1
00:00:15,598 --> 00:00:19,102
EN SKEITTAA KÄYTÄVILLÄ.

2
00:01:34,803 --> 00:01:40,475
Tästä ei saa tulla samanlaista
katastrofia kuin vankilakäynnistä.

3
00:01:40,558 --> 00:01:43,269
Käyttäytykää siis kunnolla.

4
00:01:43,353 --> 00:01:48,066
- Etenkin sinä, Bart Simpson.
- En minä sitä ovea avannut.

5
00:01:51,861 --> 00:01:56,699
Sori, pikkutyypit.
Bilevaihde juuttui päälle.

6
00:01:56,783 --> 00:02:00,286
- Ottakaa luku, lapset.
- Yksi.

7
00:02:00,370 --> 00:02:03,790
- Hei, Otto.
- Moi, Bart-hemmo.

8
00:02:03,873 --> 00:02:07,544
- Onko sinulla uusia tatskoja?
- Hassua, että kysyit.

9
00:02:07,627 --> 00:02:10,213
Kun aamulla heräsin,
minulla oli tällainen.

10
00:02:10,296 --> 00:02:16,052
- Minäkin haluan tuollaisen.
- Ei onnistu, ennen kuin olet 14.

11
00:02:18,555 --> 00:02:20,765
Bart! Bart Simpson.

12
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
Mene istumaan.

13
00:02:24,018 --> 00:02:29,774
En halua Wendellin viereen.
Hän yrjöää aina. Ei millään pahalla.

14
00:02:30,775 --> 00:02:34,320
Tuo on ainoa vapaa paikka.
Ala mennä istumaan!

15
00:02:39,117 --> 00:02:42,078
Älä viitsi tärisyttää penkkiä.

16
00:02:42,162 --> 00:02:45,665
Lapset, älkää työntäkö
mitään ruumiinosaanne ulos.

17
00:02:45,748 --> 00:02:51,963
Tiedämmehän kaikki nuorimiehen,
jonka käden vastaan tuleva rekka vei.

18
00:02:52,046 --> 00:02:55,300
Minä olin se poika!

19
00:02:55,383 --> 00:02:59,888
Bart Simpson, istu.
Pelleilysi riittää nyt.

20
00:03:02,223 --> 00:03:04,475
Minua vähän heikottaa.

21
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
MYRKKYJÄTTEEN KAATOPAIKKA

22
00:03:13,735 --> 00:03:15,570
ROMURENKAITA

23
00:03:20,283 --> 00:03:23,203
SPRINGFIELDIN VANKILA

24
00:03:25,121 --> 00:03:26,623
Koulu näkyy taas.

25
00:03:27,790 --> 00:03:33,755
- Otto, oletko varma, että...
- Tämä on oikotie. Luottakaa minuun.

26
00:03:33,838 --> 00:03:35,965
Mrs Krabappel!

27
00:03:36,049 --> 00:03:41,721
Ei enää sanaakaan, tai nöyryytän
sinua. Saat laulaa koko luokan edessä.

28
00:03:41,804 --> 00:03:47,143
- Saanko valita laulun?
- Et. Se on "Sankari John Henry".

29
00:03:47,227 --> 00:03:49,145
Voi ei.

30
00:03:49,229 --> 00:03:54,317
- Panemme sinut laulamaan.
- Näin on. Panemme sinut laulamaan.

31
00:04:01,824 --> 00:04:05,995
Nyt riitti!
Mikset voi olla samanlainen kuin...

32
00:04:06,079 --> 00:04:09,832
- Mekö, mrs Krabappel?
- Niin, Sherri ja Terri.

33
00:04:09,916 --> 00:04:12,919
He osaavat käyttäytyä.

34
00:04:14,796 --> 00:04:20,843
Bart Simpson hautuumaalle vietiin
Ja hänet hiekkaan haudattiin

35
00:04:20,927 --> 00:04:26,933
Aina, kun ohi menee veturi
Se sanoo: "Siellä makaa sankari"

36
00:04:27,016 --> 00:04:29,018
Nyt riittää, Bart!

