1
00:00:03,628 --> 00:00:05,630
I SIMPSON

2
00:00:16,016 --> 00:00:18,810
NON SPRECHERÒ PIÙ GESSO.

3
00:01:39,724 --> 00:01:41,184
Dai, mamma.

4
00:01:41,434 --> 00:01:44,729
- Sì, mamma, muoviti.
- D'accordo.

5
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
Che ne dite di "he"?

6
00:01:47,732 --> 00:01:50,110
Due punti.
Tocca a te, caro.

7
00:01:51,611 --> 00:01:54,030
Cosa faccio
con queste letteracce?

8
00:01:54,239 --> 00:01:55,532
"O-S-S-I-D-A-R-E"

9
00:01:55,740 --> 00:01:58,201
Fermi! Ne ho una buona!
"Do."

10
00:01:58,868 --> 00:02:00,495
"Id." Punteggio triplicato!

11
00:02:00,745 --> 00:02:03,957
- Niente abbreviazioni.
- Non I.D., papà. "Id." È una parola.

12
00:02:04,207 --> 00:02:06,501
Della serie
"questo gioco è stup-id-o".

13
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
Ehi, taci tu!

14
00:02:08,002 --> 00:02:10,713
Già, tu pensa a sviluppare
il tuo vocabolario...

15
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
per il tuo test attitudinale.

16
00:02:13,049 --> 00:02:16,010
Potremmo cercare "id"
nel vocabolario.

17
00:02:16,219 --> 00:02:19,722
- Ce l'abbiamo?
- Sotto la gamba corta del divano.

18
00:02:23,017 --> 00:02:27,605
"Id. Insieme ad ego e superego,
una delle 3 componenti della psiche."

19
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
Non ci credo!

20
00:02:29,274 --> 00:02:31,192
Tocca a me. "Kwyjibo."

21
00:02:31,568 --> 00:02:35,530
K-w-y-j-i-b-o.

22
00:02:35,738 --> 00:02:37,740
22 punti.
Più parola tripla...

23
00:02:37,991 --> 00:02:40,326
e 50 punti per aver finito
le lettere.

24
00:02:40,535 --> 00:02:43,454
- La partita è finita. Io vado.
- Aspetta, piccolo baro!

25
00:02:43,705 --> 00:02:47,000
Non te ne vai finché non mi dici
cos'è un "kwyjibo".

26
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Kwyjibo...

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,671
"Uno scimmione grande, grosso...

28
00:02:51,880 --> 00:02:54,841
- calvo e senza mento."
- E con un caratteraccio.

29
00:02:55,049 --> 00:02:56,843
Te lo do io lo scimmione!

30
00:02:57,093 --> 00:02:58,887
Occhio al kwyjibo!

31
00:03:08,521 --> 00:03:09,521
Ehi, tu.

32
00:03:09,606 --> 00:03:12,066
Niente cicche a scuola.
Gettala.

33
00:03:12,317 --> 00:03:13,610
SONO UN
SALCICCIOTTO

34
00:03:13,860 --> 00:03:18,406
Preside Skinner, uno dei miei compagni
sta vandalizzando la scuola.

35
00:03:18,656 --> 00:03:19,741
Dove?

36
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
Da quella parte.
Vede?

37
00:03:22,493 --> 00:03:24,829
- Occhio, Bart, arriva Skinner!
- Accidenti!

38
00:03:29,542 --> 00:03:33,922
- Il responsabile è in guai seri.
- E non sa scrivere.

39
00:03:34,172 --> 00:03:38,843
Il modo corretto di scrivere quella
parola sarebbe s-a-l-s-i-c-c-i-o-t-t-o.

40
00:03:39,093 --> 00:03:41,971
Anche se la "c" è una variante etnica
accettabile.

41
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
Esatto.
Vediamo le mani, bambini.

42
00:03:46,643 --> 00:03:48,811
Bene. Va bene.

43
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
Simpson?

44
00:03:52,148 --> 00:03:53,733
Colto con le mani nel rosso!

45
00:03:54,234 --> 00:03:57,028
Io e te ci faremo
una bella chiacchierata.

46
00:03:57,237 --> 00:03:59,072
Stessa ora, stesso posto?

