1
00:00:06,548 --> 00:00:07,841
Cuidado, Homer.

2
00:00:07,924 --> 00:00:10,677
Não há tempo. Estamos atrasados.

3
00:00:15,807 --> 00:00:19,102
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
APRESENTAÇÃO DE NATAL

4
00:00:22,063 --> 00:00:24,399
Desculpe. Dá-me licença? Perdão.

5
00:00:24,816 --> 00:00:26,526
Olá, Norman. Como vais?

6
00:00:26,609 --> 00:00:28,987
Também te arrastaram até aqui?

7
00:00:29,070 --> 00:00:31,823
Como estás, Fred? Com licença.

8
00:00:31,906 --> 00:00:33,742
Desculpe pelas minhas galochas.

9
00:00:36,077 --> 00:00:40,540
Hoje encontram-se em vós

10
00:00:43,418 --> 00:00:44,961
Que maravilha, não?

11
00:00:45,045 --> 00:00:49,174
E agora, "Noéis de Muitas Terras"...

12
00:00:49,257 --> 00:00:53,053
apresentado pelos alunos
da primeira série.

13
00:00:53,136 --> 00:00:55,472
A turma da Lisa.

14
00:00:57,891 --> 00:01:00,518
Quer dizer "Feliz Natal", na Alemanha.

15
00:01:00,602 --> 00:01:05,732
Lá, o ajudante do Pai Natal, Ruprecht,
dá presentes às crianças boas,

16
00:01:06,107 --> 00:01:09,819
e palmatórias aos pais das más.

17
00:01:14,657 --> 00:01:19,913
Eu sou o Hotseashi, um sacerdote japonês
que age como o Pai Natal.

18
00:01:19,996 --> 00:01:22,540
Tenho olhos atrás da cabeça,

19
00:01:22,624 --> 00:01:26,503
por isso, é melhor que as crianças se
portem bem quando estou por perto.

20
00:01:28,713 --> 00:01:32,842
Agora, apresentamos a Lisa Simpson
como Tawanga,

21
00:01:33,176 --> 00:01:36,137
o Pai Natal dos mares do Sul.

22
00:01:36,221 --> 00:01:39,015
É a Lisa! Ela é nossa.

23
00:01:53,279 --> 00:01:56,950
A segunda série irá, agora,
apresentar uma mesura...

24
00:01:57,700 --> 00:02:00,245
digo, mistura de canções natalícias.

25
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Hoje a noite é bela

26
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
Juntos eu e ela

27
00:02:06,042 --> 00:02:07,669
Vamos à capela

28
00:02:07,752 --> 00:02:09,963
Felizes a rezar

29
00:02:10,046 --> 00:02:12,382
Ao soar do sino

30
00:02:12,465 --> 00:02:15,343
-Sino pequenino
-O Bart não é lindo, Homer?

31
00:02:15,426 --> 00:02:18,346
Ele canta como um anjo.

32
00:02:20,181 --> 00:02:24,185
Isabel, Isabel Acabou o papel

33
00:02:24,269 --> 00:02:27,939
Não faz mal, não faz mal
Limpa com jornal

34
00:02:28,982 --> 00:02:31,818
Bate o sino, pequenino
Sino de Belém

35
00:02:33,153 --> 00:02:37,448
A quarta série irá, agora, apresentar
uma cena de Um Conto de Natal...

36
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
de Charles Dickens.

37
00:02:41,744 --> 00:02:44,539
Quantas séries tem esta escola?

38
00:02:46,082 --> 00:02:48,626
"Caros amigos
da família Simpson:

39
00:02:48,710 --> 00:02:51,629
Tivemos alegrias e tristezas este ano.

40
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Primeiro, a tristeza.

41
00:02:53,173 --> 00:02:57,802
O nosso gato, Bola de Neve, foi
atropelado, e está no céu dos gatos.

42
00:02:57,886 --> 00:03:00,513
Mas comprámos um novo gatinho,
Bola de Neve II,

43
00:03:00,597 --> 00:03:03,308
por isso, acho que a vida continua.

44
00:03:03,391 --> 00:03:07,812
Por falar em vida que continua, o avô
ainda está connosco, sempre difícil.

45
00:03:07,896 --> 00:03:10,064
A Maggie já anda sozinha.

46
00:03:10,148 --> 00:03:13,568
A Lisa está com 10, e o Bart...

47
00:03:13,651 --> 00:03:14,652
Bem...

48
00:03:14,736 --> 00:03:16,362
Nós adoramos o Bart.

49
00:03:16,446 --> 00:03:19,407
A magia das festas
comoveu-nos a todos."

50
00:03:19,490 --> 00:03:21,659
Marge, ainda não terminaste
essa carta idiota?

51
00:03:21,743 --> 00:03:24,495
"O Homer abraça-vos.
Boas Festas."

52
00:03:24,579 --> 00:03:25,914
- Marge!
- "Os Simpsons."

53
00:03:25,997 --> 00:03:27,332
Marge, onde está a extensão?

