1
00:00:02,752 --> 00:00:04,754
I SIMPSON

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,425
Attento, Homer!

3
00:00:08,675 --> 00:00:11,428
Non ho tempo di stare attento,
siamo in ritardo.

4
00:00:15,807 --> 00:00:19,102
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
RECITA NATALIZIA

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,441
Scusi. Mi scusi.
Permesso.

6
00:00:24,858 --> 00:00:26,359
Ciao, Norman.
Come va?

7
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Hanno trascinato qui anche te?

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,698
- Come stai, Fred?
- Permesso.

9
00:00:32,073 --> 00:00:33,950
Scusi le mie calosce.

10
00:00:43,418 --> 00:00:44,794
Non sono stati bravi?

11
00:00:45,045 --> 00:00:48,965
Ed ora
"I Babbo Natale di tutto il mondo"...

12
00:00:49,215 --> 00:00:52,927
presentata dall'intera
seconda elementare.

13
00:00:53,178 --> 00:00:55,472
La classe di Lisa!

14
00:00:57,849 --> 00:01:00,351
Vuol dire "Buon Natale" in tedesco.

15
00:01:00,602 --> 00:01:05,732
In Germania, il servo di Babbo Natale,
Ruprecht, dà regali ai bambini buoni...

16
00:01:06,066 --> 00:01:09,819
e fruste ai genitori
di quelli cattivi.

17
00:01:14,616 --> 00:01:19,746
Io sono Hotseashi, un prete giapponese
nelle vesti di Babbo Natale.

18
00:01:19,996 --> 00:01:22,332
Ho occhi dietro la testa...

19
00:01:22,582 --> 00:01:26,503
quindi, bambini, comportatevi
bene quando vi sono vicino.

20
00:01:28,713 --> 00:01:32,842
Ed ora vi presentiamo Lisa Simpson
nelle vesti di Tawanga...

21
00:01:33,176 --> 00:01:36,012
il Babbo Natale
dei Mari del Sud.

22
00:01:36,221 --> 00:01:39,015
È Lisa!
È la nostra.

23
00:01:53,279 --> 00:01:56,950
La quarta elementare ci rallegrerà ora
con una melodia...

24
00:01:57,700 --> 00:02:00,245
scusate, un medley,
di canzoni natalizie.

25
00:02:01,162 --> 00:02:02,997
Le renne al Polo Nord

26
00:02:03,248 --> 00:02:05,834
Scampanellando van

27
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
La strenna porteran

28
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
A tutti quanti i bimbi buoni

29
00:02:10,046 --> 00:02:12,257
E dalle Alpi al mar

30
00:02:12,465 --> 00:02:15,176
- I bimbi di quaggiù
- Non è un amore il nostro Bart?

31
00:02:15,426 --> 00:02:18,346
Canta come un angelo.

32
00:02:20,140 --> 00:02:24,060
Jingle Bells, sei un pivel
Tutto matto sei

33
00:02:24,269 --> 00:02:27,939
Sta' tranquillo, non temer
Sei proprio come lei

34
00:02:33,153 --> 00:02:37,448
La quinta elementare ci intratterrà ora
con una scena tratta dal...

35
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
Racconto di Natale,
di Charles Dickens.

36
00:02:41,744 --> 00:02:44,539
Quante classi ha questa scuola?

37
00:02:46,040 --> 00:02:48,459
"Cari amici della
famiglia Simpson.

38
00:02:48,710 --> 00:02:51,462
Quest'anno è stato pieno
di avvenimenti belli e brutti.

39
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
Prima quelli brutti.

40
00:02:53,173 --> 00:02:57,719
Snowball, il nostro gatto, è stato
investito e spedito nel suo paradiso.

41
00:02:57,927 --> 00:03:00,346
Ma ne abbiamo comprato un altro,
Snowball II...

42
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
quindi, a quanto pare,
la vita continua.

43
00:03:03,391 --> 00:03:07,645
A questo proposito, il nonno è ancora
con noi, più in gamba che mai.

44
00:03:07,896 --> 00:03:09,856
Maggie cammina, ormai.

45
00:03:10,106 --> 00:03:13,401
Lisa ha preso tutti 10 e Bart...

46
00:03:13,651 --> 00:03:14,651
Beh...

47
00:03:14,736 --> 00:03:16,196
gli vogliamo bene.

48
00:03:16,446 --> 00:03:19,240
La magia di queste feste
ci ha toccati nel profondo."

49
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Non hai ancora finito
quella lettera?

50
00:03:21,701 --> 00:03:24,329
"Homer ti saluta.
Buone feste!"

51
00:03:24,579 --> 00:03:25,747
- Marge!
- "I Simpson."

52
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Dov'è la prolunga?

53
00:03:27,415 --> 00:03:30,168
Per l'amor del cielo, Homer,
è nel solito cassetto.

