﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,958
GATITOS EXPLOSIVOS

2
00:00:17,625 --> 00:00:18,458
JUEGOS

3
00:00:18,541 --> 00:00:21,500
¿Te involucraste en travesuras
copulatorias con el Gatísimo?

4
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
- Asqueroso.
- Ya sabes cómo son las bodas.

5
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
Tomamos unos tragos.
Bailamos lento con Snow Patrol.

6
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
Sus melodías suaves
pueden afectar a cualquiera.

7
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
- ¿Qué vas a hacer?
- No sé.

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
- ¿Le dirás al Gatísimo?
- ¡No sé!

9
00:00:33,333 --> 00:00:37,166
El desafío final comienza
en cinco minutos.

10
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
Al dueño del unicornio blanco
con las nalgas de arcoíris,

11
00:00:41,166 --> 00:00:43,250
están remolcando a tu unicornio.

12
00:00:44,875 --> 00:00:47,625
Escúchame. Todo lo que dijiste era verdad.

13
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
Eres la mejor para este trabajo.
Naciste para hacerlo.

14
00:00:51,708 --> 00:00:53,750
Bueno, sí, tienes razón.

15
00:00:53,833 --> 00:00:56,166
Puedo ser la líder suprema
del cielo y del infierno.

16
00:00:56,250 --> 00:01:00,375
Hice una pasantía en Disney,
por el amor de Dios. Puedo lograrlo.

17
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
Vaya. Lo siento. Hormonas.

18
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Vamos. ¿Cómo no es penal?

19
00:01:05,958 --> 00:01:09,708
Bien. Se ve muy mentalizada,
también tenemos que estarlo.

20
00:01:09,791 --> 00:01:12,041
- Vamos.
- Me voy, ¿sí?

21
00:01:12,125 --> 00:01:16,250
Perdí a mi mejor amigo,
compañero de juego, socio de negocios.

22
00:01:17,500 --> 00:01:20,791
Inventamos unos zapatos de tacón
para adolescentes.

23
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
Ahora los Bro-lettos
nunca llegarán al mercado.

24
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
Vamos. Puedo motivarte.

25
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
Tienes un físico increíble.

26
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
Como una otomana sudorosa
con brazos de salchichas.

27
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
¿Ves? ¡Vamos!

28
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Herb, dime qué está pasando.

29
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
Bueno, estuve haciendo esta malversación.

30
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
Es como embaucar, pero con matemáticas.

31
00:01:47,250 --> 00:01:49,458
De todos modos, resulta que soy malo.

32
00:01:49,541 --> 00:01:54,375
Así que cuando se estaba por saber todo,
decidí fingir mi propia muerte.

33
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
Y, ¿quién mejor para acusar
que a ese bache con párpados,

34
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
Marv Higgins?

35
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
No puedes traicionar a tu hijo.

36
00:02:04,500 --> 00:02:07,000
Aun si no son
lo que imaginaste que serían,

37
00:02:07,083 --> 00:02:09,583
los amas, pase lo que pase.

38
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
Debo ser honesto, Abbie.

39
00:02:11,291 --> 00:02:14,333
Parece como si te estuvieras
proyectando un poquito.

40
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
Espera. Maldita sea.

41
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
Te acabo de contar mi plan malvado.
Bueno, tengo que matarte ahora.

42
00:02:21,958 --> 00:02:24,791
Eso va a interrumpir
la cita con la esposa.

43
00:02:24,875 --> 00:02:25,958
ARROZ

44
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
Nancy, no seas grosera,
preséntate a Abbie.

45
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
Herb, pareces estar mal.

46
00:02:32,875 --> 00:02:36,791
Estoy bien. Desde que dejé de inhalar
vapores de mantillo,

47
00:02:36,875 --> 00:02:40,000
las alucinaciones se han ido de a poco.

48
00:02:40,083 --> 00:02:42,750
Vamos. Sé que puse…

49
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
Este queso químico
se endurece en segundos,

50
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
así que cuando te deje caer
en la laguna Big Bulk,

51
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
te hundirás más rápido
que mis pelotas en un jacuzzi.