54
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
Pelo amor de Deus, Homer.
Está na gaveta de sempre.

55
00:03:30,376 --> 00:03:32,378
Perdão. Sou apenas um menino crescido.

56
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
E gosto tanto do Natal.

57
00:03:37,508 --> 00:03:39,219
Todo o ano...

58
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
Ora bem, meninos, quero ver essas cartas.

59
00:03:41,304 --> 00:03:44,140
Vou mandá-las para a oficina
do Pai Natal, lá no Polo Norte.

60
00:03:44,224 --> 00:03:48,228
Só há um gordo que nos traz
presentes, e não se chama Natal.

61
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
Um pónei?

62
00:03:51,022 --> 00:03:55,151
Lisa, andas a pedir o mesmo
nos últimos três anos.

63
00:03:55,235 --> 00:03:59,489
E eu digo-te sempre que um pónei
não cabe no trenó do Pai Natal.

64
00:03:59,572 --> 00:04:01,032
Não percebes a indireta?

65
00:04:01,115 --> 00:04:05,787
Mas quero muito um pónei, e fui
muito, muito boazinha este ano.

66
00:04:05,870 --> 00:04:09,207
Deus. Talvez o Bart
seja um pouco mais realista.

67
00:04:09,290 --> 00:04:11,209
- Uma tatuagem?
- Uma o quê?

68
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Sim, são fixes e duram para sempre.

69
00:04:13,753 --> 00:04:16,005
Não vais receber
nenhuma tatuagem de Natal.

70
00:04:16,089 --> 00:04:19,676
Se quiseres uma, terás que pagar
da tua própria mesada.

71
00:04:19,759 --> 00:04:21,177
- Boa!
- Homer!

72
00:04:21,261 --> 00:04:22,887
Estou?

73
00:04:22,971 --> 00:04:24,180
A Marge, por favor.

74
00:04:24,264 --> 00:04:25,390
Quem é?

75
00:04:25,473 --> 00:04:27,058
Posso falar com a Marge?

76
00:04:27,141 --> 00:04:28,726
É a irmã dela, não é?

77
00:04:28,810 --> 00:04:29,894
A Marge está?

78
00:04:29,978 --> 00:04:32,230
Quem deseja falar com ela?

79
00:04:32,313 --> 00:04:33,564
A Marge, por favor.

80
00:04:33,648 --> 00:04:35,733
É a tua irmã.

81
00:04:36,609 --> 00:04:39,153
- Estou?
- Estou, Marge, é Patty.

82
00:04:39,237 --> 00:04:44,242
A Selma e eu estamos animadas para
ver a nossa irmã mais nova no Natal.

83
00:04:44,325 --> 00:04:48,413
O Homer e eu também estamos
a aguardar a vossa visita.

84
00:04:50,206 --> 00:04:53,084
Será? Duvido que o Homer esteja animado.

85
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
De tantos pretendentes,

86
00:04:54,460 --> 00:04:57,964
não sei porque escolheste
este tão mal-educado...

87
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
Boa, pai.

88
00:05:00,133 --> 00:05:01,133
Pronto, crianças.

89
00:05:01,175 --> 00:05:02,677
Preparem-se para um espetáculo.

90
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Marge! Podes ligar!

91
00:05:08,558 --> 00:05:11,728
- O que acham, crianças?
- Boa tentativa, pai.

92
00:05:12,478 --> 00:05:14,856
Aguenta um instante, filho.
Ora, Simpson!

93
00:05:14,939 --> 00:05:16,524
O que é, Flanders?

94
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Acha que assim está bem?

95
00:05:18,735 --> 00:05:20,611
FELIZ NATAL

96
00:05:22,613 --> 00:05:24,615
Uau, lindo!

97
00:05:24,699 --> 00:05:26,117
É muito brilhante.

98
00:05:26,576 --> 00:05:29,454
Flanders, seu intrometido.

99
00:05:32,332 --> 00:05:34,542
- Crianças, vamos fazer compras?
- Vamos!

100
00:05:34,625 --> 00:05:36,252
Que bom, o shopping!

101
00:05:36,336 --> 00:05:37,336
O vosso dinheiro.

102
00:05:37,378 --> 00:05:40,256
Confessa, Marge, onde escondeste
o teu dinheiro de Natal?

103
00:05:40,965 --> 00:05:43,259
Ora, tenho os meus segredos.

104
00:05:43,343 --> 00:05:44,886
Vira-te.

105
00:05:48,306 --> 00:05:49,307
Podes olhar.

106
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Que grande jarro, este ano.

107
00:06:02,653 --> 00:06:04,614
O MARINHEIRO FELIZ
TATUAGENS

108
00:06:07,700 --> 00:06:09,118
MÃE

109
00:06:11,913 --> 00:06:13,831
Bart, que querido.

110
00:06:13,915 --> 00:06:16,667
É o melhor presente
que uma mãe poderia ganhar.

111
00:06:16,751 --> 00:06:18,920
E faz-te parecer perigoso.