54
00:03:30,418 --> 00:03:32,253
Scusa.
Sono solo un bambinone.

55
00:03:32,462 --> 00:03:35,048
E amo così tanto il Natale!

56
00:03:37,467 --> 00:03:39,093
Tutti gli anni...

57
00:03:39,302 --> 00:03:41,054
A me le lettere, bambini.

58
00:03:41,304 --> 00:03:43,973
Le mando a Babbo Natale,
al Polo Nord.

59
00:03:44,224 --> 00:03:48,228
C'è solo un grassone che ci porta
i regali, e non si chiama Natale!

60
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
Un pony?

61
00:03:50,980 --> 00:03:54,984
Lisa! Sono tre anni che lo chiedi!

62
00:03:55,235 --> 00:03:59,364
E io continuo a dirti che non ci sta,
nella slitta di Babbo Natale!

63
00:03:59,572 --> 00:04:00,907
Proprio non lo capisci?

64
00:04:01,115 --> 00:04:05,620
Ma io voglio un pony e sono stata
molto, molto brava quest'anno.

65
00:04:05,870 --> 00:04:09,040
Cielo! Forse Bart
è stato un po' più realistico.

66
00:04:09,290 --> 00:04:11,042
- Un tatuaggio?
- Un che?

67
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Già! Sono tosti e durano per sempre.

68
00:04:13,753 --> 00:04:15,838
Non avrai un tatuaggio
per Natale.

69
00:04:16,089 --> 00:04:19,550
Proprio così. Se lo vuoi dovrai
pagartelo con la tua paghetta!

70
00:04:19,759 --> 00:04:20,969
- Evviva!
- Homer!

71
00:04:21,302 --> 00:04:22,720
Pronto.

72
00:04:22,971 --> 00:04:23,972
Marge, per favore.

73
00:04:24,222 --> 00:04:25,223
Chi parla?

74
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Posso parlare con Marge?

75
00:04:27,141 --> 00:04:28,559
Sei sua sorella, vero?

76
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
C'è Marge?

77
00:04:29,978 --> 00:04:32,105
E chi devo dirle che ha chiamato?

78
00:04:32,313 --> 00:04:33,398
Marge, per favore.

79
00:04:33,606 --> 00:04:35,692
È tua sorella.

80
00:04:36,609 --> 00:04:39,028
- Pronto.
- Ciao, Marge, sono Patty.

81
00:04:39,237 --> 00:04:44,075
Io e Selma non vediamo l'ora di
vedere la nostra sorellina per Natale!

82
00:04:44,325 --> 00:04:48,371
Beh, anch'io e Homer
non vediamo l'ora di avervi qui.

83
00:04:50,164 --> 00:04:52,959
Dubito che Homer sia eccitato
all'idea.

84
00:04:53,167 --> 00:04:54,210
Con tutti gli uomini...

85
00:04:54,460 --> 00:04:57,964
non so perché tu ne abbia
scelto uno così maleducato...

86
00:04:59,007 --> 00:05:00,007
Bello, papà.

87
00:05:00,133 --> 00:05:01,133
Ci siamo.

88
00:05:01,175 --> 00:05:02,677
Rimarrete a bocca aperta!

89
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Marge!
Accendi tutto!

90
00:05:08,558 --> 00:05:11,728
- Cosa ne pensate, bambini?
- Bel tentativo, papà.

91
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
Sta' calmo, figliolo.
Ehi, Simpson!

92
00:05:14,939 --> 00:05:16,357
Che c'è, Flanders?

93
00:05:16,607 --> 00:05:18,526
Ti sembra vada bene?

94
00:05:18,735 --> 00:05:20,611
BUON NATALE

95
00:05:22,613 --> 00:05:24,449
Accipicchia!

96
00:05:24,699 --> 00:05:26,117
È troppo luminoso.

97
00:05:26,576 --> 00:05:29,454
Flanders, quanto se la tira!

98
00:05:32,457 --> 00:05:34,417
- Volete venire a far compere?
- Io sì!

99
00:05:34,625 --> 00:05:36,085
Evviva, i grandi magazzini!

100
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
Prendete i soldi.

101
00:05:37,378 --> 00:05:40,256
Forza, Marge, dove
tieni nascosti i soldi di Natale?

102
00:05:40,965 --> 00:05:43,051
Ho i miei segreti.

103
00:05:43,343 --> 00:05:44,886
Girati.

104
00:05:48,306 --> 00:05:49,307
Ora puoi guardare.

105
00:05:50,308 --> 00:05:51,976
È bello pieno, quest'anno!

106
00:06:02,653 --> 00:06:04,614
L'ALLEGRO MARINAIO
TATUAGGI

107
00:06:07,700 --> 00:06:09,118
MAMMA

108
00:06:11,913 --> 00:06:13,664
Bart, quanto sei dolce.