52
00:02:58,500 --> 00:02:59,416
LOS JUEGOS DIVINOS

53
00:02:59,500 --> 00:03:01,291
Damas y caballeros, ángeles y demonios,

54
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
celestiales de alas doradas
y duendes ladrones de calcetines.

55
00:03:04,708 --> 00:03:07,791
Llegó el momento,
el evento final del torneo.

56
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
¿Quién será nuestro nuevo CEO?

57
00:03:17,583 --> 00:03:21,958
En su desafío final, para probar
que los mortales pueden hacer lo imposible

58
00:03:22,041 --> 00:03:26,666
cuando son guiados por la mano de Dios,
deben hacer su contraparte…

59
00:03:27,583 --> 00:03:29,166
¡Contradecir la naturaleza humana!

60
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
CONTRADECIR LA NATURALEZA HUMANA

61
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
No. Debí saberlo,
este es uno de sus favoritos.

62
00:03:34,500 --> 00:03:37,125
La junta define lo más difícil
para la contraparte humana,

63
00:03:37,208 --> 00:03:40,791
entonces el dios los hace ir contra
la naturaleza humana para hacerlo. Pero…

64
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
¿Estás bien? ¿Llamamos a un médico?

65
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
No quiero tu ayuda.
Tú me metiste en este lío.

66
00:03:47,625 --> 00:03:49,583
Tú y esos payasos de Snow Patrol.

67
00:03:50,541 --> 00:03:51,583
Maldito rock suave.

68
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
- Malditos hijos de puta.
- Qué cosa tan rara.

69
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
En realidad no.

70
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
¿Escuchaste su nuevo álbum? Es rap metal.

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
¡Herb, no quieres hacer esto!

72
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
Abbie, lo siento, pero…

73
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
ABONO

74
00:04:10,208 --> 00:04:11,041
Marv.

75
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
¿Cómo me encontraste?

76
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
Todo empezó hace 20 minutos.

77
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
HACE 20 MINUTOS

78
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
JARDINERÍA

79
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
¿Esa es la historia?

80
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
¿Entraste al departamento de jardinería
porque viste mi helado derretido?

81
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
Bueno, yo también lo bebí,
pero eso no es ni aquí ni allá.

82
00:04:32,791 --> 00:04:36,708
Marv, hijo, me alegra mucho verte.

83
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
¡Papá! Gracias a Dios que estás vivo.
Cuando explotaste, estaba muy triste.

84
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
No explotó.
Fingió su muerte para culparte a ti.

85
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
Hijo, tu esposa claramente se volvió loca.

86
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
¿Ves cómo se amarró? Tiene pies de queso.

87
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
He visto esto antes.

88
00:04:54,333 --> 00:04:58,083
Triste, muy triste.
Bueno, debo irme. Así que…

89
00:04:58,166 --> 00:05:00,333
¡Papá, espera! Los federales vinieron y…

90
00:05:00,416 --> 00:05:02,250
Bien, eso de las cosas legales.

91
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
Marv, esto es lo que vas a hacer.

92
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
Asumirás la responsabilidad por todo
porque tú me amas,

93
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
y yo te amo a ti, hijo.

94
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
Marv, ¿dónde aprendiste
a balancearte así con una cuerda?

95
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
Estuve jugando a juegos de rol de combate
como Tarzán con mi grupo de juego.

96
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
Técnicamente, interpreto a un gorila
de quien Tarzán se enamora, pero…

97
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
Espera, detente.

98
00:05:35,750 --> 00:05:38,541
Son hermosos y están en oferta.

99
00:05:38,625 --> 00:05:40,166
50 % MENOS
¡PRECIOS REDUCIDOS!

100
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
Minino de las Tinieblas,
tú y tu contraparte humana son primeras.

101
00:05:49,250 --> 00:05:53,541
Minino de las Tinieblas, Greta es incapaz
de conectar con otras criaturas

102
00:05:53,625 --> 00:05:54,958
a nivel emocional.

