﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,958
《爆炸猫》

2
00:00:18,583 --> 00:00:21,500
你和上帝猫搞过交配恶作剧？

3
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
-好恶心
-婚礼都是那样的

4
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
我们喝了酒
然后伴着雪地巡游者乐队的歌慢摇

5
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
他们温柔摇摆的即兴表演
能让所有人性致勃勃

6
00:00:29,333 --> 00:00:30,500
你打算怎么办？

7
00:00:30,583 --> 00:00:31,416
我不知道

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
-你要告诉上帝猫吗？
-我不知道！

9
00:00:33,333 --> 00:00:37,166
最后的挑战将在五分钟后开始

10
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
请注意 长着彩虹屁股的白色独角兽

11
00:00:41,166 --> 00:00:42,833
就要被拖走了

12
00:00:44,791 --> 00:00:47,625
好了 听我说 你说的都是对的

13
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
你确实是这份工作的最佳人选
你天生就是这块料

14
00:00:51,708 --> 00:00:53,750
好 你说得对

15
00:00:53,833 --> 00:00:56,166
我有能力做天堂和地狱的最高领袖

16
00:00:56,250 --> 00:00:58,166
我毕竟在迪士尼实习过

17
00:00:58,250 --> 00:01:00,250
我赢定了

18
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
糟糕 对不起 荷尔蒙作祟

19
00:01:03,250 --> 00:01:05,541
搞什么？这都不算犯规吗？

20
00:01:06,041 --> 00:01:08,125
她看起来相当精神

21
00:01:08,208 --> 00:01:10,416
所以我们也得振作起来 走吧

22
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
我退出 好吗？

23
00:01:12,125 --> 00:01:16,250
我失去了我最好的朋友
兼游戏搭子兼商业伙伴

24
00:01:17,500 --> 00:01:20,416
我们一起发明了一款少年高跟鞋

25
00:01:20,916 --> 00:01:23,250
现在好了 “兄弟高”永远别想上市了

26
00:01:23,750 --> 00:01:25,958
别这样 我有办法激励你

27
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
你的体格超级棒

28
00:01:28,833 --> 00:01:31,416
像个湿漉漉的箱凳
还长着一对热狗手臂

29
00:01:31,500 --> 00:01:33,708
看吧？好了 我们走！

30
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
赫布 告诉我这是怎么回事

31
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
我一直在挪用公款

32
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
和诈骗差不多 但是要用到数学

33
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
总之 事实证明我不擅长干那个

34
00:01:49,500 --> 00:01:51,958
所以 在事情败露之前

35
00:01:52,041 --> 00:01:54,375
我决定假死逃生

36
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
而最适合为我顶罪的人
莫过于那个长着眼皮的减速带