109
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
È un bellissimo regalo...

110
00:06:15,917 --> 00:06:18,878
e ti dà un'aria così pericolosa!

111
00:06:21,756 --> 00:06:23,883
- Un "mamma" per favore.
- Aspetta un attimo.

112
00:06:24,092 --> 00:06:26,344
- Quanti anni hai?
- Ventuno, signore.

113
00:06:26,552 --> 00:06:27,845
Accomodati.

114
00:06:30,473 --> 00:06:33,643
BUONE FESTE DALLA
CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD

115
00:06:41,818 --> 00:06:43,277
A tutto il personale.

116
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
Continuate a lavorare
durante questo annuncio.

117
00:06:46,114 --> 00:06:48,074
Ed eccovi il nostro
caro capo ed amico...

118
00:06:48,324 --> 00:06:49,951
il signor Burns.

119
00:06:50,201 --> 00:06:52,286
Salve, sono lieto di annunciare...

120
00:06:52,495 --> 00:06:55,331
che abbiamo potuto migliorare
le misure di sicurezza...

121
00:06:55,540 --> 00:06:57,625
senza aumentare
il prezzo del prodotto...

122
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
o diminuire
gli aumenti dei dirigenti.

123
00:07:00,503 --> 00:07:02,964
Purtroppo, per voi
mediocri lavoratori...

124
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
non ci sarà tredicesima.

125
00:07:07,427 --> 00:07:08,636
Un'ultima cosa...

126
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
Buon Natale!

127
00:07:11,639 --> 00:07:14,350
Meno male che il barattolo
è pieno!

128
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
Dov'è Bart?

129
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
Ma mamma, credevo
ti sarebbe piaciuto.

130
00:07:31,409 --> 00:07:34,287
Sì, signora, possiamo
rimuovere il tatuaggio.

131
00:07:34,495 --> 00:07:37,623
- È una semplice procedura al laser.
- Forte!

132
00:07:37,832 --> 00:07:39,375
È piuttosto cara, però...

133
00:07:39,625 --> 00:07:41,919
con pagamento
in contanti e anticipato.

134
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
In contanti?

135
00:07:44,297 --> 00:07:47,175
Meno male che c'è
la tredicesima di Homer!

136
00:07:48,926 --> 00:07:52,138
- Ay caramba!
- Non dimenarti a nessun costo.

137
00:07:52,388 --> 00:07:55,683
Non è piacevole ritrovarselo
vicino all'occhio o l'inguine.

138
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
Ahi! Piantala.

139
00:08:02,565 --> 00:08:03,774
Ahi! Piantala.

140
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
Ehi, cosa ti sei fatto?

141
00:08:09,572 --> 00:08:10,823
Ahi! Piantala.

142
00:08:11,032 --> 00:08:12,658
Era un vero tatuaggio.

143
00:08:12,867 --> 00:08:16,037
La mamma ha speso tutti i soldi
di Natale per rimuoverlo.

144
00:08:21,542 --> 00:08:24,462
È vero! Il barattolo è vuoto.

145
00:08:24,712 --> 00:08:26,422
Mio Dio!

146
00:08:26,672 --> 00:08:28,799
Siamo rovinati.
Il Natale è cancellato.

147
00:08:29,008 --> 00:08:31,344
Niente regali per nessuno.

148
00:08:31,552 --> 00:08:32,678
Non preoccuparti.

149
00:08:32,929 --> 00:08:36,724
Dovremo solo far fruttare
la tua tredicesima ancora di più.

150
00:08:38,601 --> 00:08:41,145
Già, la mia tredicesima.

151
00:08:41,729 --> 00:08:43,272
Che stupido!

152
00:08:43,523 --> 00:08:46,609
Questo sarà il miglior Natale
in assoluto!

153
00:08:46,817 --> 00:08:49,070
Il migliore di tutti!

154
00:09:12,677 --> 00:09:15,596
Ho la sensazione che tu
mi stia nascondendo qualcosa.

155
00:09:15,805 --> 00:09:17,723
Ti amo, Marge.

156
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Questo me lo ripeti sempre.

157
00:09:19,600 --> 00:09:21,477
Bene, perché ti amo davvero.

158
00:09:21,727 --> 00:09:25,398
E non ti merito quanto uno con
un bel portafogli e carte di credito...

159
00:09:25,648 --> 00:09:27,733
che non fanno scattare l'allarme.

160
00:09:27,942 --> 00:09:30,987
Credo c'entri qualcosa
con la tua tredicesima.

161
00:09:31,195 --> 00:09:33,864
- Continuo a chiedertelo ma...
- Marge...

162
00:09:34,949 --> 00:09:37,827
- Voglio essere onesto con te.
- Sì?

163
00:09:38,452 --> 00:09:39,537
Ebbene, io...

164
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
Voglio andare io a far le compere,
quest'anno!