47
00:03:59,322 --> 00:04:01,407
Sì.
Nel mio ufficio dopo la scuola.

48
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
TEST QUOZIENTE INTELLETTIVO
OGGI

49
00:04:07,247 --> 00:04:10,875
Spero che un sempliciotto come te
non ce l'abbia con me.

50
00:04:11,125 --> 00:04:14,379
Tentavo di evitare
la profanazione della scuola.

51
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
- Mangiami le braghe.
- Come?

52
00:04:16,339 --> 00:04:19,342
Tranquilli, questi test
non influiranno sui voti.

53
00:04:19,550 --> 00:04:23,554
Determinano solo il vostro futuro
stato sociale e successo economico.

54
00:04:23,805 --> 00:04:25,056
- O la loro mancanza.
- Signora!

55
00:04:25,306 --> 00:04:29,727
Bart non deve sedersi rivolto
alla finestra così non copia?

56
00:04:29,978 --> 00:04:31,437
Hai ragione, Martin.
Bart!

57
00:04:32,563 --> 00:04:35,441
Ricordatevi di visualizzare
i problemi più complessi.

58
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
E rilassatevi.

59
00:04:37,568 --> 00:04:39,195
Il test inizierà...

60
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
ora!

61
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
Alle ore 7.30, un rapido che viaggia
alla velocità di 100 km/h...

62
00:04:50,957 --> 00:04:54,002
lascia Santa Fe diretto a Phoenix,
a 830 km di distanza...

63
00:04:54,210 --> 00:04:55,210
Silenzio!

64
00:04:55,420 --> 00:04:56,587
Visualizzalo!

65
00:04:57,588 --> 00:05:00,508
Nel frattempo, un locale che viaggia
alla velocità di 50 km/h...

66
00:05:00,758 --> 00:05:04,554
e che trasporta 40 passeggeri,
lascia Phoenix diretto a Santa Fe.

67
00:05:05,888 --> 00:05:09,851
Ha otto carrozze contenenti
lo stesso numero di passeggeri.

68
00:05:10,226 --> 00:05:14,230
Un'ora dopo, la metà dei passeggeri
rispetto ai minuti di quell'ora...

69
00:05:14,439 --> 00:05:18,318
scende, ma tre volte tanti,
più sei, salgono sul treno.

70
00:05:18,568 --> 00:05:21,738
Poi la metà dei passeggeri,
più due, scende...

71
00:05:21,988 --> 00:05:24,282
ma ne sale il doppio
rispetto a prima.

72
00:05:27,785 --> 00:05:29,203
Biglietto, prego.

73
00:05:29,454 --> 00:05:31,581
- Non ce l'ho.
- Vieni con me.

74
00:05:33,750 --> 00:05:37,128
- Abbiamo un clandestino, signore.
- Pagherò. Quant'è?

75
00:05:38,212 --> 00:05:43,176
Il doppio della tariffa da Tucson meno
i due terzi della tariffa per El Paso!

76
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
SANTA FE
CHILOMETRI

77
00:05:54,562 --> 00:05:57,440
Ci sono degli allievi, qui,
che potrebbero fare bene.

78
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Vuoi smettere di infastidirli?

79
00:05:59,484 --> 00:06:04,113
Non infastidisce me, io ho finito.
Posso andare a leggere sotto un albero?

80
00:06:04,364 --> 00:06:05,365
Ma certo, Martin.

81
00:06:16,417 --> 00:06:19,629
Cosa guardi?
Sono forse tornati quei cagnacci?

82
00:06:28,221 --> 00:06:30,098
Mancano 20 minuti.

83
00:06:36,938 --> 00:06:39,315
È un bravo bambino
e sta migliorando.

84
00:06:39,565 --> 00:06:43,611
A volte anche i migliori si perdono
e hanno bisogno di un bell'abbraccio.

85
00:06:43,861 --> 00:06:46,948
Questo è proprio il genere di boiate
che lo rammolliscono!

86
00:06:47,281 --> 00:06:51,828
Ehi, guarda!
"Sono un salsicciotto."

87
00:06:52,495 --> 00:06:53,495
Poco ma sicuro.

88
00:06:54,163 --> 00:06:57,041
- Sono arrivati i signori Simpson.
- Falli entrare.

