﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,958
(เหมียวระเบิด)

2
00:00:18,541 --> 00:00:21,500
เธอไปเล่นจ้ำจี้กับพระเจ้าเหมียวมาเหรอ

3
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
- แหวะ
- เธอก็รู้ว่าเวลาไปงานแต่งมันเป็นยังไง

4
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
เราดื่มกันแล้วก็เต้นเพลงช้า
ของวงสโนว์ พาโทรล

5
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
ใครฟังเพลงของพวกก็อารมณ์เตลิดทั้งนั้นแหละ

6
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
- แล้วเธอจะทำยังไง
- ฉันไม่รู้

7
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
- จะบอกพระเจ้าเหมียวไหม
- ฉันไม่รู้

8
00:00:33,333 --> 00:00:37,166
การแข่งขันรอบสุดท้ายจะเริ่มในห้านาที

9
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
แล้วก็เจ้าของยูนิคอร์นสีขาวที่มีก้นสีรุ้ง

10
00:00:41,166 --> 00:00:42,875
ยูนิคอร์นของคุณกำลังจะโดนลากไปแล้ว

11
00:00:44,791 --> 00:00:47,625
โอเค ฟังฉันนะ ที่เธอพูดมาทั้งหมดเป็นเรื่องจริง

12
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
เธอเหมาะสมกับงานนี้ที่สุด
เธอเกิดมาเพื่อทำงานนี้

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,750
โอเค ใช่ เธอพูดถูก

14
00:00:53,833 --> 00:00:56,166
ฉันเป็นผู้นำสูงสุดของสวรรค์และนรกได้

15
00:00:56,250 --> 00:01:00,375
ให้ตายสิ ฉันฝึกงานที่ดิสนีย์นะ ฉันทำได้แน่

16
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
อุ๊ย ขอโทษที ฮอร์โมนน่ะ

17
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
ไม่เอาน่า นั่นไม่โดนทำโทษได้ไง

18
00:01:05,958 --> 00:01:10,416
โอเค เธอดูกระตือรือร้นมาก
เราก็ต้องเป็นบ้าง ไปกันเถอะ

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
ฉันไม่แข่งแล้ว โอเคนะ

20
00:01:12,125 --> 00:01:16,250
ฉันเสียทั้งเพื่อนรัก เพื่อนเล่นเกม
และหุ้นส่วนธุรกิจไปแล้ว

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,791
เราคิดค้นรองเท้าส้นสูงสำหรับเด็กวัยรุ่นผู้ชาย

22
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
โบรเล็ตโต้ก็จะไม่ได้วางขายแล้ว

23
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
ไม่เอาน่า ฉันเป็นแรงบันดาลใจให้นายได้

24
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
นายมีร่างกายที่สุดยอด

25
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
เหมือนเก้าอี้วางเท้าชุ่มเหงื่อที่มีแขนเป็นฮ็อตด็อก

26
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
เห็นไหม โอเค ไปกันเถอะ

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
เฮิร์บ บอกมาว่ามันเกิดอะไรขึ้น

28
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
ผมทำการยักยอกเงินมาตลอด

29
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
มันเหมือนการหลอกลวงด้วยตัวเลขคณิต

30
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
ยังไงก็ตาม มันกลายเป็นว่าผมไม่เก่งเอาซะเลย

31
00:01:49,500 --> 00:01:54,375
เพราะงั้นตอนทีเรื่องจะแดง
ผมก็เลยทำเป็นแกล้งตาย

32
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
และใครที่จะรับผิดแทนได้ดีเท่า
ไอ้ลูกระนาดมีตานั่นล่ะ

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
มาร์ฟ ฮิกกินส์

34
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
คุณทรยศลูกตัวเองไม่ได้นะ

35
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
ถึงแม้ว่าเขาไม่ได้เป็นอย่างที่คุณอยากให้เป็น

36
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
คุณรักเขาโดยไม่มีข้อแม้

37
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
ขอบอกตามตรงนะ แอบบี

38
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
รู้สึกว่าเธอจะคิดเองเออเองนะ

39
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
เดี๋ยวนะ ให้ตายสิ

40
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
ผมเพิ่งบอกแผนร้ายกับคุณไป
ทีนี้ผมก็ต้องฆ่าคุณน่ะสิ

41
00:02:21,958 --> 00:02:25,208
นั่นจะต้องขัดจังหวะการไปออกเดตกับเมียแน่เลย

42
00:02:25,291 --> 00:02:29,208
แนนซี่ อย่าเสียมารยาทสิ
แนะนำตัวเองกับแอบบีหน่อย

43
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
เฮิร์บ คุณดูไม่ปกตินะ

44
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
ฉันไม่เป็นไร

45
00:02:34,333 --> 00:02:36,791
ตั้งแต่ผมเลิกดมวัสดุคลุมดิน

46
00:02:36,875 --> 00:02:40,000
ก็ไม่ค่อยมีภาพหลอนแล้ว

47
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
มาเถอะ ผมรู้ว่า...

