1
00:00:02,460 --> 00:00:03,712
LOS SIMPSON

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,839
Especial de Navidad

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,174
Cuidado, Homero.

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,635
No puedo tener cuidado.
Ya vamos tarde.

5
00:00:15,807 --> 00:00:19,310
FIESTA NAVIDEÑA ANUAL
ESCUELA SPRINGFIELD

6
00:00:22,313 --> 00:00:24,774
Con permiso. Disculpe.

7
00:00:24,858 --> 00:00:26,568
Oye, Norman.
¿Cómo te va?

8
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
¿También te arrastraron aquí?

9
00:00:29,195 --> 00:00:31,948
¿Qué tal, Fred?
Perdone.

10
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
Disculpe mis zuecos.

11
00:00:36,077 --> 00:00:40,582
Nos reunimos en ti esta noche

12
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
¿No les parece precioso?

13
00:00:45,086 --> 00:00:49,174
Ahora, los alumnos de
todo el segundo año...

14
00:00:49,257 --> 00:00:53,053
presentarán a los
"Papás Noel de Otras Tierras".

15
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
Es la clase de Lisa.

16
00:00:57,932 --> 00:01:00,560
Es "Feliz Navidad" en alemán.

17
00:01:00,643 --> 00:01:05,774
En Alemania, el ayudante de Papá
Noel da regalos a los niños buenos...

18
00:01:06,149 --> 00:01:09,903
y azotadores a los padres
de los niños malos.

19
00:01:14,741 --> 00:01:19,996
Soy Hotseashi, sacerdote japonés
similar a Papá Noel.

20
00:01:20,080 --> 00:01:22,624
Tengo ojos en la nuca
y por eso...

21
00:01:22,707 --> 00:01:26,628
los niños deben portarse bien
si estoy cerca.

22
00:01:28,838 --> 00:01:33,093
Ahora presentamos a Lisa Simpson
como Tawanga...

23
00:01:33,176 --> 00:01:36,096
el Papá Noel
de los mares del Sur.

24
00:01:36,179 --> 00:01:38,973
¡Es Lisa! Nuestra hija.

25
00:01:53,279 --> 00:01:56,991
Los del cuarto año
nos deleitarán con melodía...

26
00:01:57,742 --> 00:02:00,286
Un popurrí de villancicos.

27
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
Veloces entre la nieve

28
00:02:03,331 --> 00:02:06,000
En un trineo de un caballo

29
00:02:06,084 --> 00:02:07,710
Volamos sobre los campos

30
00:02:07,794 --> 00:02:10,004
Riendo a carcajadas

31
00:02:10,088 --> 00:02:12,423
Suenan los cascabeles

32
00:02:12,507 --> 00:02:15,426
-Animando a todos
-¿No es un encanto Bart?

33
00:02:15,510 --> 00:02:18,429
Canta como un ángel.

34
00:02:20,265 --> 00:02:24,269
Cascabeles, Batman huele
Robin puso un huevo

35
00:02:24,352 --> 00:02:28,022
El Batimóvil se descompuso
Y el Guasón se escapó

36
00:02:29,107 --> 00:02:31,943
Cascabeles, cascabeles
No dejen de sonar

37
00:02:33,278 --> 00:02:37,574
El quinto año presentará
una escena de...

38
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
Canción de Navidad, de Dickens.

39
00:02:41,870 --> 00:02:44,706
¿Cuántos grados
tiene esta escuela?

40
00:02:46,249 --> 00:02:48,793
"Estimados amigos
de la familia Simpson:

41
00:02:48,877 --> 00:02:51,796
Este año tuvimos alegrías
y tristezas.

42
00:02:51,880 --> 00:02:53,173
Primero la tristeza.

43
00:02:53,256 --> 00:02:57,886
El gato, Bola de Nieve, fue
atropellado y pasó a mejor vida.

44
00:02:57,969 --> 00:03:00,555
Compramos otro gato,
Bola de Nieve II...

45
00:03:00,638 --> 00:03:03,349
así que la vida continúa.

46
00:03:03,433 --> 00:03:07,854
La vida continúa, y el abuelo
sigue igual de mañoso.

47
00:03:07,937 --> 00:03:10,106
Maggie ya camina solita.

48
00:03:10,190 --> 00:03:13,443
Lisa obtuvo calificaciones
perfectas, y Bart...

49
00:03:13,526 --> 00:03:14,694
Bueno, pues...

50
00:03:14,777 --> 00:03:16,404
Queremos mucho a Bart.

51
00:03:16,487 --> 00:03:19,407
El encanto de esta época
nos toca a todos".

52
00:03:19,490 --> 00:03:21,659
¿Aún no terminas esa carta?

53
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
"Homero les manda mucho amor.
Felices Pascuas".

54
00:03:24,579 --> 00:03:25,914
- ¡Marge!
- "Los Simpson".