165
00:09:47,461 --> 00:09:49,589
Ma certo, d'accordo.

166
00:09:53,301 --> 00:09:55,845
CIRCO DEI SALDI
PAGA $5 MASSIMO

167
00:09:56,053 --> 00:09:57,096
Vediamo un po'.

168
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
Guarda!
Dei collant!

169
00:10:00,933 --> 00:10:02,727
Pratici ed invitanti.

170
00:10:02,977 --> 00:10:06,272
Un pacco da sei.
Solo $4.99!

171
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Blocchi notes.

172
00:10:08,482 --> 00:10:11,444
Bart può inventarsi mille cose
da fare con questi.

173
00:10:11,652 --> 00:10:13,487
Non rimane che la piccola Maggie.

174
00:10:13,738 --> 00:10:16,741
Guarda.
Un giochino che fa rumore.

175
00:10:17,575 --> 00:10:20,369
Qui dice che è per cani
ma tanto lei non sa leggere.

176
00:10:23,205 --> 00:10:24,498
Sei tu, Simpson.

177
00:10:24,707 --> 00:10:26,125
Ciao, Flanders.

178
00:10:26,334 --> 00:10:27,877
Mamma, che pasticcio.

179
00:10:28,085 --> 00:10:30,630
Quali sono i tuoi
e quali sono i miei?

180
00:10:30,880 --> 00:10:33,716
- Vediamo.
- Questo è mio e questo è mio.

181
00:10:33,966 --> 00:10:35,092
Questo è mio.

182
00:10:35,343 --> 00:10:36,552
Sono tutti tuoi.

183
00:10:36,761 --> 00:10:39,680
Signor Simpson,
le è caduta la braciola di maiale!

184
00:10:40,056 --> 00:10:41,098
Da' qua!

185
00:10:41,307 --> 00:10:43,517
Beh, buone feste, Simpson.

186
00:10:43,768 --> 00:10:46,437
Questo sarà il miglior Natale
in assoluto, papà.

187
00:10:46,646 --> 00:10:48,105
Puoi scommetterci!

188
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
Che succede?

189
00:10:58,991 --> 00:11:01,661
Ti hanno lasciato del carbone
nella calza?

190
00:11:01,911 --> 00:11:03,663
Sei rimasto lì tutto il giorno.

191
00:11:03,913 --> 00:11:06,457
- E allora?
- E allora... è Natale!

192
00:11:07,750 --> 00:11:09,168
Grazie, Moe.

193
00:11:10,461 --> 00:11:11,879
Da bere per tutti!

194
00:11:12,088 --> 00:11:14,215
Perché ti sei conciato così, Barn?

195
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
È per un lavoretto part-time.
Faccio Babbo Natale ai grandi magazzini.

196
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
Wow! Potrei farlo anch'io?

197
00:11:20,221 --> 00:11:23,307
Non lo so, sono molto selettivi.

198
00:11:23,891 --> 00:11:25,226
Le piacciono i bambini?

199
00:11:25,476 --> 00:11:27,311
In che senso, tutto il tempo?

200
00:11:27,561 --> 00:11:29,105
Anche quando fanno i capricci?

201
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Assolutamente sì.

202
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
Benvenuto a bordo.

203
00:11:33,984 --> 00:11:37,363
Sempre che superi il nostro programma
d'addestramento.

204
00:11:43,869 --> 00:11:45,329
Che altro c'è, Simpson?

205
00:11:45,538 --> 00:11:46,956
Quando ci pagano?

206
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
Non un centesimo
fino alla vigilia.

207
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Da capo.

208
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Dasher...

209
00:11:58,092 --> 00:11:59,677
Dancer...

210
00:11:59,927 --> 00:12:01,637
Prancer...

211
00:12:02,596 --> 00:12:03,597
Nixon...

212
00:12:04,432 --> 00:12:05,432
Comet...

213
00:12:06,142 --> 00:12:07,143
Cupid...

214
00:12:07,685 --> 00:12:09,353
- Donna Dixon?
- Siediti.

215
00:12:09,603 --> 00:12:11,564
E cosa ti piacerebbe, piccolo?

216
00:12:11,772 --> 00:12:13,607
- Tu non sei Babbo Natale!
- Piccolo...

217
00:12:13,858 --> 00:12:15,234
No, no, Homer.

218
00:12:15,443 --> 00:12:19,905
Se dovesse verificarsi tale emergenza,
digli che Babbo Natale è occupatissimo.

219
00:12:20,114 --> 00:12:23,868
- E tu sei uno dei suoi aiutanti.
- Sapevo anche quella!

220
00:12:26,620 --> 00:12:28,831
Homer! Perché 7 ore di ritardo?

221
00:12:29,039 --> 00:12:32,042
Non una parola.
Mi infilo subito nella vasca da bagno.