89
00:06:57,458 --> 00:07:00,545
- Salve, signor Skinner.
- Cos'hai combinato stavolta?

90
00:07:00,837 --> 00:07:03,756
L'ho beccato stamattina
che danneggiava la scuola.

91
00:07:04,006 --> 00:07:09,137
Il danno è di 75 dollari. E io trovo
ingiusto che i contribuenti debbano...

92
00:07:09,554 --> 00:07:13,224
- pagare il conto.
- Già, è uno schifo di sistema, vero?

93
00:07:13,599 --> 00:07:16,269
No.
Non intende quello di sicuro.

94
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
Mia moglie crede che
voglia che paghi io.

95
00:07:19,147 --> 00:07:20,147
Infatti.

96
00:07:20,898 --> 00:07:22,400
Questo genere di cosa...

97
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
non richiede
una punizione severa.

98
00:07:26,028 --> 00:07:27,864
Ma non è un episodio isolato.

99
00:07:28,072 --> 00:07:30,241
Bart è indisciplinato.

100
00:07:30,491 --> 00:07:32,118
È spesso assente...

101
00:07:32,326 --> 00:07:34,662
e poi si presenta
con giustificazioni...

102
00:07:34,871 --> 00:07:37,457
chiaramente falsificate
se paragonate a...

103
00:07:37,707 --> 00:07:40,918
La prego scusi l'assenza di Bart,
era malato. Homer Simpson

104
00:07:42,462 --> 00:07:45,423
Beh, ad ogni modo,
è con molta riluttanza che...

105
00:07:45,756 --> 00:07:47,758
Signor Skinner,
è arrivato il dottor Pryor.

106
00:07:48,009 --> 00:07:49,927
- Dice che è urgente.
- Fallo entrare.

107
00:07:50,970 --> 00:07:55,183
Signori Simpson, vi presento il nostro
psichiatra, il dottor J. Loren Pryor.

108
00:07:55,391 --> 00:07:58,352
Non ci serve.
Sappiamo che nostro figlio è matto.

109
00:07:58,603 --> 00:08:02,023
Al contrario. Ho delle notizie
molto eccitanti per tutti.

110
00:08:02,273 --> 00:08:05,485
Il test attitudinale di stamani
ha rivelato che Bart...

111
00:08:05,735 --> 00:08:08,237
- è un "bambino dotato".
- Un che?

112
00:08:08,488 --> 00:08:10,490
- Suo figlio è un genio.
- Bart?

113
00:08:10,740 --> 00:08:12,033
- Bart?
- Impossibile.

114
00:08:12,283 --> 00:08:13,367
No, è certo.

115
00:08:13,576 --> 00:08:17,747
Il bambino non può sapere il suo Q.I.
ma, come vedete, è assolutamente certo.

116
00:08:18,414 --> 00:08:20,082
È 912?

117
00:08:20,416 --> 00:08:23,336
No, lo sta leggendo al contrario.
È 216.

118
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
È comunque altissimo.

119
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
Dimmi, Bart, ti annoi mai
a scuola?

120
00:08:29,884 --> 00:08:31,511
Può scommetterci.

121
00:08:31,928 --> 00:08:35,389
- Ti senti mai frustrato?
- Sempre, signore.

122
00:08:35,640 --> 00:08:39,435
Sogni mai di andartene per inseguire
il tuo sviluppo intellettivo...

123
00:08:39,685 --> 00:08:44,273
- a livello individuale?
- Ma lei mi sta leggendo nel pensiero!

124
00:08:44,524 --> 00:08:48,945
Quando un bambino come Bart è costretto
ad abbassarsi al livello degli altri...

125
00:08:49,195 --> 00:08:50,988
reagisce con episodi...

126
00:08:51,239 --> 00:08:52,615
come questi.

127
00:08:52,823 --> 00:08:56,035
- Facciamoglielo rifare.
- No, facciamogli cambiare scuola.

128
00:08:56,285 --> 00:08:57,745
Meglio ancora.

129
00:08:57,995 --> 00:09:02,458
Bart, che ne dici di provare una scuola
senza voti né regole...

130
00:09:02,708 --> 00:09:06,504
né campanelle né annunci?
Una scuola senza muri.

