Yesterday was a real eye-opener.

170
00:09:16,764 --> 00:09:19,058
We've got to do better
as a family.

171
00:09:19,141 --> 00:09:22,436
So tonight, we're not going
to shovel food in our mouths

172
00:09:22,520 --> 00:09:23,854
while we stare at the TV.

173
00:09:23,938 --> 00:09:26,899
We're going to eat
at the dining room table

174
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
like a normal family.

175
00:09:28,067 --> 00:09:30,820
- Happy, Dad?
- Yes.

176
00:09:30,903 --> 00:09:32,697
Good.
Commence shoveling.

177
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
No. We're going
to say grace first.

178
00:09:36,325 --> 00:09:38,244
Okay. Rub-a-dub-dub,
thanks for the grub.

179
00:09:40,788 --> 00:09:43,374
No!
Ignore the boy, Lord.

180
00:09:43,457 --> 00:09:45,334
Now, can the chatter,
and bow your heads.

181
00:09:46,794 --> 00:09:50,798
Dear Lord, thank you
for this microwave bounty,

182
00:09:50,881 --> 00:09:52,800
even though we don't deserve it.

183
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
I mean, our kids are
uncontrollable hellions.

184
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Pardon my French,
but they act like savages.

185
00:09:58,347 --> 00:10:00,516
Did you see them at the picnic?

186
00:10:00,600 --> 00:10:02,435
Of course you did.
You're everywhere.

187
00:10:02,518 --> 00:10:03,811
You're "omnivorous."

188
00:10:03,894 --> 00:10:06,522
O Lord, why did you
smite me with this family?

189
00:10:06,606 --> 00:10:08,274
- Amen!
- Let's eat.

190
00:10:09,692 --> 00:10:11,152
No, I'm not done yet!

191
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
But Homer, how long are we
supposed to sit here

192
00:10:13,321 --> 00:10:15,656
and listen to you bad-mouth
us to the man upstairs?

193
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
I'm sorry, Marge,

194
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
but sometimes I think we're
the worst family in town.

195
00:10:19,994 --> 00:10:21,871
Maybe we should move
to a larger community.

196
00:10:21,954 --> 00:10:24,415
Don't have a cow, Dad.

197
00:10:24,498 --> 00:10:26,709
The sad truth is,
all families are like us.

198
00:10:26,792 --> 00:10:28,419
You think so?

199
00:10:28,502 --> 00:10:31,422
Well, there's only one way
to find out. Follow me.

200
00:10:36,552 --> 00:10:40,097
Look at that, kids.
No fighting. No yelling.

201
00:10:40,181 --> 00:10:42,600
No belching.
The dad has his shirt on.

202
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Look, napkins!

203
00:10:43,976 --> 00:10:45,603
These people
are obviously freaks.

204
00:10:45,686 --> 00:10:47,355
You think so?

205
00:10:47,438 --> 00:10:50,274
Well, let's see
what's behind door number two.

206
00:10:50,358 --> 00:10:51,651
What are they doing?

207
00:10:51,734 --> 00:10:53,444
They're having a conversation.

208
00:10:53,527 --> 00:10:56,197
They actually enjoy
talking to each other.

209
00:10:56,280 --> 00:10:57,799
I wish I could hear
what they're saying.

210
00:10:57,823 --> 00:11:00,785
Papa, I believe I heard
some rustling in the bushes.

211
00:11:00,868 --> 00:11:04,038
I did too.
Better get the gun.

212
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Where's he going?

213
00:11:06,248 --> 00:11:09,543
Probably to get the old man
his pipe and slippers.

214
00:11:20,846 --> 00:11:24,266
Whoa, look at this place.
What a dump!

215
00:11:24,350 --> 00:11:26,894
It's worse than you think.

216
00:11:26,977 --> 00:11:29,563
I just trampled
this poor sap's flower bed.

217
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
Homer, this is our house.

218
00:11:32,316 --> 00:11:34,485
- Are you coming in, Homer?
- No, no.

219
00:11:34,568 --> 00:11:36,987
I wanna be alone
with my thought.

220
00:11:39,073 --> 00:11:40,467
Fans are getting just
a little bit anxious here.

221
00:11:40,491 --> 00:11:41,992
Another beer, Moe.

222
00:11:42,076 --> 00:11:45,287
What's a matter, Homer?
Bloodiest fight of the year.