112
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
- Um "Mãe", por favor.
- Espera um pouco.

113
00:06:24,092 --> 00:06:26,469
- Quantos anos tens?
- Vinte e um, senhor.

114
00:06:26,552 --> 00:06:27,845
Senta-te na cadeira.

115
00:06:30,515 --> 00:06:33,643
BOAS FESTAS DA
FÁBRICA NUCLEAR DE SPRINGFIELD

116
00:06:41,859 --> 00:06:43,444
Atenção, pessoal.

117
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Por favor, continuem a trabalhar
durante esta declaração.

118
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
E agora, o nosso chefe e amigo:

119
00:06:48,324 --> 00:06:50,159
o Mr. Burns.

120
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
Olá, fico orgulhoso em anunciar

121
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
que conseguimos aumentar
a segurança na fábrica

122
00:06:55,540 --> 00:06:57,750
sem aumentar o custo ao consumidor,

123
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
e sem afetar os aumentos
de salário da gerência.

124
00:07:00,503 --> 00:07:03,089
Entretanto, para vocês,
trabalhadores semiespecializados,

125
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
não haverá bónus de Natal.

126
00:07:07,427 --> 00:07:08,761
E mais uma coisa:

127
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
Feliz Natal!

128
00:07:11,639 --> 00:07:14,392
Graças a Deus pelo jarro grande.

129
00:07:16,853 --> 00:07:18,354
Onde está o Bart?

130
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
MÃE

131
00:07:26,237 --> 00:07:28,739
Mas, mãe, pensei que ias gostar.

132
00:07:31,409 --> 00:07:34,412
Sim, Mrs. Simpson, podemos
remover a tatuagem do seu filho.

133
00:07:34,495 --> 00:07:37,748
- Uma rotina simples, usando lasers.
- Boa.

134
00:07:37,832 --> 00:07:39,542
No entanto, é um pouco cara,

135
00:07:39,625 --> 00:07:42,086
e temos de insistir
no pagamento adiantado.

136
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
Em dinheiro?

137
00:07:44,338 --> 00:07:47,175
Graças a Deus pelo bónus
de Natal do Homer.

138
00:07:48,926 --> 00:07:52,305
- Ai, caramba!
- Faz tudo menos contorcer-te.

139
00:07:52,388 --> 00:07:55,725
Já pensaste se essa coisa atingir
os teus olhos ou a tua virilha?

140
00:08:00,438 --> 00:08:02,482
Ai! Para com isso.

141
00:08:02,565 --> 00:08:03,941
Ai! Para com isso.

142
00:08:04,025 --> 00:08:06,402
Ai! Para com isso.

143
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
Ai! Para com isso.

144
00:08:07,904 --> 00:08:09,489
Ei, o que é isso?

145
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Ai! Para com isso.

146
00:08:11,032 --> 00:08:12,783
Era uma tatuagem muito sinistra.

147
00:08:12,867 --> 00:08:16,037
A mãe teve de gastar todo
o dinheiro do Natal para a remover.

148
00:08:21,542 --> 00:08:24,629
É verdade! O jarro está vazio!

149
00:08:24,712 --> 00:08:26,589
Meu Deus!

150
00:08:26,672 --> 00:08:28,966
Estamos arruinados.
O Natal está cancelado.

151
00:08:29,050 --> 00:08:31,427
Ninguém terá presentes.

152
00:08:31,511 --> 00:08:32,845
Não te preocupes, Homer.

153
00:08:32,929 --> 00:08:36,766
Só teremos que esticar a tua bonificação
de Natal um pouco mais este ano.

154
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
Sim, o meu bónus de Natal.

155
00:08:41,771 --> 00:08:43,439
Que parvo que eu sou.

156
00:08:43,523 --> 00:08:46,734
Este será o melhor Natal de todos.

157
00:08:46,817 --> 00:08:49,111
O melhor que qualquer família já teve.

158
00:09:12,593 --> 00:09:15,596
Sinto que me estás a esconder
alguma coisa, Homer.

159
00:09:15,680 --> 00:09:17,765
Amo-te, Marge.

160
00:09:17,848 --> 00:09:19,433
Estás sempre a dizer isso.

161
00:09:19,517 --> 00:09:21,561
Que bom. É porque te amo mesmo.

162
00:09:21,644 --> 00:09:25,481
Não te mereço tanto quanto
um tipo com uma carteira recheada.

163
00:09:25,565 --> 00:09:27,817
Ou com cartões de crédito
com alarmes a soar.

164
00:09:27,900 --> 00:09:31,070
Acho que tem algo que ver
com o teu bónus de Natal.

165
00:09:31,153 --> 00:09:33,781
- Bem pergunto por ele, mas...
- Marge...

166
00:09:34,865 --> 00:09:37,743
- É melhor ser honesto contigo.
- Sim?

167
00:09:38,369 --> 00:09:39,453
Bem, eu...

168
00:09:44,667 --> 00:09:47,295
Quero ser eu a fazer as compras
de Natal este ano!