55
00:03:25,997 --> 00:03:27,332
¿Dónde está el cable?

56
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
Por amor de Dios, Homero.
En el cajón de herramientas.

57
00:03:30,376 --> 00:03:32,420
Lo siento.
Soy como un niñote.

58
00:03:32,503 --> 00:03:35,048
Y me encanta la Navidad.

59
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
Cada año...

60
00:03:39,344 --> 00:03:41,262
Denme esas cartas.

61
00:03:41,346 --> 00:03:44,140
Se las enviaré a Papá Noel.

62
00:03:44,224 --> 00:03:48,269
Hay sólo un tipo gordo que nos
trae regalos y no se llama Noel.

63
00:03:49,562 --> 00:03:50,980
¿Un pony?

64
00:03:51,064 --> 00:03:55,193
Ay, Lisa. Llevas tres años
pidiendo eso.

65
00:03:55,276 --> 00:03:59,530
Y te digo que un pony no cabe
en el trineo de Papá Noel.

66
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
¿No captas esa indirecta?

67
00:04:01,157 --> 00:04:05,870
Pero de veras quiero un pony, y
me he portado muy bien este año.

68
00:04:05,954 --> 00:04:09,249
Cielos. Quizá Bart ha sido algo
más realista.

69
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
- ¿Un tatuaje?
- ¿Un qué?

70
00:04:11,334 --> 00:04:13,419
Duran para el resto de tu vida.

71
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
No te daremos un tatuaje
para la Navidad.

72
00:04:16,089 --> 00:04:19,717
Tendrías que pagarlo
con tu propia mesada.

73
00:04:19,801 --> 00:04:21,219
- ¡Qué bien!
- ¡Homero!

74
00:04:21,302 --> 00:04:22,929
¿Sí?

75
00:04:23,012 --> 00:04:24,222
Con Marge, por favor.

76
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
¿Quién habla?

77
00:04:25,515 --> 00:04:27,100
¿Puedo hablar con Marge?

78
00:04:27,183 --> 00:04:28,768
Es su hermana, ¿verdad?

79
00:04:28,851 --> 00:04:29,936
¿Está Marge ahí?

80
00:04:30,019 --> 00:04:32,230
¿Y a nombre de quién?

81
00:04:32,313 --> 00:04:33,564
Con Marge, por favor.

82
00:04:33,648 --> 00:04:35,775
Es tu hermana.

83
00:04:36,651 --> 00:04:39,195
- ¿Sí?
- Hola, Marge, es Patty.

84
00:04:39,279 --> 00:04:44,284
Selma y yo esperamos ansiosas ver
a nuestra hermanita en Nochebuena.

85
00:04:44,367 --> 00:04:48,454
Homero y yo también esperamos
ansiosos su visita.

86
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
Sospecho que Homero
no está muy emocionado.

87
00:04:53,251 --> 00:04:54,460
Entre tantos hombres...

88
00:04:54,544 --> 00:04:58,047
no sé por qué elegiste
a uno tan grosero...

89
00:04:58,965 --> 00:05:00,133
Bien hecho, papá.

90
00:05:00,216 --> 00:05:01,301
Bueno, chicos.

91
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
Vean esta sorpresa.

92
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
¡Marge!
¡Enciéndelo!

93
00:05:08,599 --> 00:05:11,769
- ¿Qué les parece?
- Hiciste la lucha, papá.

94
00:05:12,478 --> 00:05:14,856
No comas ansias, hijo.
¡Oye, Simpson!

95
00:05:14,939 --> 00:05:16,524
¿Qué quieres, Flanders?

96
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
¿Crees que se ve bien?

97
00:05:18,735 --> 00:05:20,611
FELIZ NAVIDAD

98
00:05:22,655 --> 00:05:24,657
¡Oye, qué padre!

99
00:05:24,741 --> 00:05:26,159
Demasiado brillante.

100
00:05:26,617 --> 00:05:29,495
Flanders es un farolero.

101
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
- Chicos, ¿quieren ir de compras?
- ¡Sí!

102
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
¡Qué bien, a comprar!

103
00:05:36,294 --> 00:05:37,420
Traigan su dinero.

104
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
Dime. ¿Dónde tienes escondido
el dinero?

105
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
Yo guardo mis secretos.

106
00:05:43,426 --> 00:05:44,969
No vean.

107
00:05:48,306 --> 00:05:49,307
Ya pueden ver.

108
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Es un frasco grande.

109
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
CENTRO COMERCIAL
DE SPRINGFIELD

110
00:06:02,695 --> 00:06:04,655
TATUAJES EL MARINERO FELIZ

111
00:06:07,742 --> 00:06:09,160
MADRE

112
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
Ay, Bart, qué tierno.

113
00:06:13,998 --> 00:06:15,958
Es un gran regalo...