48
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
สารเคมีชีสนี่จะทำให้แข็งในไม่กี่วินาที

49
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
แล้วพอผมหย่อนคุณลงไปในบึงบิ๊กเบิ้ม

50
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
คุณจะจมเร็วกว่าไอ้จ้อนผมในอ่างน้ำร้อนซะอีก

51
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
ทุกคน เทวดาปีศาจ

52
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
ปีกทองจากสวรรค์และก็อบลินขโมยถุงเท้า

53
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
ตอนนี้แหละ

54
00:03:05,791 --> 00:03:07,791
การแข่งครั้งสุดท้าย

55
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
ใครจะเป็นซีอีโอคนใหม่ของเรา

56
00:03:17,583 --> 00:03:21,958
สำหรับรอบสุดท้าย เพื่อพิสูจน์ว่า
มนุษย์สามารถทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้

57
00:03:22,041 --> 00:03:24,166
โดยการแนะนำของพระเจ้า

58
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
คุณต้องทำให้คู่ของคุณ...

59
00:03:27,583 --> 00:03:29,166
ฝืนธรรมชาติของมนุษย์

60
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
(ฝืนธรรมชาติของมนุษย์)

61
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
ไม่นะ ฉันน่าจะรู้ดี นี่คือสิ่งที่แฟนๆ ชอบ

62
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
พวกคณะกรรมการรู้ถึงสิ่งที่ยากที่สุดของคู่มนุษย์

63
00:03:37,166 --> 00:03:40,958
แล้วพระเจ้าก็ต้องให้พวกเขาฝืน
ธรรมชาติของมนุษย์เพื่อทำสิ่งนั้น แต่...

64
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
เธอโอเคหรือเปล่า ไปหมอดีกว่าไหม

65
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
ไม่ต้องมาช่วยเลย นายทำให้ฉันเป็นแบบนี้

66
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
นายกับไว้ตูดวงสโนว์ พาโทรล
ไอ้เพลงร็อคเล็กๆ

67
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
- บ้าเอ๊ย
- พูดจาแปลกๆ นะ

68
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
ไม่หรอก

69
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
ฟังอัลบั้มใหม่รึยัง มันเเป็นเพลงแร็พ เมทัลน่ะ

70
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
เฮิร์บ คุณไม่อยากทำอย่างนี้หรอก

71
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
แอบบี ผมขอโทษแต่...

72
00:04:10,208 --> 00:04:13,250
มาร์ฟ คุณหาฉันเจอได้ยังไง

73
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
มันเริ่มตั้งแต่ 20 นาทีก่อน

74
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
(20 นาทีก่อน)

75
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
(จัดสวน)

76
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
นั่นเรื่องทั้งหมดเหรอ

77
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
คุณเดินเข้ามาแผนกจัดสวน
เพราะคุณเห็นไอศกรีมฉันละลายเหรอ

78
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
เอ่อ แล้วผมก็กินมันด้วย
แต่นั่นไม่เกี่ยวและไม่สำคัญหรอก

79
00:04:32,791 --> 00:04:34,583
มาร์ฟ ลูกชาย

80
00:04:34,666 --> 00:04:36,708
พ่อดีใจมากที่ได้เจอลูก

81
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
พ่อ ดีจังที่พ่อยังไม่ตาย
ตอนที่พ่อโดนระเบิดผมเสียใจมากเลย

82
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
เขาไม่ได้โดนระเบิด เขาแกล้งตาย
เพื่อจะได้โยนความผิดให้คุณ

83
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
ลูก เมียของลูกบ้าไปแล้วแน่ๆ

84
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
เห็นที่เธอมัดตัวเองไหม
เท้าเธอยังอยู่ในถังชีสด้วย

85
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
พ่อเคยเห็นมาก่อน

86
00:04:54,333 --> 00:04:58,083
เศร้า น่าเศร้ามาก เอาล่ะ
พ่อต้องไปแล้วเพราะงั้น...