131
00:09:06,754 --> 00:09:09,882
Dove puoi fare quanti compiti vuoi,
o non vuoi.

132
00:09:10,174 --> 00:09:12,426
- Che ne dici?
- Mi iscriva subito!

133
00:09:12,677 --> 00:09:15,721
Perfetto. Siamo d'accordo, allora.
Ecco le istruzioni.

134
00:09:15,972 --> 00:09:20,726
Presentati verso le 9. Signore
e signora Simpson, congratulazioni.

135
00:09:20,977 --> 00:09:22,853
Siamo tutti
in vena di festeggiare.

136
00:09:23,104 --> 00:09:27,149
Questo è troppo. Mio figlio un genio?
Come può essere?

137
00:09:27,400 --> 00:09:30,528
Un tale livello di intelligenza
di solito è un fattore...

138
00:09:30,778 --> 00:09:32,697
ereditario o ambientale.

139
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
Anche se in certi casi
rimane un mistero totale.

140
00:09:42,623 --> 00:09:44,000
E dai, mamma.

141
00:09:44,250 --> 00:09:47,420
- Hai un'aria intelligente, tesoro.
- Non è vero!

142
00:09:49,880 --> 00:09:53,342
E la cravatta?
Tutti i piccoli geni ne indossano una.

143
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
Soffochi la mia creatività.

144
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
- Scusami.
- Questo è un gran giorno.

145
00:09:58,180 --> 00:10:00,308
Perché non mangi qualcosa
di nutriente?

146
00:10:00,558 --> 00:10:01,558
Assurdo!

147
00:10:01,642 --> 00:10:04,437
Questi cereali sono quelli
che lo hanno reso quello che è!

148
00:10:04,687 --> 00:10:08,566
Magari è stato uno degli agenti chimici
che contengono!

149
00:10:08,816 --> 00:10:09,942
Lisa!

150
00:10:10,192 --> 00:10:11,736
- Assaggiali.
- Homer!

151
00:10:11,986 --> 00:10:14,822
Ehi, perché non crearci
due geni in famiglia?

152
00:10:15,031 --> 00:10:17,491
Uno di scorta, in caso
gli esploda il cervello.

153
00:10:17,742 --> 00:10:20,786
A me non importa di quel test,
tu sei uno scimunito.

154
00:10:21,037 --> 00:10:24,749
Forse. Ma d'ora in poi
questo scimunito avrà la vita facile.

155
00:10:26,417 --> 00:10:29,295
- Senza fretta. Strade panoramiche.
- Ricevuto.

156
00:10:30,463 --> 00:10:33,215
CENTRO ARRICCHIMENTO INTELLETTUALE
PER BAMBINI DOTATI

157
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
OPERE D'ARTE
INFANTILI

158
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
No! Cravatte.

159
00:10:40,181 --> 00:10:44,727
Stai tranquillo, puoi usare la mia.
Ti mostro come si mette.

160
00:10:44,977 --> 00:10:46,312
Il gancio va sopra...

161
00:10:46,520 --> 00:10:48,731
- e questi cosi qui.
- Grazie, papà.

162
00:10:52,401 --> 00:10:53,861
Mi hai dato un bacio!

163
00:10:54,111 --> 00:10:58,199
Non c'è niente di male se un padre
bacia suo figlio. Credo.

164
00:10:58,449 --> 00:11:01,786
E ora apri le orecchie, figliolo,
perché se lo fai...

165
00:11:02,036 --> 00:11:07,083
potresti ottenere quello che noi
Simpson sogniamo da generazioni.

166
00:11:07,333 --> 00:11:09,377
Potresti diventare più furbo
di altri!

167
00:11:13,005 --> 00:11:18,052
Tu devi essere Bart Simpson. Io sono
la signora Melon, la tua coordinatrice.

168
00:11:18,302 --> 00:11:21,472
Voglio precisare fin dall'inizio
che qui abbiamo una regola.

169
00:11:21,722 --> 00:11:23,265
Creati le tue regole.

170
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Se hai sonno, dormi.

171
00:11:25,476 --> 00:11:26,811
Se sei annoiato...

172
00:11:27,061 --> 00:11:29,271
prendi pure un libro e leggi.

173
00:11:29,480 --> 00:11:31,941
- Cosa dovrei leggere?
- Quello che vuoi.