37
00:04:29,102 --> 00:04:31,896
Hei, Wendell. Selvisit yrjöämättä.

38
00:04:34,107 --> 00:04:37,944
PÄÄSY KIELLETTY
VAIN HENKILÖKUNNALLE

39
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
Tämä voimala
valjastaa atomin energian -

40
00:04:41,114 --> 00:04:47,745
ja tuottaa virtaa suosikki-
videopeleihinne ja hattarakoneisiin.

41
00:04:49,122 --> 00:04:53,293
Tutustutaanpa ydinenergiaan.
Sammuttakaa valot.

42
00:04:54,544 --> 00:04:57,380
YDINENERGIA
VÄÄRIN YMMÄRRETTY YSTÄVÄMME

43
00:04:57,463 --> 00:05:01,259
Kun kansa ajattelee ydinenergiaa,
mieleen tulee tämä.

44
00:05:03,469 --> 00:05:05,847
Kun me puhumme ydinenergiasta,

45
00:05:05,930 --> 00:05:09,934
tarkoitamme oikeasti tätä.

46
00:05:10,018 --> 00:05:12,520
Mitä ydinenergia oikeastaan on?

47
00:05:12,603 --> 00:05:17,025
En tiedä, mutta tuttuni tietää.
Hän on iloinen Jussi Fissio.

48
00:05:17,108 --> 00:05:20,403
Moi, energiasyöpöt!
Olen iloinen Jussi Fissio,

49
00:05:20,486 --> 00:05:24,991
atomioppaanne
ydinvoiman jännittävässä maailmassa.

50
00:05:25,074 --> 00:05:28,453
Nämä ovat ovat uraani 235 -sauvoja.
Terve, sauvat.

51
00:05:28,536 --> 00:05:30,705
Terve vain! Onpa kiva nähdä.

52
00:05:30,788 --> 00:05:34,125
- Näytätte kuumilta.
- Olemme radioaktiivisia!

53
00:05:34,208 --> 00:05:36,336
Pulahtakaapa altaaseen.

54
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
Sauvat kuumentavat veden
kiehuvan kuumaksi.

55
00:05:45,553 --> 00:05:49,891
Höyry pyörittää turbiineja,
jotka tuottavat energiaa.

56
00:05:49,974 --> 00:05:51,809
Istu, Bart!

57
00:05:53,061 --> 00:05:56,647
Hupsista, täällähän on ydinjätettä.

58
00:05:56,731 --> 00:06:02,070
Ei hätää. Piilotan sen tänne, mistä
sitä ei löydetä miljoonaan vuoteen.

59
00:06:03,988 --> 00:06:08,618
Nyt tunnette ydinvoiman, ettekä
enää ymmärrä ystäväämme väärin.

60
00:06:08,701 --> 00:06:10,870
Hymyillään, kun tavataan.

61
00:06:10,953 --> 00:06:12,163
LOPPU

62
00:06:14,082 --> 00:06:16,918
Tehdään jotain vielä hauskempaa.

63
00:06:17,960 --> 00:06:20,296
VAARA
VOIMAKASTA SÄTEILYÄ

64
00:06:20,380 --> 00:06:22,757
KÄYNTI OMALLA VASTUULLA

65
00:06:22,840 --> 00:06:25,176
MUKAVAA VIERAILUA

66
00:06:27,053 --> 00:06:29,972
Täällä on lämmönsäädin.

67
00:06:30,056 --> 00:06:32,266
Jos katsotte ikkunasta ulos,

68
00:06:32,350 --> 00:06:36,145
näette, missä vetemme
yhtyy luonnon biosfääriin.

69
00:06:39,565 --> 00:06:44,404
- Isi sanoi, että isäsi on epäpätevä.
- Mitä se tarkoittaa?

70
00:06:44,487 --> 00:06:49,158
Sitä, että hän jaarittelee
ja ahmii donitseja eikä tee työtään.

71
00:06:49,242 --> 00:06:51,744
Ai jaa. Luulin, että haukut häntä.

72
00:06:53,162 --> 00:06:58,543
Kukaan ei pysty huomaamaan
mitään eroa näiden donitsien -

73
00:06:58,626 --> 00:07:00,795
ja tänään leivottujen välillä.