103
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
Para hacer que tu humano
vaya en contra de su naturaleza,

104
00:05:58,041 --> 00:05:59,541
debes a vencer esto.

105
00:06:03,583 --> 00:06:04,416
¡Espera!

106
00:06:04,500 --> 00:06:08,458
¿Cómo derroto a un ano de vampiro que va
en contra de la naturaleza de Greta?

107
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Porque para salvarla,

108
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
debes saciar su sed
por el sufrimiento humano.

109
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
Bebe lágrimas humanas.

110
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
O haces llorar a Greta,
o el monstruo se la come. Buena suerte.

111
00:06:22,541 --> 00:06:24,375
Toma, lee la última página de esto.

112
00:06:25,791 --> 00:06:29,333
"Y luego sacaron a Old Yeller
al jardín y lo ataron a un…".

113
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
"En venta, zapatos de bebé. Nunca usados".

114
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
Hay una película llamada Up,
y al principio…

115
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
- No funciona.
- Espera. Ya sé.

116
00:06:42,458 --> 00:06:44,583
¿Por qué las gaitas me emocionarían?

117
00:06:44,666 --> 00:06:48,625
Es un instrumento que suena como
si se disculpara por cómo suena.

118
00:06:49,375 --> 00:06:50,875
Bien, a la **** con esto.

119
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
- ¡Sí!
- Muy difícil.

120
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
Sí, derrotaste al monstruo,

121
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
pero no lograste que Greta
vaya en contra de su naturaleza.

122
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Cero puntos.

123
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
¡Sí! Podemos lograrlo, Travis.

124
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Mira, Nancy, nos hemos distanciado.

125
00:07:18,708 --> 00:07:22,541
Soy un hombre fuerte
e independiente y tú eres…

126
00:07:22,625 --> 00:07:26,458
Bueno, solo eres una bolsa de arroz
a la que taladré dos agujeros.

127
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Si llega a ese Lambulkini, se escapará.

128
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
No puedo dejarlo escapar.

129
00:07:43,958 --> 00:07:47,791
SUPERTIENDA EL MAYOREO

130
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
No tan rápido, Herb.

131
00:07:57,458 --> 00:08:02,083
Marv, a veces cuando un padre
y un hijo se aman mucho,

132
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
pero no funciona,

133
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
uno de ellos asesina al otro
con una ballesta.

134
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Adiós, Marv.

135
00:08:13,666 --> 00:08:16,583
Esto es lo que va a pasar.
Vas a mover tu carrito.

136
00:08:16,666 --> 00:08:18,958
Me iré en mi Lambulkini,

137
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
luego llamarás a los federales
y te entregarás por engañar.

138
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
¿Cómo dices? ¿Te parece bien?

139
00:08:25,875 --> 00:08:29,000
- No.
- ¿Cómo te atreves, Marv?

140
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
¡Debes respetar a tu padre!

141
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
¡No eres mi padre!

142
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
Hijo de…

143
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
¿Me enfrentaste
y te coronaste con mi permanente?

144
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
Estoy orgulloso de ti, hijo.

145
00:09:03,041 --> 00:09:04,625
¿Qué pasó?

146
00:09:04,708 --> 00:09:07,166
Perdí la conciencia por un momento.

147
00:09:07,250 --> 00:09:08,583
EL MININO - EL GATÍSIMO

148
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
Bien, amigos,
esto es por todos los puntos.

149
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
Si el Gatísimo falla,
el Minino será el nuevo CEO.

150
00:09:16,625 --> 00:09:18,750
Si el Gatísimo completa su desafío,

151
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
los juegos estarán empatados
y habrá muerte súbita.

152
00:09:21,958 --> 00:09:24,041
Y si ambos mueren,
elegiremos a 50 mortales

153
00:09:24,125 --> 00:09:26,125
para hacer un concurso
de camisetas mojadas.

154
00:09:26,208 --> 00:09:28,750
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

155
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
Para su desafío final,
elegimos algo muy difícil,

156
00:09:32,458 --> 00:09:34,666
este niño adicto a las pantallas,

157
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
que necesita la aprobación en internet
más que respirar.