87
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
- พ่อ รอก่อน พวกเฟ็ดส์มาและ...
- อ๋อ เรื่องเล็กน้อยทางกฎหมาย

88
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
มาร์ฟนี่คือสิ่งที่ลูกจะต้องทำ

89
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
ลูกจะต้องรับผิดชอบทุกอย่างเพราะลูกรักพ่อ

90
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
และพ่อก็รักลูกนะ ลูกชาย

91
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
มาร์ฟ คุณไปหัดโหนเชือกแบบนั้นมากจากไหน

92
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
หมู่นี้ผมเล่นต่อสู้เป็นทาร์ซาน
กับพวกเพื่อนเล่นเกมน่ะ

93
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
จริงๆ แล้วผมเล่นเป็นกอริลล่า
ที่ทาร์ซานหลงรักน่ะ

94
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
เดี๋ยวนะ จอดรถ

95
00:05:34,625 --> 00:05:35,666
(มีดสปาร์ตา)

96
00:05:35,750 --> 00:05:39,666
ว้าว มีดสวยจังและกำลังลดราคาอยู่ด้วย

97
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
ปีศาจเหมียว คุณกับคู่ของคุณเริ่มก่อน

98
00:05:49,250 --> 00:05:53,541
ปีศาจเหมียว เกรตาคู่ของคุณไร้ความรู้สึก

99
00:05:53,625 --> 00:05:54,958
กับสิ่งมีชีวิตอื่นๆ

100
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
ในการที่จะทำให้มนุษย์ของคุณ
ฝืนธรรมชาติของมนุษย์

101
00:05:58,041 --> 00:05:59,500
คุณต้องเอาชนะเจ้านี่ให้ได้

102
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
เดี๋ยวนะ การเอาชนะไอ้แวมไพร์ตูดหมึกนี่
เกี่ยวกับการฝืนธรรมชาติของเกรตาตรงไหน

103
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
เพราะการที่จะช่วยเหลือมันได้

104
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
คุณต้องดับกระหายมันด้วย
ความทุกข์ทรมานของมนุษย์

105
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
มันดื่มน้ำตามนุษย์

106
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
ทำให้เกรตาร้องไห้ซะ
ไม่งั้นสัตว์ประหลาดนี่จะกินเธอ โชคดี

107
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
เอานี่ อ่านหน้าสุดท้าย

108
00:06:25,500 --> 00:06:29,208
"และพวกเขาก็พาโอลด์เยลเลอร์
ออกไปที่สนามและผูกมันไว้กับต้นไม้"

109
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
"ขายรองเท้าเด็ก ไม่เคยใส่"

110
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
มีหนังเรื่องปู่ซ่าบ้าพลังและตอนเริ่ม...

111
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
- มันไม่ได้ผลหรอก
- เดี๋ยว ฉันรู้แล้ว

112
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
ปี่สก็อตนี่จะทำให้ฉันมีความรู้สึกได้ยังไง

113
00:06:44,625 --> 00:06:48,625
มันคือเครื่องดนตรีที่เสียงเหมือน
มันกำลังขอโทษเธอที่ส่งเสียงแบบนี้

114
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
โอเค ช่างหัวมันแล้ว

115
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
- เย่
- แย่จัง

116
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
ใช่ คุณเอาชนะสัตว์ประหลาดได้

117
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
แต่จริงๆ แล้วคุณไม่ได้ทำให้เกรตาฝืนธรรมชาติ

118
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
ได้ศูนย์คะแนน

119
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
ใช่ เราชนะแน่ ทราวิส

120
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
ฟังนะแนนซี่ เรารู้สึกไม่เหมือนเดิม

121
00:07:18,708 --> 00:07:22,541
ผมแข็งแรง เป็นตัวของตัวเองและคุณ...

122
00:07:22,625 --> 00:07:26,250
คุณมันก็แค่กระสอบข้าวที่ผมเจาะรูสองรู

123
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
ถ้าเขาไปถึงแลมเบิ้มกินี่นั่นได้ เขาหนีได้แน่

124
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
ผมจะให้เขาหนีไปไม่ได้

125
00:07:36,458 --> 00:07:37,750
(สแปม)

126
00:07:43,958 --> 00:07:47,791
(บิ๊กเบิ้มซูเปอร์สโตร์
ทางเข้า-ทางออก)

127
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
ช้าก่อน เฮิร์บ

128
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
มาร์ฟ เวลาที่พ่อกับลูกรักกันมากๆ

129
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
แต่ตกลงกันไม่ได้

130
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
ก็นะ คนนึงก็ฆ่าอีกคนด้วยหน้าไม้

131
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
ลาก่อน มาร์ฟ

132
00:08:13,708 --> 00:08:16,583
โอเค เอาอย่างนี้นะ นายต้องเลื่อนรถนั่นออกไป

133
00:08:16,666 --> 00:08:18,958
ฉันจะขับแลมเบิ้มกินี่ออกไป

134
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
และนายจะโทรหาพวกเฟ็ดส์
และมอบตัวในข้อหาหลอกลวง

135
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
เป็นยังไง แบบนี้ดีไหม

136
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
ไม่

137
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
กล้าดียังไง มาร์ฟ

138
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
นายต้องเชื่อฟังพ่อของนายสิ

139
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
คุณไม่ใช่พ่อผม

140
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
อะไรวะ...