74
00:07:00,878 --> 00:07:05,508
Poikani tulee tänne luokkaretkelle.
Joko he kävivät?

75
00:07:05,591 --> 00:07:07,343
Älä naurata.

76
00:07:07,427 --> 00:07:12,265
Jos kersojen halutaan näkevän
laiskotteluasi, he tulevat kotiisi.

77
00:07:12,348 --> 00:07:17,437
Totta puhut. Painun sinne,
missä tapahtuu. Täältä tullaan!

78
00:07:18,229 --> 00:07:23,025
Isä on tuolla.
Hei, isä! Moi, Homer!

79
00:07:23,109 --> 00:07:26,028
- Olen täällä ylhäällä!
- Terve, poika.

80
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
HÄLYTYS

81
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
Kuka tämän teki?

82
00:07:39,292 --> 00:07:41,669
- Pitihän se arvata.
- Mutta, sir...

83
00:07:41,752 --> 00:07:46,090
Älä turhaan selittele.
Saat potkut. Hei, tytöt.

84
00:07:46,174 --> 00:07:48,259
Hei, isi!

85
00:08:03,774 --> 00:08:06,277
Ilotulitetehtaalla olisi töitä.

86
00:08:06,360 --> 00:08:09,405
- Ne niuhot voi unohtaa.
- Entäs tämä?

87
00:08:09,489 --> 00:08:12,450
Myrkkyjätteen kaatopaikan
valvontateknikko.

88
00:08:12,533 --> 00:08:16,120
En ole valvontateknikko
vaan tekninen valvoja.

89
00:08:16,204 --> 00:08:19,707
En ole ikinä tehnyt
mitään merkittävää.

90
00:08:19,790 --> 00:08:23,461
- Olen pyöreä nolla.
- Älähän nyt.

91
00:08:23,544 --> 00:08:28,216
Olet saanut töitä jokaisen
aiheuttamasi teollisuusturman jälkeen.

92
00:08:28,299 --> 00:08:31,135
- Pystyt kyllä.
- Anna mennä, isä!

93
00:08:31,219 --> 00:08:35,223
Olen nuori ja pystyvä
ja otan mitä tahansa työtä.

94
00:08:35,306 --> 00:08:38,476
Pidä varasi, Springfield.
Täältä tullaan.

95
00:08:44,023 --> 00:08:46,192
Älä luovuta.

96
00:08:46,275 --> 00:08:51,739
Olen pelkkä tekninen valvoja,
joka välitti liikaa.

97
00:08:51,822 --> 00:08:54,367
- Moen kapakka.
- Onko Sin Hou Suun siellä?

98
00:08:54,450 --> 00:08:57,036
- Kuka?
- Q. Sin Hou Suun.

99
00:08:57,119 --> 00:09:02,667
Odota, niin kysyn.
Onko Q. Sin Hou Suun täällä?

100
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
Hei, koko sakki! Q. Sin Hou Suun.

101
00:09:10,341 --> 00:09:11,884
Hetkinen...

102
00:09:11,968 --> 00:09:17,640
Kuuntele, senkin nulkki. Kun
saan sinut käsiini, pilkon sydämesi.

103
00:09:22,478 --> 00:09:28,192
- Saat vielä tuon riiviön nalkkiin.
- Hän vaihtaa koko ajan nimeä.

104
00:09:28,276 --> 00:09:31,696
Otan vielä yhden. Oho.

105
00:09:31,779 --> 00:09:37,076
- Käteinen on vähissä. Saanko luottoa?
- Ei käy.

106
00:09:37,159 --> 00:09:41,163
Miksei? Olen käynyt täällä vuosia
ja ansaitsen selityksen.

107
00:09:41,247 --> 00:09:44,917
En usko, että saat töitä
ja pystyt maksamaan.

108
00:09:45,001 --> 00:09:48,129
- Ai.
- Pysytään silti kavereina.

109
00:09:56,554 --> 00:10:00,516
- Oletko kunnossa?
- Olen. Minä vain mietin.

110
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
Kuulehan, minäkin olen miettinyt.