158
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
Tendrá que vencer
a su trol en línea, Aidan.

159
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
¡Invoca a Aidan!

160
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
No, vayan ustedes
y saqueen el hogar de ancianos sin mí.

161
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
¡Vaya! ¿Me raptarán al cielo?

162
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
¡Genial!

163
00:09:59,875 --> 00:10:03,500
Aidan y Blahvis,
participarán en una batalla horrible,

164
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
famosa por los comediantes
menos talentosos de la Tierra,

165
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
un roast cómico.

166
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
Dorito humano, tú primero.

167
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
¿Un roast? Gracias.

168
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
Travis es tan feo

169
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
que si se cruzara con One Direction,
irían en otra dirección.

170
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Travis es tan tonto,

171
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
que cree que Dunkin' Donuts
es un equipo de baloncesto.

172
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
¿Sí? Bueno…

173
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
Espera. ¿Dunkin' Donuts?

174
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
No es broma. Literalmente lo creíste.

175
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
La piel de Aidan es tan grasosa,
que Pizza Hut la comprará.

176
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
Bueno, Travis apesta tanto,
que le sacaron las muelas del juicio.

177
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
En serio. Sus dientes son horribles.

178
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
¿Qué? No, no.
Tú eres el que tiene dentadura fea.

179
00:10:52,625 --> 00:10:56,375
La enfermera dijo que tu boca parece como
si hubieran tirado un piano a una tumba.

180
00:10:56,875 --> 00:11:00,083
Espera, proyectas tus inseguridades en mí.

181
00:11:00,166 --> 00:11:03,666
Es lo que hacen los troles. No debería
importarme lo que pienses de mí.

182
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
¿Sí, idiota?

183
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Si fueras una bebida energética,
te llamarían "Cringe".

184
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
¿Ves? Eso no me dolió nada.

185
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
Puedes llamarme como quieras.
Ya no necesito tu validación.

186
00:11:18,416 --> 00:11:22,333
Ni la tuya ni la de nadie
porque soy genial.

187
00:11:24,375 --> 00:11:26,458
Tienes razón.

188
00:11:26,541 --> 00:11:30,375
Eres genial. Eres un gran streamer.

189
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
Tienes una casa limpia,
y no tienes cuervos en tu lavaplatos.

190
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
Entretanto, mi padrastro vendió la bañera
para comprar boletos de Hoobastank.

191
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
Sí, intentaba evitar
que te sientas demasiado confiado

192
00:11:42,416 --> 00:11:44,041
para que no me abandonaras.

193
00:11:44,125 --> 00:11:47,625
Y yo estoy como… ya sabes… lo siento.

194
00:11:47,708 --> 00:11:51,833
No debes preocuparte por perderme.
Eres mi mejor amigo.

195
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Desafío cumplido.
Un punto para el Gatísimo.

196
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
¡Tenemos un empate, amigos!

197
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
POLICÍA

198
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
Marv, ¿me esperas?

199
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
No.

200
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
Pero ¿y si te mando a la prisión
algunos paquetes de ayuda?

201
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
¿Algo en especial?

202
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
¿Tal vez una carta sincera diciéndome
cuánto aprecias nuestro vínculo especial?

203
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
Y tal vez una bolsa de arroz.
Conoces mi tipo.

204
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
Cariño, estuviste increíble.

205
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
Eres como Jason Bourne,
pero calvo y tratando de ocultarlo.

206
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
Como Matt Damon, supongo.

207
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
Mira, Abbie, metí la pata.

208
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
Estuve demasiado concentrado
en mi trabajo y mis pasatiempos.

209
00:12:41,166 --> 00:12:44,458
No vale la pena perderte por eso.
Lo siento.

210
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Yo también lo siento. Debería haber puesto
más interés en esas cosas.

211
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
Debería haber puesto más interés en ti.

212
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
Bueno, a partir de ahora, cambiará todo.

213
00:12:55,083 --> 00:12:57,000
¿Vendrás entonces a mi club de lectura?

214
00:12:57,083 --> 00:12:59,250
Estamos leyendo ficción de fans de He-Man.