169
00:09:47,378 --> 00:09:49,505
Bom, claro, está bem.

170
00:09:53,175 --> 00:09:55,886
CIRCO DAS OFERTAS
NADA ACIMA DE 5 DÓLARES

171
00:09:55,970 --> 00:09:57,013
Vamos ver.

172
00:09:58,556 --> 00:10:00,057
Meia-calça para a Marge.

173
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
Prática e sedutora.

174
00:10:02,893 --> 00:10:06,188
Um pacote com seis.
Só 4,99 dólares.

175
00:10:07,356 --> 00:10:08,356
Blocos de papel.

176
00:10:08,399 --> 00:10:11,485
Aposto que o Bart vai descobrir
mil maneiras de usar isto.

177
00:10:11,569 --> 00:10:13,571
Só falta a pequena Maggie.

178
00:10:13,654 --> 00:10:16,657
Olha.
Um brinquedinho de apertar.

179
00:10:17,491 --> 00:10:20,286
Diz que é para cães,
mas ela não sabe ler.

180
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Simpson, é você.

181
00:10:24,624 --> 00:10:26,167
Olá, Flanders.

182
00:10:26,250 --> 00:10:27,918
Vejam só a confusão que fizemos.

183
00:10:28,002 --> 00:10:30,713
Quais são os seus e quais são os meus?

184
00:10:30,796 --> 00:10:33,799
- Vamos ver.
- Este é meu, e este é meu.

185
00:10:33,883 --> 00:10:35,176
Este é meu.

186
00:10:35,259 --> 00:10:36,636
São todos seus.

187
00:10:36,719 --> 00:10:39,639
Mr. Simpson, deixou cair
a sua costeleta de porco.

188
00:10:40,014 --> 00:10:41,140
Dá-me isso!

189
00:10:41,223 --> 00:10:43,601
Bem, boas festas, Simpson.

190
00:10:43,684 --> 00:10:46,479
Que bom, pai, este vai ser
o melhor Natal de todos.

191
00:10:46,562 --> 00:10:48,022
Podes apostar!

192
00:10:52,652 --> 00:10:54,362
TABERNA DO MOE

193
00:10:57,448 --> 00:10:58,824
Qual é o problema, Homer?

194
00:10:58,908 --> 00:11:01,786
Alguém roubou o teu sapatinho da janela?

195
00:11:01,869 --> 00:11:03,788
Passaste o dia sentado,
a beber cerveja.

196
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
- E daí?
- E daí que é Natal!

197
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Obrigado, Moe.

198
00:11:10,378 --> 00:11:11,921
Bebida para todo o mundo.

199
00:11:12,004 --> 00:11:14,256
Porquê essa fantasia, Barn?

200
00:11:14,340 --> 00:11:18,469
Consegui um trabalho em part-time
como Pai Natal, no shopping.

201
00:11:18,552 --> 00:11:20,054
Uau! Posso fazer isso?

202
00:11:20,137 --> 00:11:23,224
Não sei. Eles são exigentes.

203
00:11:23,808 --> 00:11:25,309
Gosta de crianças?

204
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
Como assim? O tempo todo?

205
00:11:27,478 --> 00:11:29,021
Até das malcriadas?

206
00:11:30,606 --> 00:11:32,733
Claro que sim, senhor.

207
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
Bem-vindo a bordo.

208
00:11:33,943 --> 00:11:37,321
Só falta sair-se bem
no nosso programa de formação.

209
00:11:43,786 --> 00:11:45,371
E agora, Simpson?

210
00:11:45,454 --> 00:11:46,997
Quando é o dia do pagamento?

211
00:11:47,081 --> 00:11:49,083
Nem um centavo até a véspera de Natal.

212
00:11:49,166 --> 00:11:50,166
Agora, do início.

213
00:11:56,090 --> 00:11:57,466
Valente...

214
00:11:58,050 --> 00:11:59,760
Dançarino...

215
00:11:59,844 --> 00:12:01,554
Empinador...

216
00:12:02,471 --> 00:12:03,556
Ruminante...

217
00:12:04,348 --> 00:12:05,349
Cometa...

218
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
Cupido...

219
00:12:07,643 --> 00:12:09,437
- Planta Rango?
- Sente-se.

220
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
O que queres ganhar, pequenino?

221
00:12:11,689 --> 00:12:13,691
- Não é o Pai Natal, gorducho.
- Ora, seu...

222
00:12:13,774 --> 00:12:15,276
Não, não, Homer.

223
00:12:15,359 --> 00:12:19,947
Numa emergência destas,
diga que Pai Natal anda ocupado,

224
00:12:20,030 --> 00:12:23,784
- e o senhor é um dos ajudantes dele.
- Eu também sabia essa.

225
00:12:26,495 --> 00:12:28,873
Homer! Porque estás sete horas atrasado?

226
00:12:28,956 --> 00:12:32,084
Não digas nada, Marge.
Vou direto para a banheira.