111
00:10:04,395 --> 00:10:08,566
Sinä olet aina elättänyt
perheen hienosti.

112
00:10:08,649 --> 00:10:14,238
Kun nain sinut, mr Berger lupasi,
että saan työni takaisin, jos haluan.

113
00:10:14,322 --> 00:10:17,241
Luuletko, että osaat vielä?

114
00:10:17,325 --> 00:10:20,661
Eihän sitä unohda.
Se on kuin pyörällä ajaminen.

115
00:10:21,871 --> 00:10:25,499
Hei, mamma.
Tuleeko niitä ranskalaisia?

116
00:10:30,921 --> 00:10:33,966
Isä, syö jotain. Tässä on sinappiakin.

117
00:10:37,762 --> 00:10:42,058
Hän vain makaa tuossa
kuin työtön valas.

118
00:10:42,141 --> 00:10:44,518
En enää keksi, mitä voisimme tehdä.

119
00:10:47,229 --> 00:10:50,775
Vaihtoehtoja on vain yksi.
Käytetään häntä hyväksi.

120
00:10:50,858 --> 00:10:53,986
Pane nimmari todistukseeni.

121
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
Katsot työttömien löhökanavaa.

122
00:11:01,702 --> 00:11:05,581
Palaamme pian
ja neuvomme, miten voitat lotossa.

123
00:11:05,665 --> 00:11:08,709
Oletko työtön,
toimeton ja selvin päin?

124
00:11:08,793 --> 00:11:13,005
Virut kaiket päivät kotona,
mutta nyt on Duffin aika!

125
00:11:13,089 --> 00:11:17,009
Duff-olut saa päivät lipumaan ohi.

126
00:11:17,093 --> 00:11:20,304
Duffista ei saa tarpeekseen

127
00:11:20,388 --> 00:11:23,849
Kaljaa.
Siinä on hyvä tilapäisratkaisu.

128
00:11:26,143 --> 00:11:30,398
Pakkohan täällä on kaljaa olla.
Ehkä sitä on täällä.

129
00:11:30,481 --> 00:11:32,858
Älä sure, isi,
rakastamme sinua silti!

130
00:11:32,942 --> 00:11:35,569
Hitto! Nyt tarvitaan rahaa.

131
00:11:50,376 --> 00:11:56,966
Voi ei. Mitä olenkaan tehnyt?
Rikoin poikani säästöpossun, ja miksi?

132
00:11:57,049 --> 00:11:59,009
Parin lantin tähden.

133
00:11:59,093 --> 00:12:04,849
Näillä ei saa edes yhtä kaljaa.
Pitääkin varmistaa.

134
00:12:04,932 --> 00:12:06,767
Ei lähellekään.

135
00:12:10,187 --> 00:12:14,400
"Rakas perheeni.
Olen täysin epäonnistunut ihminen.

136
00:12:14,483 --> 00:12:17,027
Teidän on parempi olla ilman minua.

137
00:12:17,111 --> 00:12:22,324
Kun luette tätä,
lepään jo vetisessä haudassani.

138
00:12:22,408 --> 00:12:26,120
Voin jättää teille
vain isäni antaman neuvon:

139
00:12:26,203 --> 00:12:31,292
kulje pystypäin,
ole rohkea äläkä koskaan luovuta.

140
00:12:31,375 --> 00:12:36,964
Toivottavasti kuolemani on
parempi esimerkki kuin elämäni.

141
00:12:37,047 --> 00:12:39,258
Lämpimin terveisin...

142
00:12:40,468 --> 00:12:45,806
Teitä rakastaen, Homer J. Simpson."

143
00:13:15,753 --> 00:13:17,922
Mikään ei ole helppoa.

144
00:13:26,055 --> 00:13:29,600
Nuori Simpson taitaa tappaa itsensä.

145
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
Ehkä ei sentään. Ehkä hän
vain ulkoiluttaa kivenmurikkaansa.

146
00:13:36,565 --> 00:13:39,443
- Äiti, herää!
- Meidät on ryöstetty.

147
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
- Mitä?
- Joku tyhjensi säästöpossuni.