222
00:12:32,251 --> 00:12:35,921
Ma Homer, sono arrivate le mie sorelle.
Non vuoi salutarle?

223
00:12:38,799 --> 00:12:41,135
Papà, siamo così contenti
di vederti!

224
00:12:41,343 --> 00:12:42,803
Cosa? Perché?

225
00:12:43,012 --> 00:12:44,638
Giusto.

226
00:12:45,139 --> 00:12:47,600
Ciao, Patty. Ciao, Selma.

227
00:12:47,850 --> 00:12:50,060
- Com'è andato il viaggio?
- Benone.

228
00:12:50,269 --> 00:12:52,188
- Vi trovo bene.
- Grazie.

229
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
Sì, beh, Buon Natale.

230
00:12:54,690 --> 00:12:56,776
È Natale?
Non si direbbe proprio.

231
00:12:57,026 --> 00:12:58,611
E perché mai?

232
00:12:58,819 --> 00:13:00,279
Intanto, manca l'albero.

233
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
Stavo proprio andando
a comprarne uno.

234
00:13:02,948 --> 00:13:04,533
- Possiamo venire?
- Sì, possiamo?

235
00:13:04,742 --> 00:13:05,742
No!

236
00:13:07,661 --> 00:13:10,080
TUTTI GLI ALBERI
$75

237
00:13:12,249 --> 00:13:15,044
ALBERI
DAI $60 IN SU

238
00:13:16,670 --> 00:13:18,672
ALBERI DI NATALE
LEGGERMENTE IRREGOLARI

239
00:13:23,427 --> 00:13:25,179
VIETATO
L'ACCESSO

240
00:13:29,683 --> 00:13:32,478
Ehi, tu!
Cosa vuoi fare?

241
00:13:33,062 --> 00:13:34,980
Ehi, torna indietro!

242
00:13:38,442 --> 00:13:41,195
Allora, bambini, che ne dite?
Non è una bellezza?

243
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
- Wow! Sei un mito, papà!
- Vai così!

244
00:13:44,698 --> 00:13:45,991
Perché quella casetta?

245
00:13:47,034 --> 00:13:48,410
È una decorazione.

246
00:13:48,619 --> 00:13:50,496
Sento odore di polvere da sparo?

247
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
E poi voglio dei Robotoid.

248
00:13:53,666 --> 00:13:55,918
E poi voglio un Goop Monster.

249
00:13:56,126 --> 00:13:57,126
E poi...

250
00:13:57,169 --> 00:13:59,755
Figliolo,
quella robaccia non ti serve.

251
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Possiedi già qualcosa di molto
più importante.

252
00:14:02,925 --> 00:14:07,304
Una casa decente ed un padre affettuoso
che farebbe qualunque cosa per te.

253
00:14:07,930 --> 00:14:10,558
Non ho soldi per comprarmi
il pranzo. Dammi un morso.

254
00:14:10,891 --> 00:14:13,310
BUON NATALE DA Babbo Natale

255
00:14:13,561 --> 00:14:15,187
Cuccatevi quel Babbo Natale!

256
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
Non posso credere
che quelli ci caschino.

257
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
Ti sfido a sederti
sulle sue ginocchia.

258
00:14:20,109 --> 00:14:22,862
Sì? E io ti sfido
a strappargli la barba.

259
00:14:24,738 --> 00:14:26,156
Ti auguro di riprenderti.

260
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
Senz'altro, appena le sorelle
di Mamma Natale se ne vanno.

261
00:14:29,493 --> 00:14:31,120
Grazie per avermi ascoltato.

262
00:14:33,122 --> 00:14:34,665
Come ti butta, Babbo?

263
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
E tu come ti chiami, Bart-ner?

264
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
Piccolo partner.

265
00:14:39,211 --> 00:14:40,880
Sono Bart Simpson.
E tu chi cavolo sei?

266
00:14:41,088 --> 00:14:42,172
Il vecchio Babbo Natale!

267
00:14:42,381 --> 00:14:44,717
Davvero?
Questo lo vedremo.

268
00:14:47,887 --> 00:14:51,307
Andiamo a farci una chiacchierata
a casa mia, bambinetto.

269
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Prendi il mio posto, Elfie.

270
00:14:52,850 --> 00:14:54,727
Non uccidermi.
Non sapevo fossi tu!

271
00:14:54,935 --> 00:14:56,687
Nessuno lo sa, è un segreto.

272
00:14:56,896 --> 00:14:59,064
Non mi hanno dato la tredicesima,
ma per...

273
00:14:59,273 --> 00:15:01,567
non farvi perdere il Natale
farei di tutto.

274
00:15:01,817 --> 00:15:04,737
Direi proprio di sì!
Devi proprio volerci molto bene...

275
00:15:04,945 --> 00:15:06,322
per abbassarti tanto.