174
00:11:32,149 --> 00:11:33,609
PLATONE
DELITTO E CASTIGO

175
00:11:33,818 --> 00:11:35,277
SHAKESPEARE
MOBY DICK

176
00:11:35,486 --> 00:11:37,029
L'UOMO
RADIOATTIVO

177
00:11:37,279 --> 00:11:40,741
Un libro di fumetti?
Come ci è finito qui?

178
00:11:40,950 --> 00:11:45,496
L'abbiamo usato come materiale di scena
nel nostro film sull'analfabetismo.

179
00:11:45,746 --> 00:11:49,625
Questi allievi condivideranno
il tuo spazio lavorativo. Ethan Foley.

180
00:11:49,875 --> 00:11:53,212
'A madama da Roma,
o amor Ada madama!

181
00:11:53,421 --> 00:11:56,465
- Come?
- Ethan è bravissimo coi palindromi...

182
00:11:56,716 --> 00:11:59,760
frasi che si possono leggere
sia da destra che da sinistra.

183
00:12:00,010 --> 00:12:01,637
E lui è Sidney Swift.

184
00:12:01,887 --> 00:12:04,640
- Trab onroig noub.
- Cosa ti prende?

185
00:12:04,890 --> 00:12:09,103
Ignoralo. Oggi è in vena di parlare
in fonetica inversa.

186
00:12:09,311 --> 00:12:11,230
Ha detto: "Buon giorno, Bart".

187
00:12:11,480 --> 00:12:13,274
- E lei è Cecile Shapiro.
- Ciao.

188
00:12:13,524 --> 00:12:16,026
Bei criceti.
Come si chiamano?

189
00:12:16,277 --> 00:12:19,363
Il criceto n. 1 è stato infettato
col virus dello stafilococco.

190
00:12:19,613 --> 00:12:21,991
Il criceto n. 2
è il criceto argine.

191
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
Ciao, criceto argine.

192
00:12:24,201 --> 00:12:27,747
Non ti ci affezionare.
Lo sezioniamo la settimana prossima.

193
00:12:28,247 --> 00:12:29,707
Tutti alle proprie scrivanie.

194
00:12:30,499 --> 00:12:34,962
Salutiamo il nuovo membro della nostra
esperienza collettiva, Bart Simpson.

195
00:12:37,089 --> 00:12:39,133
E riprendiamo il dibattito di ieri.

196
00:12:39,383 --> 00:12:43,137
Calvin e Tanya sostenevano
che il libero arbitrio è un'illusione.

197
00:12:43,387 --> 00:12:48,184
A mio avviso l'umanità è libera.
Ma è una libertà piena di paradossi.

198
00:12:48,809 --> 00:12:52,730
Freud dimostra come l'infanzia
modella il nostro subconscio.

199
00:12:52,980 --> 00:12:55,858
- Questo ci aiuta a pensare da soli.
- Molto bene.

200
00:12:56,150 --> 00:12:59,153
Chi può darmi un altro esempio
di paradosso?

201
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Senza legge né ordine
l'uomo non è libero.

202
00:13:03,741 --> 00:13:06,327
Se vuoi la pace,
preparati alla guerra.

203
00:13:07,828 --> 00:13:11,665
Sembra che il nostro allievo più
intelligente sia anche il più quieto.

204
00:13:11,874 --> 00:13:15,211
Bart, quali altri paradossi
sono presenti nelle nostre vite?

205
00:13:18,631 --> 00:13:23,469
Beh, sei fregato se lo fai
e pure se non lo fai.

206
00:13:23,844 --> 00:13:27,640
Sì, immagino che anche questo
sia un paradosso.

207
00:13:27,890 --> 00:13:29,016
Grazie, Bart.

208
00:13:29,558 --> 00:13:31,143
Per un pelo!

209
00:13:33,229 --> 00:13:35,523
Facciamo così, Bart.
Scambiamo...

210
00:13:35,773 --> 00:13:39,026
il peso di una palla da bowling
su Giove per il mio pranzo...

211
00:13:39,276 --> 00:13:42,738
con il peso di una piuma
su Nettuno per il tuo.

212
00:13:43,405 --> 00:13:45,616
- D'accordo.
- Ecco a te.