223
00:11:45,371 --> 00:11:47,540
You're sitting there like
a thirsty bump on a log.

224
00:11:47,623 --> 00:11:49,917
- Eddie.
- Evening, Moe.

225
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
- Want some pretzels?
- No, thanks. We're on duty.

226
00:11:52,586 --> 00:11:54,463
A couple beers
would be nice, though.

227
00:11:54,547 --> 00:11:55,627
That'll be two bucks, boys.

228
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Just kidding.

229
00:11:56,841 --> 00:11:58,467
Good one, Moe.

230
00:11:58,551 --> 00:12:00,594
Listen, we're looking for
a family of Peeping Toms

231
00:12:00,678 --> 00:12:02,930
who's been terrorizing
the neighborhood.

232
00:12:03,013 --> 00:12:04,973
Quiet, boy. Let the nice people
enjoy their beers.

233
00:12:07,518 --> 00:12:10,187
Don't worry.
This dog has the scent.

234
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
Hey. What's gotten into Bobo?

235
00:12:11,731 --> 00:12:14,316
I got some wieners in my pocket.

236
00:12:14,400 --> 00:12:17,528
That figures.
Come on, you stupid dog.

237
00:12:19,321 --> 00:12:20,906
You know, Moe,

238
00:12:20,990 --> 00:12:24,034
my mom once said something
that really stuck with me.

239
00:12:24,118 --> 00:12:28,414
She said, "Homer,
you're a big disappointment."

240
00:12:28,497 --> 00:12:33,210
And God bless her soul,
she was really on to something.

241
00:12:33,294 --> 00:12:36,255
Don't blame yourself, Homer.
You got dealt a bad hand.

242
00:12:36,338 --> 00:12:38,466
You got crummy little kids
that nobody can control.

243
00:12:38,549 --> 00:12:40,050
You can't talk that way
about my kids!

244
00:12:40,134 --> 00:12:41,761
Or at least two of them.

245
00:12:41,844 --> 00:12:43,971
- Why, you got two I haven't met?
- Why you...

246
00:12:44,054 --> 00:12:45,639
Here's five you haven't met.

247
00:12:45,723 --> 00:12:48,225
A tremendous right.
That's just gotta hurt.

248
00:12:48,309 --> 00:12:49,909
Ladies and gentlemen,
this fight is over!

249
00:12:52,313 --> 00:12:55,149
"All-Star Boxing"
is brought to you by...

250
00:12:55,232 --> 00:12:58,068
Dr. Marvin Monroe's
Family Therapy Center.

251
00:12:58,152 --> 00:13:00,237
What?

252
00:13:00,321 --> 00:13:02,615
Honey, aren't you
going to work today?

253
00:13:02,698 --> 00:13:03,783
I don't think so.

254
00:13:03,866 --> 00:13:05,493
Honey, you have a problem,

255
00:13:05,576 --> 00:13:07,369
and it won't get better
till you admit it.

256
00:13:07,453 --> 00:13:09,872
I admit this: You better
shut your big yap.

257
00:13:09,955 --> 00:13:12,458
- You shut up.
- No, you shut up!

258
00:13:12,541 --> 00:13:13,584
No, you shut up!

259
00:13:13,667 --> 00:13:15,002
- Shut up!
- Shut up!

260
00:13:15,085 --> 00:13:17,213
Why don't you both shut up?

261
00:13:17,296 --> 00:13:20,382
Hi, friends.
I'm Dr. Marvin Monroe.

262
00:13:20,466 --> 00:13:22,092
Does this scene look familiar?

263
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
If so, I can help.

264
00:13:23,594 --> 00:13:26,597
No gimmicks. No pills.
No fad diets.

265
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
Just family bliss,

266
00:13:28,390 --> 00:13:29,975
or double your money back.

267
00:13:30,059 --> 00:13:31,602
So call today.

268
00:13:31,685 --> 00:13:35,439
Dr. Marvin Monroe's
Family Therapy Center.

269
00:13:35,523 --> 00:13:37,566
Why don't you call right now?

270
00:13:37,650 --> 00:13:39,777
When will I learn?

271
00:13:39,860 --> 00:13:41,487
The answer to life's problems

272
00:13:41,570 --> 00:13:42,905
aren't at the bottom
of a bottle.

273
00:13:42,988 --> 00:13:45,533
They're on TV!