227
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
As minhas irmãs estão aqui.
Não queres cumprimentá-las?

228
00:12:38,758 --> 00:12:41,177
Pai, pai, que bom que chegaste!

229
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
O quê? Porquê?

230
00:12:42,928 --> 00:12:44,555
Sim.

231
00:12:45,055 --> 00:12:47,683
Olá, Patty. Olá, Selma.

232
00:12:47,767 --> 00:12:50,144
- Como foi a viagem?
- Boa.

233
00:12:50,227 --> 00:12:52,229
- Vocês parecem bem.
- Obrigada.

234
00:12:52,313 --> 00:12:54,565
Bom, Feliz Natal.

235
00:12:54,648 --> 00:12:56,859
É Natal?
Não dá para perceber, por aqui.

236
00:12:56,942 --> 00:12:58,694
E porquê?

237
00:12:58,778 --> 00:13:00,321
Para começar, onde está a árvore?

238
00:13:00,404 --> 00:13:02,823
Eu ia agora sair para comprar uma.

239
00:13:02,907 --> 00:13:04,617
- Podemos ir também, pai?
- Sim, podemos?

240
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
Não!

241
00:13:07,578 --> 00:13:10,039
TODAS AS ÁRVORES
75 DÓLARES

242
00:13:12,208 --> 00:13:14,960
ÁRVORES
A PARTIR DE 60 DÓLARES

243
00:13:16,545 --> 00:13:18,756
ÁRVORES DE NATAL
LEVEMENTE IRREGULARES

244
00:13:18,839 --> 00:13:20,007
45 DÓLARES

245
00:13:23,385 --> 00:13:25,095
PROIBIDO
ULTRAPASSAR

246
00:13:29,600 --> 00:13:32,394
Ei, você! Que pensa que está a fazer?

247
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
Ei, volte aqui!

248
00:13:38,400 --> 00:13:41,278
Então, o que acham, crianças?
Linda, não é?

249
00:13:41,362 --> 00:13:44,532
- Uau! Ena, pai!
- Que bem, pai!

250
00:13:44,615 --> 00:13:45,908
Com uma casa de pássaros?

251
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
É só um enfeite.

252
00:13:48,536 --> 00:13:50,412
Que cheiro a pólvora.

253
00:13:51,205 --> 00:13:53,499
E depois quero uns Robotoides.

254
00:13:53,582 --> 00:13:56,001
E quero um Monstro Baba.

255
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
E um grande...

256
00:13:57,127 --> 00:13:59,797
Olha, filho, não precisas
dessa tralha toda.

257
00:13:59,880 --> 00:14:02,758
Já tens algo muito mais importante.

258
00:14:02,842 --> 00:14:07,221
Um lar decente e um pai carinhoso,
que faria qualquer coisa por ti.

259
00:14:07,847 --> 00:14:10,474
Estou sem dinheiro para almoçar.
Dás-me algo para comer?

260
00:14:10,808 --> 00:14:13,352
FELIZ NATAL do Pai Natal

261
00:14:13,435 --> 00:14:15,271
Olha-me só aquele Pai Natal.

262
00:14:15,354 --> 00:14:17,773
Não acredito que essas crianças
caem nessa.

263
00:14:17,857 --> 00:14:19,984
Millhouse, quero ver-te sentado
ao colo dele.

264
00:14:20,067 --> 00:14:22,903
Sim? Quero ver-te
a arrancar-lhe a barba.

265
00:14:22,987 --> 00:14:24,321
Touché.

266
00:14:24,655 --> 00:14:26,282
Espero que melhore, Pai Natal.

267
00:14:26,365 --> 00:14:29,368
Assim que as irmãs
da Mãe Natal forem embora.

268
00:14:29,451 --> 00:14:31,036
Obrigado por ouvir, menina.

269
00:14:33,038 --> 00:14:34,748
Viva, Pai Natal, tudo bem, meu?

270
00:14:34,832 --> 00:14:37,167
Como te chamas, Bart-ceiro?

271
00:14:37,251 --> 00:14:39,044
Parceirinho.

272
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Sou o Bart Simpson.
Quem raios és tu?

273
00:14:41,005 --> 00:14:42,214
Sou o alegre São Nicolau.

274
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
Ai, sim? Isso é o que a gente vai ver.

275
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
FELIZ NATAL, do Pai Natal

276
00:14:47,803 --> 00:14:51,348
Quero ter uma conversinha contigo
na oficina do Pai Natal.

277
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
Distrai o pessoal, duende.

278
00:14:52,766 --> 00:14:54,768
Calma, pai. Não sabia que eras tu.

279
00:14:54,852 --> 00:14:56,729
Ninguém sabe. É um segredo.

280
00:14:56,812 --> 00:14:58,939
Não ganhei o bónus este ano.

281
00:14:59,023 --> 00:15:01,692
Mas farei tudo para que não
fiquemos sem Natal.

282
00:15:01,775 --> 00:15:04,820
Eu que o diga, pai.
Deves amar-nos muito

283
00:15:04,904 --> 00:15:06,238
para te humilhares tanto.