276
00:15:07,948 --> 00:15:11,660
Non facciamo i sentimentali,
devo tornare al lavoro.

277
00:15:11,869 --> 00:15:13,746
Ehi, bambini, sono tornato!

278
00:15:15,998 --> 00:15:16,998
Accidenti a...

279
00:15:18,959 --> 00:15:22,755
Figliolo! Un giorno proverai
la soddisfazione del giorno di paga.

280
00:15:22,963 --> 00:15:26,425
Ricevere un bell'assegno
per un lavoro ben fatto.

281
00:15:26,634 --> 00:15:28,093
Simpson, Homer.
Ecco a lei.

282
00:15:28,344 --> 00:15:32,765
Vieni, figliolo. Andiamo a cambiare
questa bellezza e a comprare regali...

283
00:15:33,140 --> 00:15:35,476
Tredici dollari?
Ehi, aspetti un attimo.

284
00:15:35,726 --> 00:15:39,355
Proprio così. Erano $120 lordi,
meno previdenza sociale...

285
00:15:39,563 --> 00:15:42,650
assicurazione contro disoccupazione,
addestramento, costume...

286
00:15:42,858 --> 00:15:46,195
affitto barba, club di Natale...
All'anno prossimo!

287
00:15:47,154 --> 00:15:49,365
Coraggio, papà, torniamo a casa.

288
00:15:49,615 --> 00:15:51,367
Tredici dollari!

289
00:15:51,575 --> 00:15:53,744
Non si compra niente con 13 dollari.

290
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
Evviva! Tredici bigliettoni.

291
00:15:57,081 --> 00:15:58,999
Corse di Springfield, sto arrivando!

292
00:15:59,208 --> 00:16:01,293
- Cosa?
- Mi hai sentito.

293
00:16:01,502 --> 00:16:05,464
Vado alle corse dei cani.
Ho una soffiata sulla quarta corsa.

294
00:16:05,673 --> 00:16:07,174
- Vuoi venire?
- Spiacente, Barney.

295
00:16:07,424 --> 00:16:10,803
Sarò anche un padre inetto,
ma non porto mio figlio...

296
00:16:11,011 --> 00:16:13,263
ad una viscida corsa
la vigilia di Natale!

297
00:16:13,472 --> 00:16:16,976
Coraggio, Simpson,
il cane si chiama Turbine.

298
00:16:17,226 --> 00:16:19,478
Lo danno dieci a uno.
Vincita sicura!

299
00:16:20,521 --> 00:16:24,400
Papà, potrebbe essere il miracolo
che salva il Natale dei Simpson.

300
00:16:24,650 --> 00:16:29,446
La TV insegna che i miracoli succedono
sempre ai bimbi poveri a Natale!

301
00:16:29,655 --> 00:16:33,033
È successo a Tiny Tim,
a Charlie Brown, ai Puffi...

302
00:16:33,242 --> 00:16:35,327
e succederà anche a noi!

303
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
E va bene, andiamo.

304
00:16:39,206 --> 00:16:40,874
Chi è Tiny Tim?

305
00:16:43,669 --> 00:16:47,923
Secondo voi Babbo Natale troverà
la strada, con tutta questa neve?

306
00:16:48,132 --> 00:16:49,132
Dubito.

307
00:16:49,216 --> 00:16:51,677
Saremo piccoli elfi tristi,
questo Natale.

308
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
- No!
- Accidenti!

309
00:16:54,430 --> 00:16:56,974
- Dov'è tuo marito?
- Già, si sta facendo tardi.

310
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
Sta cantando canti di Natale
con Bart.

311
00:16:59,768 --> 00:17:03,480
Abbiamo denaro Abbiamo denaro

312
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Possediamo quel che serve
Ad andare d'accordo

313
00:17:06,692 --> 00:17:09,069
Non posso credere di essere qui!

314
00:17:09,737 --> 00:17:11,864
Possiamo aprire i regali, papà?

315
00:17:12,114 --> 00:17:15,284
Conosci la tradizione, figliolo.
Non prima dell'ottava corsa.

316
00:17:15,492 --> 00:17:17,494
Barney, qual è Turbine?

317
00:17:17,703 --> 00:17:21,373
Il numero 6. Eccolo lì,
il nostro cane fortunato.

318
00:17:21,582 --> 00:17:24,084
Ha vinto le ultime 5 corse.

319
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
Cosa? Quel mucchietto
di ossa rinsecchite?

320
00:17:26,712 --> 00:17:29,131
Sono tutti dei mucchietti
di ossa rinsecchite.

321
00:17:29,381 --> 00:17:30,674
Sì, hai ragione.

322
00:17:32,176 --> 00:17:34,928
Turbine è la nostra ultima speranza
di passare un buon Natale.

323
00:17:35,179 --> 00:17:38,599
Attenzione, tifosi. Un piccolo
contrattempo nella quarta corsa.