114
00:06:16,042 --> 00:06:19,003
y te hace lucir tan peligroso.

115
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
- Una "Madre" por favor.
- Espere un segundo.

116
00:06:24,092 --> 00:06:26,511
- ¿Qué edad tienes?
- Tengo 21 años, señor.

117
00:06:26,594 --> 00:06:27,887
Siéntese ahí.

118
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
SALUDOS DE LA PLANTA
DE ENERGÍA ATÓMICA SPRINGFIELD

119
00:06:41,818 --> 00:06:43,403
Atención empleados.

120
00:06:43,486 --> 00:06:45,988
Por favor sigan trabajando
durante este aviso.

121
00:06:46,072 --> 00:06:48,199
Les habla su jefe y amigo:

122
00:06:48,282 --> 00:06:50,118
El Sr. Burns.

123
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
Hola. Es un orgullo anunciar...

124
00:06:52,495 --> 00:06:55,415
que hemos mejorado
la seguridad en la planta...

125
00:06:55,498 --> 00:06:57,750
sin aumentar el precio
al consumidor...

126
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
ni afectar los aumentos
a los directores.

127
00:07:00,545 --> 00:07:03,089
Pero, los empleados
no especializados...

128
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
no recibirán el aguinaldo.

129
00:07:07,427 --> 00:07:08,761
Y otra cosa más:

130
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
¡Feliz Navidad!

131
00:07:11,639 --> 00:07:14,434
Gracias a Dios por ese frasco.

132
00:07:16,894 --> 00:07:18,396
¿Dónde está Bart?

133
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
MADR

134
00:07:26,237 --> 00:07:28,781
Pero, mamá, pensé que te gustaría.

135
00:07:31,409 --> 00:07:34,412
Sí podemos borrar el tatuaje.

136
00:07:34,495 --> 00:07:37,748
- Una maniobra simple con láser.
- Genial.

137
00:07:37,832 --> 00:07:39,542
Es algo cara...

138
00:07:39,625 --> 00:07:42,086
y exigimos que pague
en efectivo.

139
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
¿Efectivo?

140
00:07:44,380 --> 00:07:47,216
Gracias a Dios por el pago
de aguinaldo a Homero.

141
00:07:48,968 --> 00:07:52,346
- ¡Ay caramba!
- Pase lo que pase, no te muevas.

142
00:07:52,430 --> 00:07:55,766
No querrás que te toque
en un ojo o en la ingle.

143
00:08:00,480 --> 00:08:02,523
¡Ay! No más.

144
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
¡Ay! No más.

145
00:08:04,066 --> 00:08:06,402
¡Ay! No más.

146
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
¡Ay! No más.

147
00:08:07,904 --> 00:08:09,489
¿Qué es esto?

148
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
¡Ay! No más.

149
00:08:11,032 --> 00:08:12,783
Era un buen tatuaje.

150
00:08:12,867 --> 00:08:16,078
Mamá gastó todo el dinero
de Navidad para borrárselo.

151
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
¡Es cierto! ¡Se vació el frasco!

152
00:08:24,712 --> 00:08:26,589
¡Ay, Dios mío!

153
00:08:26,672 --> 00:08:28,966
Estamos arruinados.
Se canceló la Navidad.

154
00:08:29,050 --> 00:08:31,469
No habrá regalos para nadie.

155
00:08:31,552 --> 00:08:32,887
No te preocupes, Homero.

156
00:08:32,970 --> 00:08:36,807
Aprovecharemos al máximo
el aguinaldo de tu trabajo.

157
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Sí, mi aguinaldo.

158
00:08:41,812 --> 00:08:43,439
Qué tonto soy.

159
00:08:43,523 --> 00:08:46,776
Ésta será nuestra mejor Navidad.

160
00:08:46,859 --> 00:08:49,153
La mejor de todas.

161
00:09:12,635 --> 00:09:15,638
Presiento que hay algo
que no me has dicho.

162
00:09:15,721 --> 00:09:17,807
Marge, te amo.

163
00:09:17,890 --> 00:09:19,475
Dices eso siempre.

164
00:09:19,559 --> 00:09:21,644
Bueno.
Porque sí te amo.

165
00:09:21,727 --> 00:09:25,523
No te merezco tanto como un tipo
que tenga tarjetas de crédito...

166
00:09:25,606 --> 00:09:27,858
y que no active ese ruidito.

167
00:09:27,942 --> 00:09:31,112
Creo que tiene que ver
con tu aguinaldo navideño.

168
00:09:31,195 --> 00:09:33,823
- Te lo he pedido, pero...
- Marge...

169
00:09:34,907 --> 00:09:37,827
- Deja que te diga la verdad.
- Dime.

170
00:09:38,411 --> 00:09:39,495
Bueno, este, yo...

171
00:09:44,709 --> 00:09:47,336
¡Yo quiero hacer las compras!