284
00:15:07,865 --> 00:15:11,702
Vamos parar com a choradeira.
Tenho mais trabalho a fazer.

285
00:15:11,785 --> 00:15:13,662
Olá, pequeninos!
O Pai Natal voltou!

286
00:15:15,915 --> 00:15:16,915
Filho da...!

287
00:15:18,876 --> 00:15:22,796
Filho, um dia vais conhecer
a satisfação pelo dia do pagamento.

288
00:15:22,880 --> 00:15:26,467
Receber um cheque gordo
por um trabalho bem-feito.

289
00:15:26,550 --> 00:15:28,177
Simpson, Homer. Aqui está.

290
00:15:28,260 --> 00:15:32,681
Vem, filho. Vamos agarrar neste
dinheiro e comprar presentes para...

291
00:15:33,098 --> 00:15:35,559
Treze dólares? Espere aí!

292
00:15:35,643 --> 00:15:39,396
É isso mesmo, 120 bruto.
Menos o INPS...

293
00:15:39,480 --> 00:15:42,691
menos o seguro-desemprego,
formação, fantasia...

294
00:15:42,775 --> 00:15:46,111
aluguer da barba, clube de Natal.
Até para o ano.

295
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
Vem, pai. Vamos para casa.

296
00:15:49,573 --> 00:15:51,450
Treze dólares.

297
00:15:51,533 --> 00:15:53,827
Não dá para comprar nada
com 13 dólares.

298
00:15:53,911 --> 00:15:56,956
Maravilha! Treze verdinhas.

299
00:15:57,039 --> 00:15:59,083
Pista de corrida, lá vou eu.

300
00:15:59,166 --> 00:16:01,335
- O quê?
- Isso mesmo.

301
00:16:01,418 --> 00:16:05,506
Vou à corrida de cães.
Tenho uma fezada na quarta corrida.

302
00:16:05,589 --> 00:16:07,257
- Queres vir?
- Desculpa, Barney.

303
00:16:07,341 --> 00:16:10,844
Posso ser um fracasso como pai,
mas não vou levar o meu filho

304
00:16:10,928 --> 00:16:13,305
para uma corrida nojenta
na véspera de Natal.

305
00:16:13,389 --> 00:16:17,059
Ora, Simpson.
O nome do cão é Furacão.

306
00:16:17,142 --> 00:16:19,395
Pagas dez para um. É dinheiro certo.

307
00:16:20,437 --> 00:16:24,483
Pai, esse pode ser o milagre
que salvará o Natal dos Simpsons.

308
00:16:24,566 --> 00:16:29,488
Vi na TV que acontecem milagres
com as crianças pobres no Natal.

309
00:16:29,571 --> 00:16:33,075
Aconteceu com o Ferrugem, aconteceu
com o Charlie Brown, com os Smurfs...

310
00:16:33,158 --> 00:16:35,244
e vai acontecer connosco.

311
00:16:36,996 --> 00:16:39,123
Está bem, vamos.

312
00:16:39,206 --> 00:16:40,916
Quem é esse Ferrugem?

313
00:16:43,502 --> 00:16:47,881
Achas que o Pai Natal encontrará
a Vila dos Duendes com toda esta neve?

314
00:16:47,965 --> 00:16:48,966
Duvido.

315
00:16:49,049 --> 00:16:51,677
Seremos duendezinhos tristes
neste Natal.

316
00:16:51,760 --> 00:16:54,179
- Não!
- Que vida.

317
00:16:54,263 --> 00:16:56,974
- Onde está o teu marido?
- Sim, está a ficar tarde.

318
00:16:57,057 --> 00:16:59,560
Ele disse que foi cantar
músicas de Natal com o Bart.

319
00:16:59,643 --> 00:17:03,439
Estamos com dinheiro
Estamos com dinheiro

320
00:17:03,522 --> 00:17:06,442
Temos tudo para nos darmos bem

321
00:17:06,525 --> 00:17:08,944
Não acredito que estou a fazer isto.

322
00:17:09,570 --> 00:17:11,864
Podemos abrir os nossos
presentes agora, pai?

323
00:17:11,947 --> 00:17:15,242
Conheces a tradição, filho.
Só depois da oitava corrida.

324
00:17:15,325 --> 00:17:17,494
Barney, qual deles é o Furacão?

325
00:17:17,578 --> 00:17:21,331
O número seis. Aquele é o nosso
cão da sorte.

326
00:17:21,415 --> 00:17:24,043
Ele venceu as últimas cinco corridas.

327
00:17:24,126 --> 00:17:26,462
O quê? Aquele escanzelado?

328
00:17:26,545 --> 00:17:29,131
Pai, são todos escanzelados.

329
00:17:29,214 --> 00:17:30,507
Sim, tens razão.

330
00:17:32,009 --> 00:17:34,970
O Furacão será a nossa única
esperança de um Feliz Natal.