148
00:13:42,863 --> 00:13:47,159
- Isäkin on kadonnut.
- Katsokaa, mitä löysin.

149
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Olen jo melkein perillä.

150
00:13:56,710 --> 00:13:59,046
Reikäpää! Katso vähän, mihin ajat.

151
00:14:02,508 --> 00:14:04,510
Oppia ikä kaikki.

152
00:14:05,553 --> 00:14:08,722
- Hän on tuolla!
- Älä tee sitä, isä.

153
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
Tämä risteyshän on vaarallinen.

154
00:14:19,024 --> 00:14:21,193
Tänne pitäisi panna stop-merkki.

155
00:14:23,153 --> 00:14:29,493
Miten saatoit aikoa itsemurhaa?
Me rakastamme sinua.

156
00:14:29,577 --> 00:14:31,704
Niin, me rakastamme sinua.

157
00:14:31,787 --> 00:14:34,957
En todellakaan tapa itseäni.

158
00:14:35,040 --> 00:14:38,377
Elämälläni on nyt tarkoitus.
Minulla on syy elää.

159
00:14:38,460 --> 00:14:42,673
Raivaan tieltäni kenet vain.
Päihitän kenet vain.

160
00:14:42,756 --> 00:14:48,262
En lepää, ennen kuin
tällä tiellä on stop-merkki!

161
00:14:50,931 --> 00:14:55,603
Poliisipäällikkö Wiggum
kertoo nyt graffitiongelmasta.

162
00:14:55,686 --> 00:15:01,567
Graffitivandaali El Barto
riehuu kaupungissamme.

163
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
Poliisi on tehnyt
syntipukista luonnoksen.

164
00:15:04,862 --> 00:15:09,283
Jos joku tietää hänestä jotain,
ottakoon heti yhteyttä.

165
00:15:09,366 --> 00:15:12,328
Siistiä.

166
00:15:12,411 --> 00:15:15,331
- Onpa kovis.
- Pelkäisin tuota pimeällä.

167
00:15:15,414 --> 00:15:20,377
Siirrytään muihin aiheisiin.
Homer Simpsonilla on asiaa.

168
00:15:20,461 --> 00:15:23,631
Älä hermoile. Uskomme sinuun.

169
00:15:26,008 --> 00:15:30,679
Hyvät naiset ja herrat,
arvon valtuutetut, pojat ja tytöt -

170
00:15:30,763 --> 00:15:33,891
ja eläkeläiset,
joilla ei ole muutakaan tekemistä.

171
00:15:33,974 --> 00:15:40,356
Vaarat ovat monet. Dinosaurukset
ahdistivat esi-isiämme luolamiehiä...

172
00:15:40,439 --> 00:15:42,149
Menkää asiaan.

173
00:15:42,232 --> 00:15:45,736
D Streetin ja 12thin kulmaan
on saatava stop-merkki.

174
00:15:45,819 --> 00:15:50,449
Ketkä kannattavat? Hyväksytty.
Aulassa on kahvia ja makeisia.

175
00:15:51,241 --> 00:15:54,119
Vau. He kuuntelivat minua.

176
00:15:54,203 --> 00:15:56,705
- Hyvä, isä!
- Noin sitä pitää, Homer.

177
00:15:56,789 --> 00:16:02,086
- Sinä onnistuit, Homer.
- Ei tämä yhteen stop-merkkiin lopu.

178
00:16:02,169 --> 00:16:05,089
SIMPSON EDISTÄÄ TURVALLISUUTTA!

179
00:16:05,172 --> 00:16:08,092
HIDASTE
VÄKI HURRAA SIMPSONILLE

180
00:16:08,175 --> 00:16:11,053
SIMPSON ISKEE JÄLLEEN

181
00:16:11,136 --> 00:16:14,056
VAROKAA, TÄÄLTÄ TULEE HOMER

182
00:16:14,139 --> 00:16:17,017
KUOPPA
RIITTÄÄ JO, HOMER SIMPSON!

183
00:16:25,901 --> 00:16:30,322
- Olen hirveän ylpeä sinusta.
- Mistä olet ylpeä?