172
00:09:47,420 --> 00:09:49,547
Bueno, está bien.

173
00:09:53,217 --> 00:09:55,928
EL CIRCO DEL DESCUENTO
NADA MÁS DE $5

174
00:09:56,012 --> 00:09:57,054
Vamos a ver.

175
00:09:58,598 --> 00:10:00,099
¡Mira! Pantimedias.

176
00:10:00,891 --> 00:10:02,852
Prácticas y seductoras.

177
00:10:02,935 --> 00:10:06,230
Un paquete de seis. ¡
A sólo $4 99.

178
00:10:07,273 --> 00:10:08,399
Y este papel.

179
00:10:08,482 --> 00:10:11,569
Bart podrá hacer miles de
cosas con esto.

180
00:10:11,652 --> 00:10:13,654
Ahora sólo falta Maggie.

181
00:10:13,738 --> 00:10:16,741
Mira.
Un juguetito que silba.

182
00:10:17,533 --> 00:10:20,328
Dice que es para perros,
pero ella no lee.

183
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
Simpson, eres tú.

184
00:10:24,707 --> 00:10:26,250
Hola, Flanders.

185
00:10:26,334 --> 00:10:27,918
Mira que confusión.

186
00:10:28,002 --> 00:10:30,713
¿Cuáles son tuyos y cuáles míos?

187
00:10:30,796 --> 00:10:33,799
- Veamos.
- Éste y este otro son míos.

188
00:10:33,883 --> 00:10:35,176
Éste es mío.

189
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
Todos son tuyos.

190
00:10:36,719 --> 00:10:39,305
Oiga, Sr. Simpson.
Se le cayó una chuleta.

191
00:10:40,056 --> 00:10:41,182
¡Dame eso!

192
00:10:41,265 --> 00:10:43,643
Bueno, felices pascuas, Simpson.

193
00:10:43,726 --> 00:10:46,520
Ésta será la mejor de todas
las Navidades.

194
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
¡Seguro que sí!

195
00:10:52,693 --> 00:10:54,445
TABERNA DE MOE

196
00:10:57,531 --> 00:10:58,908
¿Qué te pasa?

197
00:10:58,991 --> 00:11:01,827
¿Te dejaron carbón
en tu media navideña?

198
00:11:01,911 --> 00:11:03,829
Llevas todo el día sentado.

199
00:11:03,913 --> 00:11:06,415
- ¿Y?
- ¡Y es Navidad!

200
00:11:07,708 --> 00:11:09,126
Gracias, Moe.

201
00:11:10,419 --> 00:11:11,962
Tragos para todos.

202
00:11:12,046 --> 00:11:14,298
¿Y ese disfraz, Barn?

203
00:11:14,382 --> 00:11:18,511
Trabajo como Papá Noel
en el centro comercial.

204
00:11:18,594 --> 00:11:20,096
¿Crees que lo pueda hacer yo?

205
00:11:20,179 --> 00:11:23,265
No sé.
Son muy exigentes.

206
00:11:23,849 --> 00:11:25,351
¿Le gustan los niños?

207
00:11:25,434 --> 00:11:27,436
¿A qué se refiere?
¿Todo el tiempo?

208
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
¿Aun cuando están locos?

209
00:11:30,648 --> 00:11:32,733
Claro que sí.

210
00:11:32,817 --> 00:11:33,901
Bueno, bienvenido.

211
00:11:33,984 --> 00:11:37,321
Eso depende de que termine
el entrenamiento.

212
00:11:43,828 --> 00:11:45,413
¿Qué quieres, Simpson?

213
00:11:45,496 --> 00:11:47,039
¿Cuándo nos pagan?

214
00:11:47,123 --> 00:11:49,125
Nada, hasta la Nochebuena.

215
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Empecemos.

216
00:11:56,132 --> 00:11:57,550
Dasher...

217
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
Dancer...

218
00:11:59,927 --> 00:12:01,637
Prancer...

219
00:12:02,555 --> 00:12:03,639
Nixon...

220
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Comet...

221
00:12:06,142 --> 00:12:07,143
Cupid...

222
00:12:07,727 --> 00:12:09,520
- ¿Donna Dixon?
- Siéntese.

223
00:12:09,603 --> 00:12:11,689
¿Y tú qué quieres, niño?

224
00:12:11,772 --> 00:12:13,774
- Tú no eres Papá Noel.
- Óyeme tú...

225
00:12:13,858 --> 00:12:15,317
No, no, Homero.

226
00:12:15,401 --> 00:12:19,989
Si surge esa emergencia, di que
Papá Noel está ocupado...

227
00:12:20,072 --> 00:12:23,826
- y que eres su ayudante.
- Ya sabía esa.

228
00:12:26,537 --> 00:12:28,956
¡Homero! ¿Por qué llegas
siete horas tarde?