331
00:17:35,054 --> 00:17:38,599
Atenção, fãs, para uma mudança
de última hora na quarta corrida.

332
00:17:38,682 --> 00:17:42,603
O número 8 será substituído
pelo Ajudante do Pai Natal.

333
00:17:42,686 --> 00:17:47,232
Repito, o Sir Galahad foi substituído
pelo Ajudante do Pai Natal.

334
00:17:47,316 --> 00:17:50,944
Bart, ouviste isso?
Que nome! Ajudante do Pai Natal.

335
00:17:51,028 --> 00:17:54,740
- É um sinal, é um presságio!
- É uma coincidência, pai.

336
00:17:54,823 --> 00:17:57,785
- Quanto é para o Ajudante do Pai Natal?
- Noventa e nove para um.

337
00:17:58,368 --> 00:18:01,622
Noventa e nove vezes 13 é igual...

338
00:18:01,705 --> 00:18:03,582
a um Feliz Natal.

339
00:18:03,665 --> 00:18:05,167
Estou com um mau pressentimento.

340
00:18:05,250 --> 00:18:07,252
Não acreditas em mim, filho?

341
00:18:07,336 --> 00:18:10,589
Vamos, rapaz. Por vezes,
a tua fé é o que me dá força.

342
00:18:13,634 --> 00:18:15,719
Força, pai, vamos a isto.

343
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
Este é o meu filho!

344
00:18:17,387 --> 00:18:19,765
Tudo no Ajudante do Pai Natal.

345
00:18:19,848 --> 00:18:21,934
Três vivas para o Encardido!

346
00:18:22,017 --> 00:18:23,435
Hip-hip-hurra!

347
00:18:24,686 --> 00:18:26,563
Pura conversa fiada.

348
00:18:26,647 --> 00:18:29,066
- São quase 21 h.
- Onde está o Homer?

349
00:18:29,149 --> 00:18:32,152
Aquele parvo tinha que estragar tudo.

350
00:18:32,236 --> 00:18:34,238
- O que foi, tia Patty?
- Nada, querida.

351
00:18:34,321 --> 00:18:36,532
Só estou a falar mal do teu pai.

352
00:18:36,615 --> 00:18:38,909
Gostaria que não o fizesse, porque

353
00:18:38,992 --> 00:18:42,913
além do facto de ele ter as mesmas
fragilidades de todos os humanos,

354
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
é o único pai que eu tenho.

355
00:18:45,290 --> 00:18:47,626
Portanto, ele é o meu modelo masculino,

356
00:18:47,709 --> 00:18:51,964
e o meu julgamento sobre ele influenciará
os meus relacionamentos adultos.

357
00:18:52,047 --> 00:18:54,508
Espero que tenha em mente
que qualquer ataque a ele

358
00:18:54,591 --> 00:18:57,094
é um ataque a mim, e sou muito jovem

359
00:18:57,177 --> 00:19:00,305
para me defender de tais massacres.

360
00:19:01,598 --> 00:19:04,059
Concentra-te nos desenhos animados,
querida.

361
00:19:05,310 --> 00:19:08,105
Vá, Bart. Beija o bilhete para dar sorte.

362
00:19:08,188 --> 00:19:10,274
Não que a gente precise.

363
00:19:13,026 --> 00:19:15,320
Aí vem o Maluquinho,
o coelho mecânico.

364
00:19:15,404 --> 00:19:16,905
E eles largaram!

365
00:19:16,989 --> 00:19:18,782
Vamos, Ajudante do Pai Natal.

366
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
Vai, meu, vai!

367
00:19:20,367 --> 00:19:23,370
O Furacão lidera. À sua esquerda
vem o Ortopédico,

368
00:19:23,453 --> 00:19:25,622
seguido pelo Cão de Guerra e o Fido.

369
00:19:25,706 --> 00:19:28,750
Vai, Ajudante do Pai Natal.
Vamos, apanha aquele coelho.

370
00:19:28,834 --> 00:19:31,295
Cão de Guerra a atropelar por fora...

371
00:19:31,378 --> 00:19:33,422
Vamos, Ajudante do Pai Natal.

372
00:19:33,505 --> 00:19:36,550
E, mantendo a última posição,
está o Ajudante do Pai Natal.

373
00:19:39,261 --> 00:19:43,849
Não te preocupes, pai. Talvez seja só
suspense antes do milagre acontecer.

374
00:19:43,932 --> 00:19:46,977
- Vamos, cão idiota. Vamos.
- Vai, vai!

375
00:19:47,436 --> 00:19:49,688
Corre, rapaz, corre! Apanha o coelho.

376
00:19:49,771 --> 00:19:51,398
Vai, Ajudante do Pai Natal!

377
00:19:52,482 --> 00:19:56,570
Furacão na frente, depois Come
o Meu Sapato, seguido pelo Cão de Guerra.

378
00:19:58,947 --> 00:20:02,117
Não parece ser possível,
mas acho que a TV me traiu.

379
00:20:02,201 --> 00:20:05,412
Não quero ir embora
até o nosso cão terminar.