215
00:12:59,333 --> 00:13:01,000
Claro, si vienes conmigo

216
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
a esa clase de combate de caimanes
que vi en Groupon.

217
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
¿O si llegamos a un término medio?

218
00:13:06,541 --> 00:13:09,458
¿Como emborracharnos con Smirnoff Ice
y jugar a Buck Hunter?

219
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
Hecho.

220
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
Damas y caballeros, tenemos un empate,

221
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
lo que significa que vamos
a muerte súbita.

222
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
¡Muerte súbita!

223
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
EXPOSICIÓN HUMANA DE WESTMINSTER

224
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
El que logre que su consejero mortal
cruce la línea de meta primero

225
00:13:37,291 --> 00:13:41,291
ganará el puesto de CEO
y un patrocinio de comida de perro Purina.

226
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
Facilísimo.

227
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
Recuerda, si te rocían con lava,
sigue corriendo.

228
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
Con suerte, el impulso llevará
a que tu cadáver en llamas cruce la meta.

229
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
Escúchame, tú puedes.

230
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Tienes el poder.

231
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
Apodérate así como mi padrastro
posee ocho pitbulls.

232
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
¡Vamos!

233
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
Oye, si me matan con láser,

234
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
quiero que sepas
que fuiste una buena hermana.

235
00:14:09,541 --> 00:14:13,291
Y si salimos vivos de esto,
prometo empezar a jalarle al baño.

236
00:14:13,375 --> 00:14:15,708
Gracias, Trav. Fuiste un buen hermano.

237
00:14:15,791 --> 00:14:18,583
Prometo dejar de microdosificar
tus Froot Loops con ketamina.

238
00:14:18,666 --> 00:14:20,916
- Espera, ¿qué?
- Y el tiempo empieza…

239
00:14:22,000 --> 00:14:23,375
¡ahora!

240
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
Buen chico.

241
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
Gira.

242
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Bien, corre.

243
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
Vamos, amigo. Muy bien. Vamos.

244
00:14:42,916 --> 00:14:46,583
Salta. Agáchate. Deslízate.

245
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
¡Travis!

246
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
- ¡Arriba! ¡Vamos!
- ¡Arriba! ¡Vamos!

247
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
- ¡Corre!
- ¿Qué esperas? ¡Vamos!

248
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
META

249
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
¡Travis gana!

250
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
¡Tenemos un ganador!

251
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Les presentamos a su nuevo CEO,

252
00:15:25,875 --> 00:15:29,125
¡el Gatísimo!

253
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
Felicidades, ahora eres el CEO
del cielo y del infierno.

254
00:15:37,833 --> 00:15:40,916
Gracias. Se siente bien
volver a tener todo el poder.

255
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
Primero lo primero,
quiero comerme un delfín entero.

256
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
Desde que me convertí en gato
tuve este antojo…

257
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
Ahora que estás contratado, comencemos
con la fase dos de la reorganización,

258
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
la aniquilación de la raza humana.

259
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
¿Qué? Pensé que la fusión era
para redistribuir las almas humanas.

260
00:15:58,375 --> 00:16:02,583
Al darnos cuenta de que los humanos eran
el problema de la empresa,

261
00:16:02,666 --> 00:16:05,375
pensamos en eliminarlos
y empezar de nuevo.

262
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
¿Si veo el atractivo en eliminar
los siete mil millones de tontos

263
00:16:09,333 --> 00:16:12,291
que inventaron todo desde
la guerra nuclear hasta comer Tide Pods?

264
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
En teoría, claro.

265
00:16:13,875 --> 00:16:17,416
Pero mi tiempo en la Tierra
con esta familia me demostró

266
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
que los humanos son horribles,
pero también son increíbles.

267
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
Son terribles y maravillosos
y todo lo demás.

268
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
Así que, lo siento,
pero como Dios, es un no rotundo.

269
00:16:29,541 --> 00:16:33,458
Está bien.
Gracias por renunciar tan honorablemente.

270
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
¿Cómo? No renuncié. Yo…

271
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
Belcebú, nos gustaría ofrecerte
el puesto de CEO.