141
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
นายแข็งข้อกับฉัน
และเอาวิกฉันไปทำเป็นมงกุฎเหรอ

142
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
ฉันภูมิใจในตัวนาย เจ้าหนู

143
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
โอ้ เกิดอะไรขึ้น

144
00:09:04,708 --> 00:09:07,166
ฉันสติหลุดไปแป๊บนึง

145
00:09:07,250 --> 00:09:08,583
(ปีศาจเหมียว
พระเจ้าเหมียว)

146
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
เอาล่ะ ทุกท่าน นี่คือคะแนนทั้งหมด

147
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
ถ้าพระเจ้าเหมียวไม่ผ่าน
ปีศาจเหมียวก็จะได้เป็นซีอีโอ

148
00:09:16,625 --> 00:09:18,750
แต่ถ้าพระเจ้าเหมียวผ่านภาระกิจไปได้

149
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
เกมก็จะเสมอแล้วเราก็จะไปที่รอบตัดสิน

150
00:09:21,958 --> 00:09:26,250
และถ้าคุณทั้งคู่ตาย เราจะเลือกมนุษย์
มาห้าสิบคนเพื่อประกวดใส่เสื้อเปียก

151
00:09:26,333 --> 00:09:28,750
- เริ่มเลย
- เย่

152
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
สำหรับเกมสุดท้ายของคุณ
เราเลือกเกมที่ยากเป็นพิเศษ

153
00:09:32,458 --> 00:09:34,666
สำหรับไอ้หนูพายติดติดเกม

154
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
ที่ต้องการให้โลกอินเทอร์เน็ตยอมรับ
มากกว่ายอมหัวล้าน

155
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
เขาต้องเอาชนะเอแดน
ซึ่งเป็นเกรียนคีย์บอร์ดให้ได้

156
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
เรียกเอแดนมา

157
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
ไม่ล่ะ พวกนายไปปล้น
บ้านพักคนชราโดยไม่มีฉันเถอะ

158
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
โอ้โห นี่ฉันจะได้ไปสวรรค์เหรอ

159
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
สุดยอด

160
00:09:59,875 --> 00:10:03,000
เอแดนกับแทรชฟิสต์
นายจะได้เข้าร่วมในการแข่งที่น่าขนลุก

161
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
คิดค้นโดยคนคิดมุกตลก
ที่เป็นที่นิยมน้อยที่สุดของโลก

162
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
แข่งเสียดสี

163
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
มนุษย์โดริโต นายเริ่มก่อน

164
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
เสียดสีเหรอ ด้วยความยินดี

165
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
ทราวิสน่าเกลียดมาก

166
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
ถ้าเขาเจอวันไดเร็กชั่น
พวกเขาต้องหนีไปอีกทางแน่

167
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
ทราวิสโง่มาก

168
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
เขาคิดว่าดังกิ้นโดนัทคือทีมบาสเกตบอล

169
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
เหรอ เออ...

170
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
เดี๋ยวนะ ดังกิ้นโดนัทเหรอ

171
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
นั่นไม่ใช่มุกตลก นายคิดแบบนั้นจริงๆ

172
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
เออ ผิวของเอแดนมันมาก
จนพิซซ่าฮัทอยากซื้อเลย

173
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
ทราวิสห่วยแตกจนฟันคุดยากจะหลุดหมดปากเลย

174
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
จริงๆ นะ ฟันเขานี่ดูไม่ได้เลย

175
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
อะไรนะ ไม่ใช่แล้ว ฟันนายต่างหากที่แย่

176
00:10:52,625 --> 00:10:56,375
นางพยาบาลบอกว่าปากนายเหมือนหลุมศพ
ที่คนโยนเปียโนใส่เลย

177
00:10:56,875 --> 00:11:00,083
เดี๋ยวนะ นายเอาจุดด้อยของตัวเองมาด่าฉันนี่

178
00:11:00,166 --> 00:11:01,708
พวกเกรียนคีย์บอร์ดก็ทำกันแบบนี้

179
00:11:01,791 --> 00:11:03,666
ฉันไม่ควรแคร์ว่านายจะคิดยังไงกับฉัน

180
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
เหรอ ไอ้เชย

181
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
ถ้านายเป็นเครื่องดื่มชูกำลัง
นายก็คือกระทิงด้วน

182
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
เห็นไหม แบบนั้นไง ไม่รู้สึกอะไรเลย

183
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
นายจะเรียนฉันว่าอะไรก็ได้
ฉันไม่ต้องการให้นายมายอมรับอีกแล้ว

184
00:11:18,416 --> 00:11:20,583
ทั้งนายหรือใครๆ ก็ตาม

185
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
เพราะว่าฉันเจ๋ง

186
00:11:24,416 --> 00:11:26,458
นายพูดถูก

187
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
เธอมันเจ๋ง

188
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
นายเป็นสตรีมเมอร์ที่เก่งมาก

189
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
บ้านนายสะอาดและก็ไม่มีอีกาในเครื่องล้างจาน

190
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
พ่อแม่บุญธรรมฉันขายอ่างอาบน้ำ
เพราะจะเอามาซื้อตั๋วของฮูบาสแทงค์

191
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
เออใช่ ฉันไม่อยากให้นายมีความมั่นใจ

192
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
เพราะนายจะได้ไม่ทิ้งฉัน

193
00:11:44,041 --> 00:11:46,666
และฉันก็เป็นแบบว่า...นายก็รู้...