380
00:20:10,167 --> 00:20:12,461
Esquece, vamos embora.

381
00:20:21,595 --> 00:20:24,097
- Encontraste algum vencedor, filho?
- Correu mal, pai.

382
00:20:24,181 --> 00:20:26,058
Ei, ei, Simpson!

383
00:20:26,141 --> 00:20:28,852
O que é que eu te disse? Furacão!

384
00:20:28,936 --> 00:20:30,562
Vamos, Daria.

385
00:20:35,275 --> 00:20:36,610
Desaparece!

386
00:20:36,985 --> 00:20:38,528
Desaparece!

387
00:20:38,612 --> 00:20:40,948
Chegaste em último pela última vez!

388
00:20:41,031 --> 00:20:43,742
Olha, pai.
É o Ajudante do Pai Natal.

389
00:20:43,825 --> 00:20:45,244
E não voltes mais!

390
00:20:46,745 --> 00:20:48,497
Não, não. Afasta-te.

391
00:20:52,501 --> 00:20:55,087
Podemos ficar com ele, pai?
Por favor?

392
00:20:55,170 --> 00:20:58,465
Mas ele é um perdedor,
um ridículo, um...

393
00:21:00,592 --> 00:21:02,094
um Simpson.

394
00:21:06,640 --> 00:21:08,267
Talvez eu deva chamar a polícia.

395
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
- Ele vai ficar sóbrio.
- Sim, virá a cambalear para casa.

396
00:21:12,062 --> 00:21:13,730
Cheira a perfume barato.

397
00:21:14,731 --> 00:21:16,024
Homer!

398
00:21:17,526 --> 00:21:20,404
Olhem, tenho uma confissão a fazer.

399
00:21:20,487 --> 00:21:22,406
Essa vai ser boa.

400
00:21:22,739 --> 00:21:25,075
Não recebi o meu bónus de Natal.

401
00:21:25,158 --> 00:21:28,036
Tentei não deixar que isso
estragasse o nosso Natal,

402
00:21:28,120 --> 00:21:32,541
- tudo o que eu fazia...
- Malta, olha o que trouxemos!

403
00:21:33,458 --> 00:21:36,211
Um cão! Boa, pai!

404
00:21:36,295 --> 00:21:38,088
Deus o abençoe.

405
00:21:38,171 --> 00:21:40,173
Afinal, o amor à primeira vista
é possível.

406
00:21:40,257 --> 00:21:42,968
E se ele fugir, será fácil de apanhar.

407
00:21:43,051 --> 00:21:45,304
Este é o melhor presente de todos, Homer.

408
00:21:45,387 --> 00:21:46,471
- É?
- Sim.

409
00:21:46,555 --> 00:21:49,975
Algo para repartirmos o nosso amor.
E afugentar gatunos.

410
00:21:50,058 --> 00:21:52,311
- Qual é o nome dele?
- Número Oito.

411
00:21:52,394 --> 00:21:54,604
Quer dizer, Ajudante do Pai Natal.

412
00:21:59,985 --> 00:22:03,613
Feliz Natal dos SIMPSONS

413
00:22:09,494 --> 00:22:11,955
Rudolph, a rena do nariz vermelho

414
00:22:12,039 --> 00:22:15,417
Tem um nariz brilhante

415
00:22:15,500 --> 00:22:18,045
E se o vires

416
00:22:18,128 --> 00:22:21,465
-Dirás que brilha
-Que nem uma lâmpada!

417
00:22:21,548 --> 00:22:24,217
Todas as outras renas

418
00:22:24,301 --> 00:22:26,261
Costumavam rir dele e humilhá-lo

419
00:22:26,345 --> 00:22:27,679
- De brilhantina!
- Lisa!

420
00:22:27,763 --> 00:22:30,515
Elas nunca deixam o pobre Rudolph

421
00:22:30,599 --> 00:22:32,517
Brincar com as outras renas

422
00:22:32,601 --> 00:22:34,936
- De strip-póquer!
- Estou a avisar-vos!

423
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
Então, num Natal enevoado

424
00:22:37,105 --> 00:22:39,066
O Pai Natal veio dizer

425
00:22:39,149 --> 00:22:40,734
Só tu, Homer.

426
00:22:40,817 --> 00:22:43,612
Rudolph, chega aqui o teu nariz

427
00:22:43,695 --> 00:22:47,115
- Para que possa guiar o meu trenó hoje
-Homer!

428
00:22:47,199 --> 00:22:50,077
E todas as renas gostaram dele

429
00:22:50,160 --> 00:22:53,455
E gritaram com alegria

430
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
Rudolph, a rena do nariz vermelho

431
00:22:56,291 --> 00:22:59,795
Vais entrar para a História

432
00:22:59,878 --> 00:23:01,546
Que nem Átila, o Huno...

433
00:23:01,630 --> 00:23:02,923
Ora, seu...!

434
00:23:12,057 --> 00:23:13,058
Tradução:
Isabel Risques