274
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
All right,
time for a family meeting.

275
00:14:04,552 --> 00:14:06,887
Why can't we have a meeting
when you're watching TV?

276
00:14:06,971 --> 00:14:09,306
Now look, you know and I know

277
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
this family needs help,
professional help.

278
00:14:12,059 --> 00:14:14,395
So I've made us an appointment
with Dr. Marvin Monroe.

279
00:14:14,478 --> 00:14:16,146
The fat guy on TV?

280
00:14:16,230 --> 00:14:19,817
You're sending us to doctor who
advertises on pro wrestling?

281
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Boxing, Lisa, boxing.
There's a world of difference.

282
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
Gee, Homer, are you sure
this is the right thing to do?

283
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
Honey, I've given
this matter a lot of study,

284
00:14:27,491 --> 00:14:30,327
and of all the commercials
I saw, his was the best.

285
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
All it costs is $250.

286
00:14:33,330 --> 00:14:34,790
We don't have
that kind of money.

287
00:14:34,874 --> 00:14:37,376
Well, then, we're just
going to have to dig deep.

288
00:14:37,459 --> 00:14:39,044
Marge, go get
the kids' college fund.

289
00:14:39,128 --> 00:14:40,296
Hey!

290
00:14:40,379 --> 00:14:43,132
- Homer.
- Come on, Marge.

291
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
Why scrimp now on the off-chance

292
00:14:45,301 --> 00:14:46,861
that they'll actually
get in some place?

293
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
Forty-eight.
Forty-nine. Fifty.

294
00:14:50,014 --> 00:14:51,849
Eighty-eight dollars
and fifty cents.

295
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
That's it?

296
00:14:53,058 --> 00:14:54,351
That's the college fund

297
00:14:54,435 --> 00:14:56,353
we've been saving for
all these years?

298
00:14:56,437 --> 00:14:58,856
I guess I'd have needed
a partial scholarship.

299
00:14:58,939 --> 00:15:00,019
Well, we're not licked yet.

300
00:15:00,065 --> 00:15:01,525
To save this family,

301
00:15:01,609 --> 00:15:03,861
we're going to have to make
the supreme sacrifice.

302
00:15:03,944 --> 00:15:07,489
No, Dad.
Please, don't pawn the TV.

303
00:15:07,573 --> 00:15:10,159
Come on, Dad, anything but that.

304
00:15:10,242 --> 00:15:13,162
Homer, couldn't we pawn
my engagement ring instead?

305
00:15:13,245 --> 00:15:17,833
Now, I appreciate that, honey,
but we need $150 here!

306
00:15:17,917 --> 00:15:21,211
Afternoon, Simpson.
So what can I do for ya?

307
00:15:21,295 --> 00:15:25,466
Would you pay $150
for this lovely Motorola?

308
00:15:25,549 --> 00:15:26,967
Is it cable ready?

309
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Ready as she'll ever be.

310
00:15:29,219 --> 00:15:31,722
Mister, you got yourself a deal.

311
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
♪♪

312
00:15:37,102 --> 00:15:40,314
All our money,
the college funds, the TV.

313
00:15:40,397 --> 00:15:41,982
Homer, you're driving a stake

314
00:15:42,066 --> 00:15:43,817
through the hearts
of those who love you.

315
00:15:43,901 --> 00:15:45,569
Hey, no pain, no gain.

316
00:15:45,653 --> 00:15:47,363
Will you be paying
by cash or check?

317
00:15:47,446 --> 00:15:51,867
Cash, of course. I've got
$250 right here with me.

318
00:15:51,951 --> 00:15:56,038
I'm holding it right now.
Here it is. Look.

319
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
Check it out, 250 big ones.

320
00:15:58,749 --> 00:16:00,209
If you really want to
impress her,

321
00:16:00,292 --> 00:16:02,795
show her the big, empty space
where our TV used to be.

322
00:16:02,878 --> 00:16:04,296
- Bart!
- Come on, family.

323
00:16:04,380 --> 00:16:06,298
Let's go celebrate
our newfound ability

324
00:16:06,382 --> 00:16:08,217
to express love for each other.

325
00:16:08,300 --> 00:16:10,511
I'm taking you out for
frosty chocolate milkshakes.

326
00:16:10,594 --> 00:16:12,304
Yay!