229
00:12:29,039 --> 00:12:32,168
Ni una palabra, Marge.
Me voy a bañar.

230
00:12:32,251 --> 00:12:35,921
Pero, mis hermanas
están aquí. ¿Quieres saludar?

231
00:12:38,758 --> 00:12:41,177
¡Papi, papi, qué gusto verte!

232
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
¿Qué? ¿Por qué?

233
00:12:42,928 --> 00:12:44,555
Claro.

234
00:12:45,097 --> 00:12:47,725
Hola, Patty. Hola, Selma.

235
00:12:47,808 --> 00:12:50,186
- ¿Qué tal de viaje?
- Bien.

236
00:12:50,269 --> 00:12:52,271
- Las dos se ven muy bien.
- Gracias.

237
00:12:52,354 --> 00:12:54,607
Bueno, pues. Feliz Navidad.

238
00:12:54,690 --> 00:12:56,901
¿Es Navidad?
Aquí nadie se enteraría.

239
00:12:56,984 --> 00:12:58,736
¿Y por qué?

240
00:12:58,819 --> 00:13:00,321
No veo el árbol.

241
00:13:00,404 --> 00:13:02,865
Ahora mismo iba a traer uno.

242
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
- ¿Podemos ir, papá?
- ¿Podemos ir?

243
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
¡No!

244
00:13:07,578 --> 00:13:10,039
TODOS LOS PINOS
A $75

245
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
PINOS DE
$60 EN ADELANTE

246
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
PINOS NAVIDEÑOS
ALGO DAÑADOS

247
00:13:23,469 --> 00:13:25,179
NO ENTRE
SIN PERMISO

248
00:13:29,683 --> 00:13:32,520
¡Óigame!
¿Qué se está creyendo?

249
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
¡Oiga, regrese!

250
00:13:38,484 --> 00:13:41,320
¿Qué les parece, chicos?
¿Preciso, verdad?

251
00:13:41,403 --> 00:13:44,573
- ¡Mira! ¡Qué bien, papi!
- ¡Papi, qué bonito!

252
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
¿Y esa pajarera?

253
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Es un adorno.

254
00:13:48,577 --> 00:13:50,454
¿No huele a pólvora?

255
00:13:51,247 --> 00:13:53,541
Y quiero los Robotoides.

256
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
Y el Monstruo Goop.

257
00:13:56,043 --> 00:13:57,127
Y luego quiero...

258
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Hijo, no necesitas esa basura.

259
00:13:59,922 --> 00:14:02,800
Ya tienes algo mucho
más importante.

260
00:14:02,883 --> 00:14:07,304
Un hogar decente y un padre
que haría cualquier cosa por ti.

261
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
No tengo para el almuerzo.
Dame un bocado.

262
00:14:10,850 --> 00:14:13,394
FELIS NABIDAD DE Noel

263
00:14:13,477 --> 00:14:15,312
Mira a ese "Noel".

264
00:14:15,396 --> 00:14:17,773
No creo que los engañe.

265
00:14:17,857 --> 00:14:20,025
Te reto a que vayas con él.

266
00:14:20,109 --> 00:14:22,945
¿Sí? Y yo te reto a que
le estires la barba.

267
00:14:23,028 --> 00:14:24,363
Touché.

268
00:14:24,697 --> 00:14:26,323
Espero que mejores.

269
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
Mejoraré luego que
se vayan mis cuñadas.

270
00:14:29,493 --> 00:14:31,078
Gracias por escucharme.

271
00:14:33,080 --> 00:14:34,748
¿Qué onda, Papá Noel?

272
00:14:34,832 --> 00:14:37,167
¿Cómo te llamas, Bart-olito?

273
00:14:37,251 --> 00:14:39,003
Bartolito.

274
00:14:39,086 --> 00:14:40,963
Me llamo Bart Simpson.
¿Quién diablos eres?

275
00:14:41,046 --> 00:14:42,256
Soy Papá Noel.

276
00:14:42,339 --> 00:14:44,800
¿En serio?
A ver si es cierto.

277
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
FELIS NABIDAD DE Noel

278
00:14:47,636 --> 00:14:51,390
Niño, iremos a hablar en el
taller de Papá Noel.

279
00:14:51,473 --> 00:14:52,725
Toma mi lugar, Elfie.

280
00:14:52,808 --> 00:14:54,810
No me mates, papá.
No sabía.

281
00:14:54,894 --> 00:14:56,770
Nadie sabe. Es un secreto.

282
00:14:56,854 --> 00:14:59,148
No recibí el aguinaldo,
y para que no...

283
00:14:59,231 --> 00:15:01,734
nos perdamos la Navidad,
haré lo que sea.

284
00:15:01,817 --> 00:15:04,862
Ya veo, papá.
Realmente debes querernos...