213
00:13:46,992 --> 00:13:51,747
Scambiamo 1000 picolitri del mio latte
per 4 branchie del tuo?

214
00:13:51,997 --> 00:13:54,542
- D'accordo.
- Come vuoi tu.

215
00:13:56,544 --> 00:14:00,172
Bart, vuoi scommettere
la tua tortina contro il mio...

216
00:14:00,422 --> 00:14:01,715
Risparmia il fiato.

217
00:14:02,383 --> 00:14:05,886
- Come vi sembra quello nuovo?
- Un genio piuttosto mediocre.

218
00:14:06,095 --> 00:14:09,515
Sì, per niente intelligente.

219
00:14:15,813 --> 00:14:17,940
- Allora, com'è andata?
- Ìsoc-ìsoc.

220
00:14:18,440 --> 00:14:20,317
- Come?
- "Così-così" al contrario.

221
00:14:20,609 --> 00:14:24,697
Wow! Cosa stai leggendo?
Fumetti?

222
00:14:24,947 --> 00:14:27,324
Per non surriscaldare
la capoccia, suppongo.

223
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
Che ne dici se, per festeggiare
il tuo primo giorno...

224
00:14:30,995 --> 00:14:34,540
andiamo a sbafarci qualche
bel milk shake al cioccolato?

225
00:14:34,790 --> 00:14:36,125
Evviva!

226
00:14:36,375 --> 00:14:40,129
Bart, mi sento molto in colpa
perché in tutti questi anni non ho...

227
00:14:42,423 --> 00:14:45,342
Come si dice quando
vuoi stimolare qualcosa a crescere?

228
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
Nutrire.

229
00:14:48,846 --> 00:14:52,850
Non ho nutrito la tua mente geniale.
Così ho dei biglietti per l'opera.

230
00:14:53,100 --> 00:14:55,102
Vestiti, è stasera alle 8.

231
00:14:55,352 --> 00:14:58,564
- Non stasera, mamma.
- Dai, sta solo cercando di aiutarti.

232
00:14:58,814 --> 00:15:01,483
- Quindi vai e goditi lo spettacolo.
- Verrai anche tu.

233
00:15:01,734 --> 00:15:04,695
Ma io non sono un genio.
Perché questa tortura?

234
00:15:04,945 --> 00:15:07,406
CARMEN
SOLO PER QUESTA SERA IN RUSSO

235
00:15:07,865 --> 00:15:10,576
Dimmi quando vedi l'uomo
dei gelati.

236
00:15:10,826 --> 00:15:15,164
- Non c'è nessun uomo dei gelati, caro.
- Ehi! Niente gelati, niente birra...

237
00:15:15,414 --> 00:15:16,414
Silenzio!

238
00:15:24,089 --> 00:15:27,426
Torero, per terra non sputare

239
00:15:27,635 --> 00:15:32,431
Il posacenere devi usare
Sennò che ce l'hanno messo a fare?

240
00:15:32,806 --> 00:15:36,435
Bart, smetti di fare lo sciocco.
Homer, smetti di incoraggiarlo.

241
00:15:36,685 --> 00:15:40,773
Non reprimerlo, Marge. Incoraggiarlo
è proprio quello che dobbiamo fare.

242
00:16:09,760 --> 00:16:12,513
- Chi è il ciccione?
- È un torero.

243
00:16:12,763 --> 00:16:16,225
Quel toro non può mancare
un bersaglio così enorme!

244
00:16:29,154 --> 00:16:31,031
Chi è quella gente?

245
00:16:31,865 --> 00:16:34,702
Abbasso tutti!
Quando finisce questa cosa?

246
00:16:34,952 --> 00:16:38,747
- Quando canta la grassona.
- Quella non è abbastanza grassa?

247
00:16:42,459 --> 00:16:44,378
Andiamo a farci un hamburger.

248
00:16:46,171 --> 00:16:49,591
Y è uguale ad R alla terza
fratto tre. Se determinate l'arco...

249
00:16:49,842 --> 00:16:54,972
di questa curva correttamente,
ne rimarrete piacevolmente sorpresi.

250
00:16:59,268 --> 00:17:00,436
Non l'hai capita?