194
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
ขอโทษนะ

195
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
นายไม่ต้องกลัวว่าจะเสียฉันไปหรอก

196
00:11:50,166 --> 00:11:51,833
นายเป็นเพื่อนรักของฉัน

197
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
การแข่งขันสิ้นสุดแล้ว
พระเจ้าเหมียวได้หนึ่งคะแนน

198
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
ตอนนี้เสมอกันแล้ว ทุกคน

199
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
(ตำรวจ)

200
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
มาร์ฟรอฉันได้ไหม

201
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
ไม่ได้

202
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
ให้ผมส่งกล่องของใช้ให้ไหม

203
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
มีอะไรที่อยากได้ไหม

204
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
จดหมายกินใจสักฉบับที่บอกว่า
นายรู้สึกยินดีกับที่เราได้สนิทกันดีไหม

205
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
และก็ข้าวสักกระสอบ นายก็รู้ว่าฉันชอบแบบไหน

206
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
ที่รัก คุณสุดยอดมากเลย

207
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
คุณเหมือนเจสัน บอร์น
แต่หัวล้านแล้วพยายามซ่อนมันไว้

208
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
เพราะงั้นก็คงเหมือนแมท เดม่อนมั้ง

209
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
ฟังนะ แอบบี ผมทำพลาด

210
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
ผมเอาแต่สนใจกับงานและงานอดิเรก

211
00:12:41,166 --> 00:12:43,458
และนั่นไม่มีค่าเท่าคุณเลย

212
00:12:43,541 --> 00:12:44,458
ขอโทษนะ

213
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
ฉันก็ขอโทษนะ ฉันควรสนใจพวกนั้นมากกว่านี้

214
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
ฉันควรสนใจคุณให้มากกว่านี้

215
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
จากนี้ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

216
00:12:55,083 --> 00:12:57,000
แปลว่าคุณจะมา
ที่กลุ่มอ่านหนังสือของผมเหรอ

217
00:12:57,083 --> 00:12:58,125
(อย่าข้าม)

218
00:12:58,208 --> 00:12:59,250
เราอ่านเรื่องฮีแมนกัน

219
00:12:59,333 --> 00:13:01,000
แน่นอน ถ้าคุณมาที่คลาสเรียน

220
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
สู้กับจรเข้ที่ฉันเจอในกรุ๊ปออน

221
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
งั้นเจอกันครึ่งทางดีไหม

222
00:13:06,541 --> 00:13:09,458
ไปดื่มให้เมาแล้วเล่นบั๊ก ฮันเตอร์กัน

223
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
ก็ได้

224
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
ทุกท่าน ตอนนี้คะแนนเสมอกัน

225
00:13:15,750 --> 00:13:17,708
(ปีศาจเหมียว 776 - พระเจ้าเหมียว 776)

226
00:13:17,791 --> 00:13:19,333
ซึ่งแปลว่าเราต้องแข่งรอบตัดสิน

227
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
รอบตัดสิน

228
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
(งานประกวดมนุษย์แห่งเวสต์มินสเตอร์)

229
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
ใครที่ทำให้คู่ของตัวเองเข้าเส้นชัยก่อน

230
00:13:37,291 --> 00:13:41,291
จะได้เป็นซีอีโอและได้อาหารหมา
พูริน่าเป็นผู้สนับสนุน

231
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
ง่ายมาก

232
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
จำไว้นะว่าถ้าโดนลาวาพ่นใส่ ให้วิ่งต่อไป

233
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
หวังว่าแรงเคลื่อนที่จะทำให้ศพ
ที่โดนไฟคลอกผ่านเส้นชัยไปได้

234
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
ฟังฉันนะ นายทำได้แน่

235
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
เส้นทางนี้เป็นของนาย

236
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
เหมือนที่พ่อเลี้ยงฉัน
เป็นเจ้าของหมาพิตบูลแปดตัว

237
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
ไปกันเลย

238
00:13:59,250 --> 00:14:00,958
(งานประกวดมนุษย์แห่งเวสต์มินสเตอร์)

239
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
ถ้าฉันโดนเลเซอร์แล้วตาย

240
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
ฉันอยากบอกเธอว่าเธอเป็นพี่สาวที่ดี

241
00:14:09,541 --> 00:14:13,208
และถ้าเรารอดตายไปได้
ฉันสัญญาว่าจะเริ่มกดชักโครก