327
00:16:14,515 --> 00:16:18,102
There go my young-girl
dreams of Vassar.

328
00:16:18,185 --> 00:16:19,812
Hello,
I'm Dr. Marvin Monroe.

329
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
No doubt you recognize me
from TV.

330
00:16:22,189 --> 00:16:24,066
- We would if we had one.
- Lisa!

331
00:16:24,149 --> 00:16:26,485
No, no, Homer,
don't stifle the youngster.

332
00:16:26,568 --> 00:16:29,363
Your family must feel free
to express itself.

333
00:16:29,446 --> 00:16:31,740
That's what these pads
and jumbo markers are for.

334
00:16:31,824 --> 00:16:35,369
I want you to draw for me
your fears, your anxieties,

335
00:16:35,452 --> 00:16:38,080
the roots of your unhappiness.

336
00:16:38,163 --> 00:16:40,082
Now, take a deep,
cleansing breath.

337
00:16:42,501 --> 00:16:44,420
And begin.

338
00:16:50,801 --> 00:16:53,387
No surprises here.

339
00:16:53,470 --> 00:16:56,598
Homer?

340
00:16:56,682 --> 00:16:58,350
Homer, what have you got for us?

341
00:17:02,062 --> 00:17:03,480
- Homer?
- Oops, sorry.

342
00:17:03,564 --> 00:17:05,399
I wasn't paying attention.

343
00:17:05,482 --> 00:17:07,609
Well, if you had been
paying attention,

344
00:17:07,693 --> 00:17:09,838
perhaps you would have noticed
that your family sees you

345
00:17:09,862 --> 00:17:11,822
as a rather stern
authority figure,

346
00:17:11,905 --> 00:17:14,742
an ogre, if you will.

347
00:17:14,825 --> 00:17:16,452
Now, Doctor, that's not true.

348
00:17:16,535 --> 00:17:18,037
Ogre is such a strong word.

349
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Right on, Doc!
Another successful diagnosis.

350
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
- That does it!
- Wow!

351
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
Okay, you wanna kill each other.

352
00:17:25,419 --> 00:17:27,796
That's good.
That's healthy.

353
00:17:27,880 --> 00:17:31,300
There's nothing necessarily
wrong with hostile conflict.

354
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
All I ask is that you use

355
00:17:33,761 --> 00:17:35,155
my patented aggression
therapy mallets.

356
00:17:35,179 --> 00:17:37,014
- Good idea.
- All right.

357
00:17:37,097 --> 00:17:38,515
I don't know.

358
00:17:38,599 --> 00:17:41,727
Okay. Let's take another
deep, cleansing breath.

359
00:17:53,363 --> 00:17:54,406
Wait a minute.

360
00:17:54,490 --> 00:17:56,342
These mallet things are
padded with foam rubber.

361
00:17:56,366 --> 00:17:58,410
What's the point?

362
00:17:58,494 --> 00:18:00,579
They'd work much better
without the padding, Doc.

363
00:18:00,662 --> 00:18:02,790
No, no. That's not true.

364
00:18:02,873 --> 00:18:04,625
- Give me that.
- See?

365
00:18:04,708 --> 00:18:08,629
Yes, well, that concludes
this portion of our treatment.

366
00:18:08,712 --> 00:18:11,590
- Are we cured yet?
- Don't be ridiculous.

367
00:18:11,673 --> 00:18:14,635
You will be cured,
but it's going to require

368
00:18:14,718 --> 00:18:16,595
somewhat more
unorthodox methods.

369
00:18:16,678 --> 00:18:18,722
- Unortho what?
- Don't worry.

370
00:18:18,806 --> 00:18:21,934
I'll have plenty of time
to explain while I warm up the...

371
00:18:22,017 --> 00:18:23,977
electric generator.

372
00:18:24,061 --> 00:18:26,855
Everyone comfy?
Good.

373
00:18:26,939 --> 00:18:29,024
Now, don't touch any of
those buttons in front of you

374
00:18:29,108 --> 00:18:30,776
for a very important reason,

375
00:18:30,859 --> 00:18:34,363
i.e., you are wired into
the rest of your family.

376
00:18:34,446 --> 00:18:36,740
You have the ability
to shock them,

377
00:18:36,824 --> 00:18:38,264
and they have
the ability to shock...

378
00:18:39,326 --> 00:18:40,536
Just testing.