251
00:17:00,686 --> 00:17:03,981
La derivata Y uguale a 3R al quadrato,
R fratto 3...

252
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
o R al quadrato, R...

253
00:17:06,442 --> 00:17:08,360
o aR-aR-aR.

254
00:17:08,610 --> 00:17:10,946
Ha-ha-ha. Capito?

255
00:17:11,655 --> 00:17:13,157
Sì!

256
00:17:17,161 --> 00:17:19,997
IL PRESIDE
OPERA DI BART SIMPSON, Q.I. 216

257
00:17:20,706 --> 00:17:22,291
Ciao. Cosa fate?

258
00:17:22,499 --> 00:17:25,627
- Sparisci, Poindexter.
- Già, smamma, professore.

259
00:17:25,878 --> 00:17:28,338
Va' a costruire un razzo, cervellone.

260
00:17:31,508 --> 00:17:34,678
E non dimenticatevi
del festival del cinema.

261
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
Il che?

262
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
Spiacente, Bart. Tua madre
ha dei biglietti per un film...

263
00:17:40,392 --> 00:17:43,604
- diretto da un salame svedese.
- No!

264
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Non dobbiamo andarci per forza.

265
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Ascolta, papà, devo dirti una cosa.

266
00:17:52,821 --> 00:17:54,948
Non può aspettare?
È quasi buio.

267
00:17:56,158 --> 00:17:59,119
Vai, Homer! Forza, piccola!
Fammi sentire il vento!

268
00:18:00,913 --> 00:18:03,624
Evviva! Secondo strike.
Due su due.

269
00:18:03,874 --> 00:18:06,043
Riesci ancora a vedere la palla?

270
00:18:06,293 --> 00:18:09,046
Tranquillo, amico,
non sei così veloce.

271
00:18:09,296 --> 00:18:13,842
Tu dici?
Beh, ecco qui un fulmine!

272
00:18:14,843 --> 00:18:17,888
Evviva! Terzo strike!
Hai chiuso!

273
00:18:18,347 --> 00:18:20,724
Cosa volevi dirmi, figliolo?

274
00:18:20,933 --> 00:18:22,184
Niente, papà.

275
00:18:23,102 --> 00:18:25,145
Sto ancora cercandoti
un compagno.

276
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Se nessuno si fa avanti,
dovrò decidere io.

277
00:18:28,857 --> 00:18:30,943
Cos'è quello? Sembra pericoloso.

278
00:18:31,151 --> 00:18:34,822
Beh, è un segreto, signora.

279
00:18:35,072 --> 00:18:39,952
D'accordo, fai pure. Ma sai cosa succede
quando mischi acidi e basi, vero?

280
00:18:40,202 --> 00:18:41,202
Ma certo.

281
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
Scusate.

282
00:18:48,877 --> 00:18:53,257
Ora, Bart, ci teniamo a sottolineare
che nessuno qui è arrabbiato.

283
00:18:53,465 --> 00:18:55,175
Siamo solo preoccupati.

284
00:18:55,425 --> 00:18:59,638
Quando un giovanotto con un Q.I. di 216
fallisce un semplice esperimento...

285
00:18:59,888 --> 00:19:02,850
non ci vuole un "Bart Simpson"
per capire che c'è un problema.

286
00:19:03,058 --> 00:19:05,936
Dimmi, le cose procedono
troppo lentamente per te?

287
00:19:06,145 --> 00:19:09,064
- No!
- Cosa ti renderebbe felice?

288
00:19:09,273 --> 00:19:13,068
- Tornare alla mia vecchia scuola.
- Ma non ti ricordi la noia...

289
00:19:13,318 --> 00:19:16,405
l'ennui, il malessere intellettuale?

290
00:19:16,655 --> 00:19:21,034
Beh, sì, cioè, insomma...
Potrei tornarci in incognito.

291
00:19:21,285 --> 00:19:24,788
In incognito? Sono molto
curioso, Bart. Continua.

292
00:19:25,664 --> 00:19:28,083
Potrei far finta di essere
un bambino normale.

293
00:19:28,292 --> 00:19:33,338
Così potrei studiare loro e le cose
che fanno. Vedere cosa li stimola.

294
00:19:33,630 --> 00:19:36,425
Capisco. Come Jane Goodall
e gli scimpanzé.