285
00:15:04,945 --> 00:15:06,280
para llegar tan bajo.

286
00:15:07,948 --> 00:15:11,744
Deja el sentimentalismo.
Tengo que ir a trabajar.

287
00:15:11,827 --> 00:15:13,704
¡Oigan, niños!
¡Regresó Papá Noel!

288
00:15:15,956 --> 00:15:16,957
¡Maldita sea...!

289
00:15:18,918 --> 00:15:22,838
Hijo, algún día sentirás
el orgullo del día de pago.

290
00:15:22,922 --> 00:15:26,508
Lo que es recibir un cheque
por un trabajo bien hecho.

291
00:15:26,592 --> 00:15:28,218
Simpson, Homero. Aquí tiene.

292
00:15:28,302 --> 00:15:32,723
Hijo, vamos a cambiar el cheque
y a comprar los regalos...

293
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
¿Trece dólares?
Espere un segundito.

294
00:15:35,643 --> 00:15:39,438
Sí, son 120 total, menos
el Seguro Social, menos...

295
00:15:39,521 --> 00:15:42,733
el seguro por desempleo,
el entrenamiento, el disfraz...

296
00:15:42,816 --> 00:15:46,153
y el alquiler de la barba.
Lo veo el año próximo.

297
00:15:47,112 --> 00:15:49,531
Vamos, papá. Vamos a casa.

298
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
Trece dólares.

299
00:15:51,533 --> 00:15:53,827
No se compra nada
con 13 dólares.

300
00:15:53,911 --> 00:15:56,956
¡Qué bien! Trece dolarotes.

301
00:15:57,039 --> 00:15:59,083
A la Pista de Springfield.

302
00:15:59,166 --> 00:16:01,335
- ¿Qué?
- Oíste bien.

303
00:16:01,418 --> 00:16:05,506
Canódromo. Hay un perrazo
en la cuarta carrera.

304
00:16:05,589 --> 00:16:07,257
- ¿Quieres venir?
- Lo siento, Barney.

305
00:16:07,341 --> 00:16:10,886
Quizá sea un padre fracasado,
pero no llevaré a mi hijo...

306
00:16:10,970 --> 00:16:13,347
a ver perros en la Nochebuena.

307
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
Vamos, Simpson.
El perro se llama Whirlwind.

308
00:16:17,184 --> 00:16:19,436
Paga 10 a uno. Dinero seguro.

309
00:16:20,479 --> 00:16:24,525
Papá, este podría ser el milagro
que salve nuestra Navidad.

310
00:16:24,608 --> 00:16:29,571
La tele me enseñó que a los pobres
les ocurren milagros navideños.

311
00:16:29,655 --> 00:16:33,158
Le pasó al Pequeño Tim, a
Carlitos y los Pitufos...

312
00:16:33,242 --> 00:16:35,327
y ahora a nosotros.

313
00:16:37,079 --> 00:16:39,206
Bueno, pues. Vamos.

314
00:16:39,289 --> 00:16:41,000
¿Quién es el Pequeño Tim?

315
00:16:43,544 --> 00:16:47,923
¿Crees que Noel pueda hallar
a sus enanos en esta nevada?

316
00:16:48,007 --> 00:16:49,091
Lo dudo.

317
00:16:49,174 --> 00:16:51,719
Esta Navidad los enanos
estaremos tristes.

318
00:16:51,802 --> 00:16:54,221
- ¡Ay, no!
- Ay, caray.

319
00:16:54,304 --> 00:16:56,974
- ¿Dónde está tu marido?
- Sí, se hace tarde.

320
00:16:57,057 --> 00:16:59,601
Fue con Bart a cantar villancicos.

321
00:16:59,685 --> 00:17:03,439
Tenemos dinero Tenemos dinero

322
00:17:03,522 --> 00:17:06,400
Nos sobra lo que hace falta
Para vivir bien

323
00:17:06,483 --> 00:17:08,902
No puedo creer esto.

324
00:17:09,528 --> 00:17:11,822
¿Ya podemos abrir los regalos?

325
00:17:11,905 --> 00:17:15,242
Ya conoces la tradición.
Espera la octava carrera.

326
00:17:15,325 --> 00:17:17,494
Barney, ¿cuál es Whirlwind?

327
00:17:17,578 --> 00:17:21,331
El número 6. Ese es nuestro
perro de la suerte.

328
00:17:21,415 --> 00:17:24,084
Ha ganado cinco carreras en fila.

329
00:17:24,168 --> 00:17:26,462
¿Qué? ¿Esa bola de huesos?

330
00:17:26,545 --> 00:17:29,131
Todos los perros son sólo huesos.

331
00:17:29,214 --> 00:17:30,549
Sí, tienes razón.

332
00:17:32,051 --> 00:17:35,012
Whirlwind es nuestra esperanza
para una Feliz Navidad.