242
00:14:13,291 --> 00:14:15,708
ขอบใจนะ ทราฟ นายก็เป็นน้องชายที่ดี

243
00:14:15,791 --> 00:14:18,583
ฉันสัญญาว่าจะเลิกใส่เคตามีน
ในซีเรียลของนาย

244
00:14:18,666 --> 00:14:23,375
- เดี๋ยว อะไรนะ
- และ เริ่มได้

245
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
ดีมาก

246
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
หมุน

247
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
โอเค วิ่ง

248
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
ไอ้หนู ฮึบ นั่นแหละ ฮึบ

249
00:14:43,416 --> 00:14:46,583
กระโดด หมอบ ไถล

250
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
ทราวิส

251
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
- ลุกขึ้น เร็วเข้า
- ลุกขึ้น เร็วเข้า

252
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
- วิ่งสิ
- มัวรออะไรอยู่ ไปเลย

253
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
(เส้นชัย)

254
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
ทราวิสชนะ

255
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
เราได้ผู้ชนะแล้ว

256
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
ขอแนะนำซีอีโอคนใหม่

257
00:15:25,875 --> 00:15:29,125
พระเจ้าเหมียว

258
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
ยินดีด้วย คุณคือซีอีโอของสวรรค์และนรก

259
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
ขอบคุณ มันรู้สึกดีที่มีอำนาจอีกครั้ง

260
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
ก่อนอื่น ฉันอยากกินโลมาทั้งตัวเลย

261
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
ตั้งแต่กลายเป็นแมว ฉันก็อยากกิน...

262
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
ที่นี้เมื่อคุณได้งานแล้ว เราก็เริ่ม
ขั้นตอนที่สองของการการปฏิรูปกันได้

263
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
การทำลายล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์

264
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
อะไรนะ ฉันคิดว่าการควบกิจการคือ
การแจกจ่ายจิตวิญญาณของมนุษย์

265
00:15:58,375 --> 00:16:02,583
เมื่อเราตระหนักว่ามนุษย์คือแหล่งกำเนิด
ปัญหาส่วนใหญ่ของบริษัท

266
00:16:02,666 --> 00:16:05,375
เราเลยคิดว่าเราจะกำจัดพวกเขาแล้วเริ่มใหม่

267
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
ฟังนะ ฉันเห็นคำอุทธรณ์
ที่จะกำจัดไอ้โง่เจ็ดพันล้านคน

268
00:16:09,333 --> 00:16:12,291
ที่คิดค้นทุกอย่างตั้งแต่สงครามนิวเคลียร์
ไปจนถึงการกินน้ำยาซักผ้าไหม

269
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
ในทางทฤษฎีน่ะใช่

270
00:16:13,875 --> 00:16:17,416
แต่การใช้เวลากับครอบครัวนี้บนโลก
ทำให้ฉันเห็นว่า

271
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
พวกมนุษย์น่ะร้ายกาจแต่ก็น่ามหัศจรรย์ด้วย

272
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
พวกเขาแย่และยอดเยี่ยม
และเป็นทุกๆ อย่างระหว่างนั้น

273
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
เพราะงั้น ในฐานะพระเจ้า ไม่อย่างเด็ดขาด

274
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
ก็ดี

275
00:16:30,750 --> 00:16:33,458
ขอบคุณที่สละตำแหน่งอย่างมีเกียรตินะ

276
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
หมายความว่าไง เปล่า ฉัน...

277
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
เบลเซบับ เราอย่างเสนอตำแหน่งซีอีโอให้คุณ

278
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
ถ้าคุณตกลงที่จะล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์

279
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
ฉันอยากได้งานนะ แต่...

280
00:16:46,208 --> 00:16:50,083
เดี๋ยวๆ อย่าทำแบนี้เลย มนุษย์อาจ
ไม่ได้ถูกสร้างมาให้สมบูรณ์แบบ

281
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
เราอาจชั่วร้ายเป็นบางครั้ง

282
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
แต่ความดีของเรา
ไม่ได้มาจากความสมบูรณ์แบบ

283
00:16:55,291 --> 00:16:56,125
เราสับสนวุ่นวาย

284
00:16:56,625 --> 00:16:59,041
แต่รู้ไหม ถึงสับสนวุ่นวายก็ไม่เป็นไร

285
00:16:59,125 --> 00:17:03,291
ฉันสับสนวุ่นวาย ครอบครัวฉันก็เป็น
แต่ฉันก็รักที่พวกเขาเป็นแบบนั้น

286
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
เพราะงั้นเราถึงรักกัน

287
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
เอาไปที่แม่น้ำ

288
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
คุณต้องตัดสินใจเอง เบลเซบับ

289
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
ฉันจะทำ

290
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
ไม่นะ

291
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
(ปุ่มวันสิ้นโลก)