184
00:16:30,406 --> 00:16:34,410
Kaikesta,
esimerkiksi siitä kuoppa-kyltistä.

185
00:16:34,493 --> 00:16:37,913
Ihmiset osaavat nyt
varoa sitä painumaa.

186
00:16:37,997 --> 00:16:43,335
Olette ihania. Tiedätte kuitenkin,
että nämä ovat pikkujuttuja.

187
00:16:43,419 --> 00:16:47,506
Yksi vaara on suurempi
kuin kaikki kuopat yhteensä.

188
00:16:47,589 --> 00:16:52,386
- Mikä, isä?
- Tarkoitan tuota.

189
00:16:52,469 --> 00:16:55,139
Käytkö entisten pomojesi kimppuun?

190
00:16:55,222 --> 00:16:58,142
- Vau!
- Hitsi, isä on sankari.

191
00:16:58,225 --> 00:17:00,394
- Mitä, poika?
- Ei mitään.

192
00:17:00,477 --> 00:17:05,149
Hyvä on. Oletan,
että sanoit sen, minkä kuulinkin.

193
00:17:07,317 --> 00:17:11,613
Hän antoi teille hidasteet tiehen,

194
00:17:11,697 --> 00:17:13,907
kuoppa-kyltin -

195
00:17:13,991 --> 00:17:19,455
ja päätien nopeusrajoituksen,
joka on 25 kilometriä tunnissa.

196
00:17:19,538 --> 00:17:26,086
Tässä on mies, joka on yhtä kuin
turvallisuus. Homer Simpson!

197
00:17:28,213 --> 00:17:29,757
Kiitos.

198
00:17:29,840 --> 00:17:33,719
En ole hullu
toisin kuin useimmat teistä.

199
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
Olen laupias samarialainen,
joka vastustaa vaaroja -

200
00:17:37,973 --> 00:17:42,186
ja huolimattomuutta,
kun sellaista ilmenee.

201
00:17:42,269 --> 00:17:47,900
Katsokaa tuota miestä.
Yleisö syö hänen kädestään.

202
00:17:49,443 --> 00:17:52,905
Tuollaista ei ole nähty sitten
Al Jolsonin. Kuka hän on?

203
00:17:52,988 --> 00:17:59,369
Homer Simpson. Hän oli täällä töissä,
mutta sai potkut epäpätevyyden takia.

204
00:17:59,453 --> 00:18:02,122
Vai sellaista peliä hän pelaa.

205
00:18:02,206 --> 00:18:05,876
- Käske Simpson heti tänne.
- Mutta, mr Burns...

206
00:18:05,959 --> 00:18:10,005
Käskin sinun tehdä sen.
Tee se, tee se, tee se!

207
00:18:10,089 --> 00:18:15,552
Henkeämme vartioivat miehet, jotka
eivät ole sen fiksumpia kuin mekään.

208
00:18:15,636 --> 00:18:18,514
Monet ovat epäpäteviä tolvanoita.

209
00:18:18,597 --> 00:18:23,811
Tiedän sen, koska tein töitä
ja keilasin heidän kanssaan.

210
00:18:23,894 --> 00:18:27,773
Näin kerta kerran jälkeen,
kun he saivat ylennyksen.

211
00:18:27,856 --> 00:18:32,111
- Ja minä sanon: "Tämä on syvältä."
- Mahtavaa, isä!

212
00:18:32,194 --> 00:18:36,490
Hei, Simpson.
Burns haluaa jutella kahden kesken.

213
00:18:36,573 --> 00:18:41,453
Kahden keskenkö?
Pysykää täällä. Tulen pian takaisin.

214
00:18:46,125 --> 00:18:51,255
Homer Simpson.
Tapaamme vihdoinkin.

215
00:18:51,338 --> 00:18:57,219
- Sama täällä.
- Liity taas voimalamme perheeseen.

216
00:18:57,302 --> 00:18:58,846
Ei käy.

217
00:18:58,929 --> 00:19:04,351
Kuuntele minua, Simpson.
Et enää olisi tekninen valvoja,

218
00:19:04,434 --> 00:19:08,647
valvontateknikko
tai mikä hitto sitten olitkin.