333
00:17:35,095 --> 00:17:38,640
Atención. Hay un cambio
para la cuarta carrera.

334
00:17:38,724 --> 00:17:42,644
El Ayudante de Noel reemplazará
al No. 8, Sir Galahad.

335
00:17:42,728 --> 00:17:47,316
Repito, el Ayudante de Noel
reemplazará a Sir Galahad.

336
00:17:47,399 --> 00:17:50,986
Bart, ¿Escuchaste? ¡Qué nombre!
El Ayudante de Noel.

337
00:17:51,070 --> 00:17:54,782
- ¡Es un indicio, un agüero!
- Es una coincidencia, papá.

338
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
- ¿Cuál es la apuesta?
- De 99 a uno.

339
00:17:58,410 --> 00:18:01,663
Noventa y nueve por 13
es igual a...

340
00:18:01,747 --> 00:18:03,665
Feliz Navidad.

341
00:18:03,749 --> 00:18:05,167
Me da mala espina.

342
00:18:05,250 --> 00:18:07,252
Hijo, ¿no confías en mí?

343
00:18:07,336 --> 00:18:10,589
Anda. A veces lo único
que me sostiene es tu fe.

344
00:18:13,634 --> 00:18:15,719
Bien, adelante, papá.

345
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
¡Ése es mi hijo!

346
00:18:17,387 --> 00:18:19,765
Todo para el Ayudante de Noel.

347
00:18:19,848 --> 00:18:21,934
¡Tres vivas por Grimy!

348
00:18:22,017 --> 00:18:23,435
¡Hurra, hurra!

349
00:18:24,686 --> 00:18:26,563
Papilla no adulterada.

350
00:18:26,647 --> 00:18:29,066
- Casi son las 9:00.
- ¿Y dónde está Homero?

351
00:18:29,149 --> 00:18:32,152
Es típico que el gran bobo
lo arruine todo.

352
00:18:32,236 --> 00:18:34,279
- ¿Qué, tía Patty?
- Nada, cariño.

353
00:18:34,363 --> 00:18:36,573
Criticaba tu padre.

354
00:18:36,657 --> 00:18:38,951
No hagas eso, porque...

355
00:18:39,034 --> 00:18:42,955
además de tener él las
debilidades de todo ser humano...

356
00:18:43,038 --> 00:18:45,249
él es mi único padre.

357
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
Por eso es mi modelo
de hombría...

358
00:18:47,751 --> 00:18:52,047
y mi estima de él afectará
mis relaciones como adulta.

359
00:18:52,131 --> 00:18:54,591
Si lo insultas a él...

360
00:18:54,675 --> 00:18:57,136
me insultas a mí, y por joven...

361
00:18:57,219 --> 00:19:00,347
no puedo defenderme de tales
arremetidas.

362
00:19:01,932 --> 00:19:04,101
Ve a ver tus caricaturas.

363
00:19:05,394 --> 00:19:08,188
Vamos, Bart.
Dale el beso de la suerte.

364
00:19:08,272 --> 00:19:10,357
No es que haga falta.

365
00:19:13,026 --> 00:19:15,320
Aquí viene Tornillo,
la liebre mecánica.

366
00:19:15,404 --> 00:19:16,905
¡Y arrancan!

367
00:19:16,989 --> 00:19:18,782
Vamos, Ayudante de Noel.

368
00:19:18,866 --> 00:19:20,075
¡Vamos, hombre, vamos!

369
00:19:20,409 --> 00:19:23,370
Whirlwind al frente, por
un lado avanza Orthopad...

370
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
seguido por Dog O' War y Fido.

371
00:19:25,706 --> 00:19:28,750
Vamos, Ayudante de Noel.
Alcanza esa liebre.

372
00:19:28,834 --> 00:19:31,295
Dog O' War avanza veloz
por afuera...

373
00:19:31,378 --> 00:19:33,422
Vamos, Ayudante de Noel.

374
00:19:33,505 --> 00:19:36,592
Y en el último lugar
corre el ayudante de Noel.

375
00:19:39,261 --> 00:19:43,849
No te agites. Es el suspenso
antes de que ocurra el milagro.

376
00:19:43,932 --> 00:19:46,977
- Vamos, perro idiota. Corre.
- ¡Corre!

377
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
¡Corre! Alcanza esa liebre.

378
00:19:49,771 --> 00:19:51,398
¡Vamos, Ayudante de Noel!

379
00:19:52,524 --> 00:19:56,612
Whirlwind por mucho, seguido por
Chew My Shoe y Dog O'War.

380
00:19:58,989 --> 00:20:02,159
No parece posible,
pero me ha engañado la tele.

381
00:20:02,242 --> 00:20:05,454
No quiero irme hasta que
llegue nuestro perro.

382
00:20:10,250 --> 00:20:12,544
Olvídalo. Vamos.