292
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
ทุกก้าวเดินต้องมีพ่อคอยหลอกหลอนหนูตลอด

293
00:17:30,833 --> 00:17:33,125
หนูจะไม่ยอมอยู่ใต้เงาของพ่ออีกแล้ว

294
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
ฉันคือความชั่วร้าย

295
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
ฉันจะทำให้ทุกอย่างมืดมน

296
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
ใช่ เบลเซบับ

297
00:17:41,208 --> 00:17:42,708
ลงมือเลย

298
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
ฉันไล่ทุกคนออก

299
00:18:05,208 --> 00:18:07,833
เบลเซบับ ปีศาจน้อยของฉัน

300
00:18:07,916 --> 00:18:10,125
ฉันรู้ว่าเธอก็ก็มีของ

301
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
ว้าว ไหงเป็นอย่างนั้นล่ะ

302
00:18:17,083 --> 00:18:20,541
เพราะจะไม่ทำตามพวกเขาอีกแล้ว
ฉันเป็นเจ้านายแล้วเพราะงั้น...

303
00:18:22,541 --> 00:18:25,583
นี่ เธอไม่ควรฉี่ใส่เฟอร์นิเจอร์ในออฟฟิศนะ

304
00:18:25,666 --> 00:18:27,875
ฉันรู้ตอนที่เป็นแมวได้ชั่วโมงนึง

305
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
ฉันไม่ได้ฉี่ ไอ้โง่

306
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
ฉันกำลังจะคลอดลูก

307
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
คลอดลูกเหรอ เธอท้องเหรอ เมื่อไหร่กัน

308
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
จำงานแต่งญาติฉันได้ไหม

309
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
แน่นอน

310
00:18:41,833 --> 00:18:45,208
หยุดคิดเลย เราไม่มีเวลามานึกถึงเรื่องนั้นนะ

311
00:18:46,583 --> 00:18:50,875
โอ้ พระเจ้าช่วยกล้วยทอด มันเกิดขึ้นแล้ว

312
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
โอเคใครที่ฉันรู้จักที่ทำคลอดแมวเป็นนะ

313
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
เดี๋ยว แอบบีไง
เราต้องกลับไปที่โลก

314
00:18:59,958 --> 00:19:01,125
โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย

315
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
ช่วยหน่อยสิ

316
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
ทุกคนขึ้นมา เราจะกลับบ้านกัน

317
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
ว่าไง ลูกๆ!

318
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
แอบบ มาร์ฟ ปีศาจเหมียวกำลังท้อง
และฉันคือพ่อเด็ก

319
00:19:20,166 --> 00:19:22,583
ไง ยินดีด้วยนะ

320
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
แล้วทำไมต้องพ่นไฟทำลายของด้วยล่ะ

321
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
นี่เป็นงานบอกเพศลูกเหรอ

322
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
ไม่ใช่ เจ้าทึ่ม ฉันกำลังจะคลอดลูก

323
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
มาร์ฟ รองเท้าบูท เชือกบันจี้จั๊ม ที่ดูดส้วม

324
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
นายเป็นคนทำฉัน

325
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
จับอุ้งเท้าฉัน

326
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
ไม่ใช่เวลาที่ควรขอนะ

327
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
แต่นี่มันจะทำให้เราเป็นแฟนกันหรือ...

328
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
เออ เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนก็ได้

329
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
(ปุ่มวันสิ้นโลก)

330
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
(กัมบอลแห่งความตายระหว่างดวงดาว)

331
00:20:10,791 --> 00:20:15,333
ให้ตายสิ วันนี้จะเป็นวันที่ฉันถูกเลือก
ให้ทำลายดาวเคราะห์ไหมนะ

332
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
อย่างหวังเลย ไอ้หนู

333
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
ฉันจะไปฆ่าและทำลายล้างแล้วนะ

334
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
ทุกคน ดูนั่นสิ

335
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
ไม่เข้าใจเลย ฉันคิดว่าปีศาจเหมียว
หยุดวันสิ้นโลกแล้วซะอีก

336
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
ต้องมีคนรอดตายแล้วไปกดปุ่มแน่

337
00:20:46,416 --> 00:20:49,833
เอาล่ะ ไอ้หนู ครั้งแรกที่ฉันอธิษฐาน
อาจเป็นการเข้าใจผิด

338
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
แต่ครั้งนี้เป็นของจริง

339
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
เป็นการอธิษฐานที่จริงแท้แน่นอน

340
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
พระเจ้า

341
00:20:57,333 --> 00:20:59,500
ช่วยเราจากไอ้นั่นด้วย

342
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
ฉันก็อยากทำ แต่มันต้องถูกทำลายในวงโคจร

343
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
แล้วก็นะ ฉันเป็นแมว ไม่ใช่มังกรอวกาศ