324
00:17:38,849 --> 00:17:42,561
Il n. 8, Sir Galahad, verrà rimpiazzato
da Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

325
00:17:42,811 --> 00:17:47,232
Ripeto, Sir Galahad verrà rimpiazzato
da Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

326
00:17:47,483 --> 00:17:50,903
Bart, hai sentito? Che nome!
Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

327
00:17:51,153 --> 00:17:54,782
- È un segno, un auspicio!
- È una coincidenza, papà.

328
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
- A quanto lo danno?
- 95 a 1.

329
00:17:58,535 --> 00:18:01,622
Novantacinque per 13 fa...

330
00:18:01,872 --> 00:18:03,665
Buon Natale!

331
00:18:03,874 --> 00:18:05,167
Ho un brutto presentimento.

332
00:18:05,417 --> 00:18:07,252
Non hai fiducia in me, figliolo?

333
00:18:07,503 --> 00:18:10,756
E dai! A volte la tua fiducia
è tutto quel che ho.

334
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
Buttati, papà.

335
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Così si fa!

336
00:18:17,554 --> 00:18:19,765
Tutto su Piccolo
Aiutante di Babbo Natale.

337
00:18:20,015 --> 00:18:21,975
Un applauso per Grimy!

338
00:18:22,184 --> 00:18:23,602
Hip hip hurrah!

339
00:18:24,853 --> 00:18:26,605
Che gran robaccia!

340
00:18:26,814 --> 00:18:29,066
- Sono quasi le 9.
- Dove si è cacciato Homer?

341
00:18:29,316 --> 00:18:32,194
Tipico di quel tontolone,
rovinare tutto quanto!

342
00:18:32,402 --> 00:18:34,238
- Come, zia Patty?
- Niente, cara.

343
00:18:34,488 --> 00:18:36,573
Sto solo insultando tuo padre.

344
00:18:36,782 --> 00:18:38,867
Gradirei che non lo facessi,
perché...

345
00:18:39,118 --> 00:18:42,913
a parte il fatto che ha le stesse
debolezze che accomunano gli uomini...

346
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
è l'unico padre che ho.

347
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
Rimane perciò il mio modello
di mascolinità...

348
00:18:47,876 --> 00:18:52,005
e la mia stima di lui
governerà le mie relazioni adulte.

349
00:18:52,214 --> 00:18:54,466
Rammenta che ogni botta
contro di lui...

350
00:18:54,716 --> 00:18:57,094
si riflette su di me
e sono troppo giovane...

351
00:18:57,344 --> 00:19:00,472
per difendere me stessa
contro tali attacchi.

352
00:19:02,015 --> 00:19:04,184
Continua a guardare
il tuo cartone, cara.

353
00:19:05,477 --> 00:19:08,147
Forza, Bart. Un bacio
di buona fortuna al biglietto.

354
00:19:08,355 --> 00:19:10,440
Non che ci serva!

355
00:19:13,235 --> 00:19:15,320
Ecco Screwy, il coniglietto meccanico.

356
00:19:15,529 --> 00:19:16,947
E sono partiti!

357
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
Forza, Piccolo Aiutante!

358
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Vai, piccolo, vai!

359
00:19:20,492 --> 00:19:23,370
Turbine è al comando.
Alla sinistra lo raggiunge Ortopad...

360
00:19:23,620 --> 00:19:25,622
seguito da Cane di Guerra
e Fido.

361
00:19:25,831 --> 00:19:28,792
Vai, Piccolo Aiutante di Babbo Natale!
Prendi quel coniglietto.

362
00:19:29,001 --> 00:19:31,336
Cane di Guerra
arriva dall'esterno...

363
00:19:31,545 --> 00:19:33,463
Forza, Piccolo Aiutante
di Babbo Natale.

364
00:19:33,672 --> 00:19:36,717
In ultima posizione ecco
Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

365
00:19:39,386 --> 00:19:43,891
Tranquillo. Forse questa è solo
la suspense prima del miracolo.

366
00:19:44,099 --> 00:19:47,144
- Forza, stupido cane. Muoviti!
- Vai, vai!

367
00:19:47,603 --> 00:19:49,646
Corri, piccolo, corri!
Prendi il coniglietto.

368
00:19:49,897 --> 00:19:51,565
Vai, Piccolo Aiutante!

369
00:19:52,649 --> 00:19:56,737
Turbine vince, in vantaggio su Ciucciami
la Scarpa e seguito da Cane di Guerra.

370
00:19:59,114 --> 00:20:02,159
Non è possibile, ma credo
che la TV mi abbia tradito.

371
00:20:02,367 --> 00:20:05,537
Non voglio andare finché
il nostro cane non finisce.

372
00:20:10,334 --> 00:20:12,586
Come non detto, andiamo.