219
00:19:08,730 --> 00:19:12,734
Haluan, että vastaat
voimalan turvallisuudesta.

220
00:19:12,818 --> 00:19:19,408
Turvallisuudestako? Aiheutin
enemmän onnettomuuksia kuin kukaan.

221
00:19:19,491 --> 00:19:22,202
Parista möhläyksestä
kukaan ei edes tiedä.

222
00:19:22,286 --> 00:19:27,875
Tekemäni antelias tarjous
on voimassa tasan 30 sekuntia.

223
00:19:27,958 --> 00:19:32,212
Jos vastaan turvallisuudesta,
pulju lentää taivaan tuuliin.

224
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
Eikä lennä.
Tällä kertaa keskityn työhöni.

225
00:19:35,716 --> 00:19:39,970
Onpa äijällä iso pöytä.
En voi antaa Margen elättää perhettä.

226
00:19:40,053 --> 00:19:44,057
- Onpa puhdas paita. Mitä minä...
- Simpson.

227
00:19:44,141 --> 00:19:47,477
- Aika loppui.
- Olkoon menneeksi. Otan homman.

228
00:19:47,561 --> 00:19:53,275
Erinomaista. Ensimmäinen tehtäväsi
on astua parvekkeelle -

229
00:19:53,358 --> 00:19:56,612
ja kertoa väelle,
että voimala on turvallinen.

230
00:19:56,695 --> 00:19:59,573
- Mitä?
- Ala mennä, Homer.

231
00:20:04,828 --> 00:20:07,873
- Hei, Homer.
- Anna mennä, isä!

232
00:20:07,956 --> 00:20:11,627
Hyvä yleisö, tämä voimala on...

233
00:20:12,836 --> 00:20:15,130
TÄÄLTÄ TULEE HOMER
SIMPSON SUOJAA

234
00:20:19,885 --> 00:20:23,680
Odottakaa vähän.
Tulen kohta takaisin.

235
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
En voi tehdä sitä.

236
00:20:28,560 --> 00:20:34,024
Luovutko hyvästä työstä ja palkan-
korotuksesta periaatteittesi takia?

237
00:20:34,107 --> 00:20:39,780
Se tosiaan kuulostaa hölmöltä,
mutta näin on näreet.

238
00:20:39,863 --> 00:20:46,078
Käytän kaiken vapaa-aikani
turvallisuuden edistämiseen.

239
00:20:46,161 --> 00:20:50,540
Vapaa-aikaa olisi vähemmän,
jos antaisitte minulle töitä.

240
00:20:50,624 --> 00:20:55,921
Et ole niin typerä kuin näyttää
ja kuulostaa ja testit osoittavat.

241
00:20:56,004 --> 00:20:58,757
Sait paikan. Painu töihin.

242
00:20:58,840 --> 00:21:05,722
Painun töihin,
mutta hyvästelen ensin ystäväni.

243
00:21:07,266 --> 00:21:12,980
Minusta on tullut
luotettu turvallisuutenne vartija.

244
00:21:13,063 --> 00:21:18,527
Ette saa naarmuja, satuta varpaitanne
ettekä räjäytä itseänne.

245
00:21:18,610 --> 00:21:21,196
En voi aina huolehtia teistä.

246
00:21:21,280 --> 00:21:25,492
Teidän pitää oppia, että
jokaisessa asuu pieni Homer Simpson.

247
00:21:25,575 --> 00:21:29,413
Minun pitää oppia elämään
ilman kunnioitustanne.

248
00:21:31,248 --> 00:21:36,295
Kerron tämän vain siksi,
että jätän teidät.

249
00:21:37,796 --> 00:21:44,720
Älkää pelätkö. Minut on nimitetty
voimalan turvallisuustarkastajaksi -

250
00:21:44,803 --> 00:21:48,515
ja sain muhkean palkankorotuksen!

251
00:21:50,976 --> 00:21:54,187
Hei, tuo on isäni. Isä! Isä!

252
00:21:55,814 --> 00:21:59,526
Älkää pudottako minua.
Olkaa varovaisia.