379
00:18:40,619 --> 00:18:42,704
- Why you... Aw.
- No, Homer, not yet.

380
00:18:42,788 --> 00:18:45,833
You see, this is what is known
as aversion therapy.

381
00:18:45,916 --> 00:18:47,376
When someone
hurts you emotionally,

382
00:18:47,459 --> 00:18:49,336
you will hurt them physically.

383
00:18:49,419 --> 00:18:53,382
And gradually you will learn
not to hurt each other at all.

384
00:18:53,465 --> 00:18:55,843
And won't that be
wonderful, Homer?

385
00:18:55,926 --> 00:18:57,344
Yes, Doctor.

386
00:18:57,427 --> 00:18:59,263
Whoa!

387
00:19:00,889 --> 00:19:02,617
Bart, how could you shock
your little sister?

388
00:19:02,641 --> 00:19:04,810
My finger slipped.

389
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
So did mine.

390
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
Bart, Lisa, stop that.

391
00:19:13,277 --> 00:19:16,238
No, no. Now, wait a minute.

392
00:19:16,321 --> 00:19:19,741
Wait! Wait!
Folks, if I could...

393
00:19:19,825 --> 00:19:22,452
This is not the way
to get healthy!

394
00:19:26,707 --> 00:19:28,625
No! You've got
to understand something!

395
00:19:30,377 --> 00:19:33,297
♪♪ -People, please!

396
00:19:36,216 --> 00:19:39,553
Boy. Someone's really
gobbling up the juice, sir.

397
00:19:39,636 --> 00:19:41,555
Excellent. Excellent.

398
00:19:41,638 --> 00:19:45,809
Perhaps this energy conservation
fad is as dead as the dodo.

399
00:19:45,893 --> 00:19:48,687
No, no!

400
00:19:52,232 --> 00:19:54,651
Dr. Monroe, your other patients
have fled the building.

401
00:19:54,735 --> 00:19:55,777
Stop! Stop!

402
00:19:55,861 --> 00:19:57,487
You're damaging the equipment.

403
00:20:04,203 --> 00:20:05,621
Hey. Nice hair, Mom.

404
00:20:05,704 --> 00:20:08,123
Gee, I thought we were
making real progress.

405
00:20:08,207 --> 00:20:09,875
No, I'm sorry, you're not!

406
00:20:09,958 --> 00:20:12,252
Please, you've just got to go.

407
00:20:12,336 --> 00:20:15,714
Wait a minute, Doc.
Your TV commercial said,

408
00:20:15,797 --> 00:20:18,634
"Family bliss
or double our money back."

409
00:20:18,717 --> 00:20:21,428
But that was just...

410
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
All right.
Get the money.

411
00:20:24,890 --> 00:20:26,225
20, 40, 60, 80, 100.

412
00:20:26,308 --> 00:20:28,977
20, 40, 60, 80, 200.
20, 40, 60, 80, 300.

413
00:20:29,061 --> 00:20:32,397
20, 40, 60, 80, 400.
20, 40, 60, 80, 500.

414
00:20:32,481 --> 00:20:35,150
Just go, and never tell
anyone you were here!

415
00:20:35,234 --> 00:20:38,237
Wow, 500 smackers.

416
00:20:38,320 --> 00:20:42,366
Homer, how wonderful,
our first pleasant surprise.

417
00:20:42,449 --> 00:20:45,702
It's not the money, as much as
the feeling that we earned it.

418
00:20:45,786 --> 00:20:47,204
You did it, Dad.

419
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
Excuse me, dear.
Shouldn't we be heading

420
00:20:49,748 --> 00:20:52,125
down to the pawn shop
to get our TV back?

421
00:20:52,209 --> 00:20:54,878
That piece of junk?
Forget it.

422
00:20:54,962 --> 00:20:56,922
We're gonna get a new TV.

423
00:20:57,005 --> 00:20:59,800
Twenty-one inch screen,
realistic flesh tones

424
00:20:59,883 --> 00:21:01,301
and a little cart

425
00:21:01,385 --> 00:21:03,845
so we can wheel it into
the dining room on holidays.

426
00:21:03,929 --> 00:21:05,347
Yay!

427
00:21:05,430 --> 00:21:07,724
Homer, we love you.

428
00:21:17,651 --> 00:21:20,654
♪♪

429
00:22:20,255 --> 00:22:22,215
Shh!