295
00:19:36,633 --> 00:19:39,052
- Già!
- Notevole, Bart.

296
00:19:39,303 --> 00:19:41,847
Tu scrivi la tua proposta
mentre io parlo a Skinner.

297
00:19:42,055 --> 00:19:43,432
Proposta?

298
00:19:43,682 --> 00:19:47,561
Delinea il progetto, cosa ti proponi
di ottenere e cosa ti serve.

299
00:19:47,811 --> 00:19:48,896
Sarà fatto.

300
00:19:50,397 --> 00:19:54,484
La mia proposta, di Bart Simpson.

301
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Voglio far finta...

302
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
di essere un normale
bambino scemo.

303
00:20:00,365 --> 00:20:01,491
Punto.

304
00:20:01,742 --> 00:20:05,621
Con questo io spero...

305
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
No.

306
00:20:07,372 --> 00:20:11,084
Per questo avrò...

307
00:20:13,629 --> 00:20:15,839
bisogno...

308
00:20:16,882 --> 00:20:18,550
Accidenti!

309
00:20:20,010 --> 00:20:24,014
La mia confessione, di Bart Simpson.

310
00:20:24,264 --> 00:20:27,935
Io sono un normale bambino scemo.
Punto.

311
00:20:28,143 --> 00:20:30,687
Ho barato nel mio test attitudinale.

312
00:20:30,938 --> 00:20:32,022
Punto.

313
00:20:32,814 --> 00:20:37,527
Hai già finito? Al preside Skinner
interesserà molto...

314
00:20:40,239 --> 00:20:44,117
Sai che hai sbagliato a scrivere
"confessione"?

315
00:20:44,368 --> 00:20:47,788
- Ehi, Bart, bella cera.
- Cos'è successo?

316
00:20:47,996 --> 00:20:50,123
Un incidente a chimica.

317
00:20:50,374 --> 00:20:54,962
Scommetto che un po' di acquaragia
farà miracoli. Vieni, figliolo.

318
00:20:56,255 --> 00:21:00,050
Non scoraggiarti. Scommetto che
Einstein diventò di tutti i colori...

319
00:21:00,259 --> 00:21:02,427
prima di inventare la lampadina.

320
00:21:02,719 --> 00:21:06,807
Papà, devo dirti una cosa.
Spero che non ti arrabbierai troppo.

321
00:21:07,057 --> 00:21:08,141
Cosa c'è?

322
00:21:08,725 --> 00:21:10,310
Non sono un genio.

323
00:21:10,686 --> 00:21:11,686
Cosa?

324
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
Ho barato nel mio test attitudinale.
Mi spiace.

325
00:21:16,233 --> 00:21:20,070
Ma volevo solo dire che questi
ultimi giorni sono stati fantastici.

326
00:21:20,279 --> 00:21:24,574
Abbiamo fatto molte cose insieme.
Mi hai aiutato a fare molte cose...

327
00:21:24,825 --> 00:21:26,827
e siamo più uniti che mai.

328
00:21:27,119 --> 00:21:28,912
Ti voglio bene, papà.

329
00:21:29,288 --> 00:21:33,625
E se qualcosa può farci avvicinare
in questo modo...

330
00:21:33,834 --> 00:21:35,377
non può essere un male.

331
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
Tu, brutto...

332
00:21:41,341 --> 00:21:45,804
- Che succede là fuori?
- Bart è ridiventato stupido, credo.

333
00:21:46,054 --> 00:21:47,222
Beh, pazienza.

334
00:21:49,308 --> 00:21:51,560
Non puoi rimanere lì dentro per sempre!

335
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
Posso provarci!

336
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
Porta subito fuori
quelle chiappe!

337
00:21:55,647 --> 00:21:56,940
Nemmeno per sogno!

338
00:21:58,233 --> 00:22:02,237
Figliolo, se non esci non posso
baciarti, abbracciarti e...

339
00:22:02,487 --> 00:22:03,989
farti star meglio.

340
00:22:04,239 --> 00:22:07,743
Credi che sia abbastanza scemo
da cascarci? Sono offeso!

341
00:23:08,845 --> 00:23:09,925
Tradotto da:
Maddalena Neale