272
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
Es decir, si estás de acuerdo
en acabar con la humanidad.

273
00:16:43,458 --> 00:16:46,125
Quiero decir, deseo el trabajo, pero...

274
00:16:46,208 --> 00:16:50,083
Espera, no hagas esto. Los humanos
pueden no estar perfectamente diseñados.

275
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
Incluso podríamos ser a veces malvados,

276
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
pero nuestra bondad
no viene de ser perfectos.

277
00:16:55,291 --> 00:16:56,541
Somos un desastre.

278
00:16:56,625 --> 00:16:59,041
¿Y saben qué? Los desastres están bien.

279
00:16:59,125 --> 00:17:01,750
Soy un desastre.
Mi familia es un desastre,

280
00:17:01,833 --> 00:17:03,291
pero por eso los amo.

281
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
Por eso nos amamos.

282
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
Llévalo al río.

283
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
Es tu decisión, Belcebú.

284
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Yo lo haré.

285
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
¡No!

286
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
BOTÓN DEL APOCALIPSIS

287
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
En todo momento,
has estado allí, persiguiéndome.

288
00:17:30,833 --> 00:17:33,125
Me harté de vivir a tu sombra.

289
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
Soy la oscuridad.

290
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
¡Ahora yo proyecto la sombra!

291
00:17:39,500 --> 00:17:42,708
Sí, Belcebú. Hazlo.

292
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
¡Están todos despedidos!

293
00:18:05,208 --> 00:18:10,125
Belcebú, mi pequeño demonio,
siempre supe que podrías hacerlo.

294
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
Vaya. ¿De dónde salió eso?

295
00:18:17,083 --> 00:18:21,083
Ya no hago las cosas a su manera.
Ahora yo estoy a cargo. Así que…

296
00:18:22,541 --> 00:18:25,583
Oye, no debes orinar
en muebles de oficina.

297
00:18:25,666 --> 00:18:27,875
Lo aprendí a la hora
de convertirme en gato.

298
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
¡No estoy orinando, idiota!

299
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
¡Estoy de parto!

300
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
¿Parto? ¿Estás embarazada?
¿Cuándo pasó eso?

301
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
¿Recuerdas la boda de mi prima?

302
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Claro que sí.

303
00:18:41,833 --> 00:18:45,208
¡Reacciona! No tenemos tiempo
para un flashback ardiente.

304
00:18:46,583 --> 00:18:47,708
¡Vaya!

305
00:18:47,791 --> 00:18:50,875
Santo anticristo.
Esto está pasando de verdad.

306
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
¿A quién conozco
que sabe dar a luz a un gatito?

307
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
Espera. ¡Abbie!
Tenemos que regresar a la Tierra.

308
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
¡Un poco de ayuda!

309
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
Todos, súbanse. Nos vamos a casa.

310
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
¡Hola, chicos!

311
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
Abbie, Marv. Minino de las Tinieblas
está embarazada y yo soy el padre.

312
00:19:20,166 --> 00:19:22,583
Oye, felicitaciones.

313
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
¿Por qué todo el fuego y la destrucción?

314
00:19:25,166 --> 00:19:27,875
¿Es una fiesta de revelación de género?

315
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
No, tonto, estoy de parto.

316
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
Marv, botas, cuerdas elásticas,
desatascador.

317
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
¡Tú me hiciste esto!

318
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
¡Toma mi pata!

319
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
Probablemente sea un mal momento,

320
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
pero ¿esto técnicamente nos hace
novio, novia o…?

321
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
Sí, esperemos por ahora.

322
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
BOTÓN DEL APOCALIPSIS

323
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
CHICLES DE MUERTE INTERESTELAR

324
00:20:10,791 --> 00:20:15,333
Caramba, me pregunto si hoy será el día
que me elijan para destruir un planeta.

325
00:20:16,416 --> 00:20:17,875
No contaría con eso, chico.

326
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
Aquí voy a matar y a destruir.

327
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Chicos… ¡miren!