373
00:20:21,762 --> 00:20:24,097
- Ne hai trovato uno vincente?
- Mi spiace, papà.

374
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
Ehi, ehi, Simpson!

375
00:20:26,308 --> 00:20:28,894
Che ti avevo detto?
Turbine!

376
00:20:29,102 --> 00:20:30,687
Andiamo, Darrea.

377
00:20:35,442 --> 00:20:36,735
Vattene! Smamma!

378
00:20:37,152 --> 00:20:38,528
Sparisci!

379
00:20:38,737 --> 00:20:41,031
Sei arrivato ultimo
per l'ultima volta!

380
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
Guarda, papà.
È Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

381
00:20:43,951 --> 00:20:45,410
E non tornare!

382
00:20:46,912 --> 00:20:48,664
No, no. Stattene alla larga!

383
00:20:52,668 --> 00:20:55,087
Possiamo tenerlo, papà?
Ti prego!

384
00:20:55,295 --> 00:20:58,590
Ma è un perdente. È patetico.
È...

385
00:21:00,717 --> 00:21:02,261
un Simpson!

386
00:21:06,807 --> 00:21:08,308
Devo chiamare la polizia?

387
00:21:08,517 --> 00:21:11,853
- No, ritornerà sobrio.
- Sì, barcollerà fino a casa.

388
00:21:12,187 --> 00:21:13,897
Con addosso un orrendo profumo!

389
00:21:17,693 --> 00:21:20,362
Sentite, gente,
ho una confessione da fare.

390
00:21:20,612 --> 00:21:22,572
Questa non me la voglio perdere.

391
00:21:22,906 --> 00:21:25,075
Non mi hanno dato
la tredicesima.

392
00:21:25,325 --> 00:21:28,078
Ho tentato di non rovinare
il Natale a tutti...

393
00:21:28,287 --> 00:21:32,708
- ma qualunque cosa facessi...
- Ehi, gente, guardate cos'abbiamo!

394
00:21:33,625 --> 00:21:36,169
Un cane! Sei grande, papà!

395
00:21:36,461 --> 00:21:38,130
Che Dio lo benedica.

396
00:21:38,338 --> 00:21:40,173
I colpi di fulmine esistono!

397
00:21:40,424 --> 00:21:43,010
E se dovesse scappare,
lo riprenderemmo subito.

398
00:21:43,218 --> 00:21:45,304
È il miglior regalo di tutti, Homer.

399
00:21:45,512 --> 00:21:46,512
- Lo è?
- Sì.

400
00:21:46,680 --> 00:21:49,975
Qualcosa da amare.
E che spaventi i malintenzionati.

401
00:21:50,225 --> 00:21:52,311
- Come si chiama?
- Numero Otto.

402
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Volevo dire,
Piccolo Aiutante di Babbo Natale.

403
00:22:00,110 --> 00:22:03,780
Buon Natale
dalla famiglia SIMPSON

404
00:22:09,536 --> 00:22:11,872
Rudolph la renna dal naso rosso

405
00:22:12,080 --> 00:22:15,292
Aveva un naso scintillante

406
00:22:15,500 --> 00:22:17,919
E se mai l'aveste visto

407
00:22:18,170 --> 00:22:21,381
- Avreste detto: che brillante
- Come una lampadina!

408
00:22:21,590 --> 00:22:24,092
Tutte le altre renne

409
00:22:24,343 --> 00:22:26,136
Gli appioppano strani nomi

410
00:22:26,386 --> 00:22:27,554
- Come spuzzola!
- Lisa!

411
00:22:27,804 --> 00:22:30,432
Non lasciano che il poveretto

412
00:22:30,640 --> 00:22:32,392
Si diverta con qualche giochetto

413
00:22:32,642 --> 00:22:34,811
- Come strip poker!
- Siete avvertiti!

414
00:22:35,062 --> 00:22:36,897
Poi una vigilia di Natale

415
00:22:37,147 --> 00:22:38,982
Babbo Natale venne a dire

416
00:22:39,191 --> 00:22:40,650
Vai, Homer.

417
00:22:40,859 --> 00:22:43,445
Rudolph, quel tuo naso mi devi prestare

418
00:22:43,695 --> 00:22:46,990
- Così la mia slitta potrai guidare
- Homer!

419
00:22:47,240 --> 00:22:49,951
Ora tutte le renne lo trattano bene

420
00:22:50,202 --> 00:22:53,372
E fanno una gran baldoria

421
00:22:53,580 --> 00:22:56,083
Rudolph la renna dal naso rosso

422
00:22:56,333 --> 00:22:59,628
Finirai per entrar nella storia

423
00:22:59,920 --> 00:23:01,421
Come Attila l'Unno...

424
00:23:01,671 --> 00:23:02,964
Piccolo...

425
00:23:12,057 --> 00:23:13,137
Tradotto da:
Maddalena Neale