344
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
มังกรอวกาศเหรอ

345
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
ฉันคิดอะไรออกแล้ว

346
00:21:11,041 --> 00:21:15,375
นั่นอะไรน่ะ เหมือนยานอวกาศ
ที่ทำโดยเด็กประถมเลย

347
00:21:15,458 --> 00:21:18,416
ปัญหาใหญ่ก็คือฉันมีเชื้อเพลิงไม่พอ
ที่จะปล่อยจรวดได้

348
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
จรวดมีความสูงสิบชั้นด้วยเหตุผลบางประการ

349
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
พระเจ้าเหมีย ว นายใช้พลัง
ของพรเจ้าไม่ได้เหรอ

350
00:21:24,166 --> 00:21:25,833
นายเป็นปลั๊กยูเอสบีศักดิ์สิทธิ์ไม่ใช่เหรอ

351
00:21:25,916 --> 00:21:28,000
แล้วพลังแห่งความรักล่ะ

352
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
ถ้าทุกคนเริ่มรักนายมากๆ
นายอาจมีปีกเทวดางอกออกมาก็ได้นะ

353
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
นั่นคือความลับที่จะเอาชนะเกมกระดานทไวไลท์

354
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
นั่นเป็นเรื่องโง่ที่สุด…

355
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
เดี๋ยวนะ ปีกเทวดา ปลั๊กยูเอสบี...

356
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
มาร์ฟ ทราวิส พวกนายฉลาดมาก

357
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
พระเจ้า นี่ฉันเอง ให้พวกเทวดามาที่นี่เดี๋ยวนี้

358
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
ไง เพื่อน

359
00:21:53,125 --> 00:21:55,833
เราขอโทษเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น เราไม่รู้...

360
00:21:55,916 --> 00:21:57,625
เงียบเลย เราไม่มีเวลาแล้ว

361
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
นายสองคนสร้างมาจาก
พลังงานที่บริสุทธิ์ของสวรรค์

362
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
และครั้งนึงในชีวิตโง่ๆ ของพวกนาย
พวกนาย ต้องช่วยฉัน

363
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
ฉันอยากบอกรักพวกนายแต่ไม่มีเวลาแล้ว

364
00:22:07,875 --> 00:22:09,916
และฉันว่ามันต้องรู้สึกแปลกๆ ทีหลังแน่ๆ

365
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
และมันต้องกระอักกระอ่วน
ตอนบอกลากันในโทรศัพท์

366
00:22:12,333 --> 00:22:13,250
โอเค บาย

367
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
เธอจะขี่ม้าขาวหกตัว

368
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
เธอจะขี่ม้าขาวหกตัวตอนที่เธอมา

369
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
ยี้ฮ่า

370
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
อาร์มาเก็ดดอน เจอแขนหน่อยเป็นไง

371
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
อ้อ ดูสิ เจ้าเหมียว

372
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
ฮัลโหล น้องเหมียว

373
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
ฉันตื่นเต้นที่จะได้ฆ่าทุกอย่าง
บนดาวเคราะห์ของนายจัง

374
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
ไม่ได้

375
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
เขาทำได้

376
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
พระเจ้าเหมียวช่วยเราไว้

377
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
พระเจ้าเหมียว ไชโย

378
00:23:12,500 --> 00:23:14,291
เดี๋ยวนะ แล้วพระเจ้าเหมียวล่ะ

379
00:23:14,375 --> 00:23:15,250
เขา...

380
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
ไม่หรอกน่ะ

381
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
ฉันทำได้ ฉันเป็นเจ้าแห่งการส่องกล้อง

382
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
ความเข้าอกเข้าใจ

383
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
เออน่า พวกนายก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร

384
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
และที่ฉันทำได้ก็เพราะครอบครัวบ้าๆ นี่เข้าใจกัน

385
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
พระเจ้าเหมียวพูดถูก

386
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
พวกเราเป็นทีมที่เข้าใจกันและมันได้ผล

387
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
ผมคิดเสมอว่าทุกคนเป็นตัวประกอบ
ตอนที่ผลสตรีมสดอยู่

388
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าทุกคนเจ๋งและน่าสนใจใน...

389
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
หุบปากแล้วมาช่วยฉันก่อน
ไอ้เด็กนี่อยากออกมาแล้ว

390
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
มันจะเกิดขึ้นแล้ว ทุกคนเกาะไว้ดีๆ

391
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
มาแล้ว

392
00:24:09,125 --> 00:24:10,916
เดี๋ยวนะ ไม่

393
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
พวกเขามาแล้ว

394
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
ให้ตายสิ แม่เจ้า

395
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
(คำบรรยายโดยสุดธิดา วากาซูกิ)

396
00:25:23,625 --> 00:25:25,625
(เหมียวระเบิด)