383
00:20:21,678 --> 00:20:24,223
- ¿Hallaste algún ganador?
- Lo siento, papá.

384
00:20:24,306 --> 00:20:26,183
¡Oye, oye, Simpson!

385
00:20:26,266 --> 00:20:28,977
¿Qué te dije?
¡Whirlwind!

386
00:20:29,061 --> 00:20:30,687
Vamos, Darrea.

387
00:20:35,234 --> 00:20:36,568
¡Largo de aquí!

388
00:20:36,944 --> 00:20:38,487
¡Desaparécete!

389
00:20:38,570 --> 00:20:40,948
¡No volverás a llegar último!

390
00:20:41,031 --> 00:20:43,742
Mira, papá.
El ayudante de Noel.

391
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
¡Y no regreses!

392
00:20:46,745 --> 00:20:48,497
No, no. Aléjate.

393
00:20:52,459 --> 00:20:55,087
¿Puede venir con nosotros?

394
00:20:55,170 --> 00:20:58,465
Pero es un perdedor. Es patético.
Es...

395
00:21:00,592 --> 00:21:02,094
un Simpson.

396
00:21:06,640 --> 00:21:08,267
Creo que llamaré a la policía.

397
00:21:08,350 --> 00:21:11,728
- Se desembriagará.
- Sí, llegará arrastrándose.

398
00:21:12,062 --> 00:21:13,730
Oliendo a perfume barato.

399
00:21:14,731 --> 00:21:16,024
¡Homero!

400
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
Escúchenme,
debo confesarles algo.

401
00:21:20,487 --> 00:21:22,406
Esto va a estar bueno.

402
00:21:22,739 --> 00:21:25,075
No me dieron el pago de aguinaldo.

403
00:21:25,158 --> 00:21:28,078
No quería que eso
les arruinara la Navidad y...

404
00:21:28,161 --> 00:21:32,582
- no importa qué intentara...
- ¡Miren lo que trajimos!

405
00:21:33,500 --> 00:21:36,295
¡Un perro! ¡Qué bien, papá!

406
00:21:36,378 --> 00:21:38,130
Dios lo bendiga.

407
00:21:38,213 --> 00:21:40,132
Existe el amor a primera vista.

408
00:21:40,215 --> 00:21:42,926
Y si se escapa,
será fácil atraparlo.

409
00:21:43,010 --> 00:21:45,262
Homero, éste es el mejor regalo.

410
00:21:45,345 --> 00:21:46,430
- ¿De veras?
- Sí.

411
00:21:46,513 --> 00:21:49,933
Compartirá nuestro amor
y ahuyentará a los ladrones.

412
00:21:50,017 --> 00:21:52,269
- ¿Cómo se llama?
- Número ocho.

413
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Digo, ayudante de Noel.

414
00:21:59,985 --> 00:22:03,613
Feliz Navidad de
parte de LOS SIMPSONS

415
00:22:09,369 --> 00:22:11,830
Rudolph el reno nariz roja

416
00:22:11,913 --> 00:22:15,334
Tenía la nariz resplandeciente

417
00:22:15,417 --> 00:22:17,961
Y si Ud. la viese

418
00:22:18,045 --> 00:22:21,381
-Pensaría que brillaba
-¡Como un foco!

419
00:22:21,465 --> 00:22:24,134
Y los otros renos

420
00:22:24,217 --> 00:22:26,178
Se reían y le decían apodos

421
00:22:26,261 --> 00:22:27,596
- ¡Como narizota!
- ¡Lisa!

422
00:22:27,679 --> 00:22:30,474
No dejaban al pobre Rudolph

423
00:22:30,557 --> 00:22:32,476
Jugar con los renos

424
00:22:32,559 --> 00:22:34,895
- ¡Jugar al póquer!
- ¡Les advierto!

425
00:22:34,978 --> 00:22:36,980
Y una Nochebuena neblinosa

426
00:22:37,064 --> 00:22:39,024
Papá Noel le dijo

427
00:22:39,107 --> 00:22:40,692
Sigues tú, Homero.

428
00:22:40,776 --> 00:22:43,570
Rudolph hace falta tu nariz

429
00:22:43,653 --> 00:22:47,115
- Puedes guiar mi trineo hoy
-¡Homero!

430
00:22:47,199 --> 00:22:50,077
Y todos los renos lo aceptaron

431
00:22:50,160 --> 00:22:53,455
Y gritaron de felicidad

432
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
Rudolph el reno nariz roja

433
00:22:56,291 --> 00:22:59,795
La historia te recordará

434
00:22:59,878 --> 00:23:01,588
Como Atila el huno...

435
00:23:01,671 --> 00:23:02,964
¡Vil pedazo de...!

436
00:23:12,057 --> 00:23:13,058
Traducción:
Jesús Rivera