328
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
No entiendo. Pensé que el Minino
había detenido al apocalipsis.

329
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
Alguien sobrevivió y presionó el botón.

330
00:20:46,416 --> 00:20:49,833
Muy bien. La primera vez que te recé
podría haber sido un malentendido,

331
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
pero esta es auténtica.

332
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Una oración de buena fe.

333
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
Dios mío,

334
00:20:57,500 --> 00:20:59,500
¡sálvanos de esa cosa!

335
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
Lo haría, pero necesita
ser destruido en órbita.

336
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
Y hasta donde sé,
soy un gato, no un dragón espacial.

337
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Dijiste "dragón espacial".

338
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
Tengo una idea.

339
00:21:11,041 --> 00:21:15,375
¿Qué diablos es eso? Parece un Apolo lunar
hecho por Garbage Pail Kids.

340
00:21:15,458 --> 00:21:18,416
El problema es que no tengo
suficiente combustible para lanzarlo.

341
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
Por algo los cohetes
tienen diez pisos de alto.

342
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Gatísimo, ¿no puedes generar
algún tipo de energía de dios mágico?

343
00:21:24,166 --> 00:21:28,000
- ¿No eres como un USB sagrado?
- ¿Y el poder del amor?

344
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
Tal vez si todos comenzaran
a amarte mucho, te saldrían alas de ángel.

345
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
Ese es el secreto
para ganar el juego de mesa Crepúsculo.

346
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
Esos son las dos cosas más tontas que he…

347
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Espera. ¿Alas de ángel, USB…?

348
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
Marv, Travis, son unos genios.

349
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
Querido Dios, soy yo.
¡Traigan ahora a los querubines!

350
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
Hola, amigo.

351
00:21:53,125 --> 00:21:55,833
Lamentamos mucho lo que pasó. No sabíamos…

352
00:21:55,916 --> 00:21:57,625
Cállate. No tenemos tiempo.

353
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
Ustedes están hechos
de pura energía divina,

354
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
y por única vez en sus estúpidas vidas,
me van a ayudar.

355
00:22:04,458 --> 00:22:07,250
Quiero decirles que los amo,
pero no hay tiempo.

356
00:22:07,875 --> 00:22:09,916
Además, creo que luego se sentirá raro,

357
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
y será extraño cuando
nos despidamos por teléfono.

358
00:22:12,333 --> 00:22:13,375
Bueno, adiós.

359
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
Montará seis caballos blancos.

360
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
Montará seis caballos blancos
cuando ella llegue.

361
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
¡Sí!

362
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
¡Apocalipsis, te presento a mi brazo!

363
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
Mira, un gatito.

364
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
Hola, gatito.

365
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
Estoy tan emocionada
por matar a todo tu planeta.

366
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
No.

367
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
¡Lo hizo!

368
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
El Gatísimo nos salvó.

369
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
El Gatísimo, sí.

370
00:23:12,500 --> 00:23:15,041
Esperen, ¿dónde está el Gatísimo? ¿Está…?

371
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
No puede ser.

372
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
Lo hice. ¡Domino la endoscopia!

373
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
¡Empatía!

374
00:23:36,791 --> 00:23:39,250
Lo que sea. Saben a lo que me refería.

375
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
Y lo hice porque se unió
la maldita familia.

376
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
El Gatísimo tiene razón.

377
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
Finalmente, nos unimos como equipo
y funcionó.

378
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
Siempre pensé en ustedes como los extras
de mis transmisiones en vivo.

379
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
Pero ahora veo que cada uno de ustedes
es genial e interesante con su propio…

380
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
¿Puedes callarte de una **** vez
y ayudarme? ¡Este bebé quiere salir!

381
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
¡Creo que está sucediendo! ¡Prepárense!

382
00:24:07,708 --> 00:24:10,916
Aquí viene. Esperen. No.

383
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
¡Aquí vienen!

384
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
¡Santa madre de Dios!

385
00:25:20,625 --> 00:25:23,541
Subtítulos: Lucienne Cambón

386
00:25:23,625 --> 00:25:25,625
GATITOS EXPLOSIVOS