37
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
马福·希金斯

38
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
你不能背叛自己的孩子

39
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
哪怕他们不是你预想的样子

40
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
你还是会无条件地爱他们

41
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
老实说 艾比

42
00:02:11,291 --> 00:02:14,000
你是在投射自己的感情吧

43
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
等等 该死

44
00:02:16,833 --> 00:02:19,458
我把我的邪恶计划全部告诉你了

45
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
那我只好杀了你

46
00:02:21,958 --> 00:02:25,166
这会彻底打断我和我老婆的约会夜

47
00:02:25,250 --> 00:02:29,208
南希 别这么粗鲁
向艾比介绍一下你自己

48
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
赫布 你看起来不太对劲

49
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
我很好

50
00:02:34,333 --> 00:02:36,791
自从我不再吸护根的臭味后

51
00:02:36,875 --> 00:02:39,583
幻觉已经少多了

52
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
快出来 我知道我把…

53
00:02:45,750 --> 00:02:48,500
这种化学奶酪会在几秒钟内硬化

54
00:02:48,583 --> 00:02:51,583
等我把你丢进巨量泻湖时

55
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
你下沉的速度
会比我的蛋蛋在热水浴缸里沉得更快

56
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
女士们和先生们 天使们和恶魔们

57
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
金翅仙人和偷袜子的烘干机精灵们

58
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
关键时刻到了

59
00:03:05,791 --> 00:03:07,791
争霸赛的决赛来了

60
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
谁将成为我们新任的首席执行官？

61
00:03:17,583 --> 00:03:19,208
你们要在最后一项挑战中

62
00:03:19,291 --> 00:03:21,958
证明凡人可以在上帝之手的引领下

63
00:03:22,041 --> 00:03:24,166
做到不可能的事

64
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
你必须让你的搭档…

65
00:03:27,583 --> 00:03:29,166
违背人类的天性！

66
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
糟了 我早该知道的
这是观众们最爱的挑战

67
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
董事会会设计一件
对人类搭档而言最困难的事

68
00:03:37,166 --> 00:03:39,750
选手必须让搭档违背天性完成它

69
00:03:39,833 --> 00:03:40,666
但是…

70
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
你没事吧？要不要找医生？

71
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
我不要你帮忙 是你害我惹上麻烦的

72
00:03:47,625 --> 00:03:49,500
你和雪地巡游者乐队的小丑们

73
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
该死的软摇滚

74
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
-该死的混蛋
-真是奇怪

75
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
不奇怪

76
00:03:55,166 --> 00:03:57,208
你听过他们的新专辑吗？
是说唱金属乐

77
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
赫布 你只是一时昏了头！

78
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
艾比 对不起 但是…

79
00:04:10,125 --> 00:04:11,041
马福

80
00:04:11,833 --> 00:04:13,250
你是怎么找到我的？

81
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
一切都要从20分钟前说起

82
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
（20分钟前）

83
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
就这么简单？

84
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
你看到了我融化的冰淇淋
所以走进了园艺区？

85
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
我还舔了 但那和这件事不相干

86
00:04:32,791 --> 00:04:34,583
马福 儿子

87
00:04:34,666 --> 00:04:36,708
很高兴见到你

88
00:04:36,791 --> 00:04:39,083
爸爸！谢天谢地 你还活着

89
00:04:39,166 --> 00:04:41,250
你被炸飞的时候 我难过极了

90
00:04:41,333 --> 00:04:42,625
他没有被炸飞

91
00:04:42,708 --> 00:04:45,833
他故意假死 好让你帮他顶罪

92
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
儿子 你老婆显然疯了

93
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
你看见她把自己绑起来了吧？
还把脚泡在奶酪里

94
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
我见过这样的

95
00:04:54,333 --> 00:04:56,000
伤心 真叫人伤心

96
00:04:56,083 --> 00:04:58,083
我得走了 所以…

97
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
-爸爸 等等！探员来过了…
-对 法律方面的小问题

98
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
马福 你必须这么做

99
00:05:04,458 --> 00:05:08,166
你要承担所有的责任

100
00:05:08,250 --> 00:05:10,208
因为你爱我

101
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
我也爱你 儿子

102
00:05:21,083 --> 00:05:24,416
马福 你从哪学会荡绳子的？

103
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
最近我和我的游戏小组
一直在战斗角色扮演中扮演泰山

104
00:05:28,541 --> 00:05:31,083
严格来说
我扮演的是一只发情的大猩猩

105
00:05:31,166 --> 00:05:33,041
泰山爱上了它 但是…

106
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
等等 停车

107
00:05:35,750 --> 00:05:39,666
天哪 好漂亮 而且打折了

108
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
魔鬼猫 你和你的人类搭档先上场

109
00:05:49,250 --> 00:05:51,041
魔鬼猫 你的人类搭档格莱塔

110
00:05:51,125 --> 00:05:54,958
无法在情感层面上
与其他生物建立共鸣

111
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
为了让你的人类搭档违背天性

112
00:05:58,041 --> 00:05:59,500
你必须战胜这项挑战

113
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
等等！打败巨大的吸血鬼肛门
就算违背格莱塔的天性吗？

114
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
因为想要拯救它

115
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
你必须用人类的痛苦为它解渴

116
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
而它只喝人类的眼泪

117
00:06:16,000 --> 00:06:17,458
你最好让格莱塔哭

118
00:06:17,541 --> 00:06:19,791
否则怪物会吃掉她 祝你好运

119
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
来 读最后一页

120
00:06:25,500 --> 00:06:29,208
“然后他们把老黄狗带到草坪上
并把它绑在一棵树上”

121
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
“出售婴儿鞋 从未穿过”

122
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
有一部电影叫《飞屋环游记》
开头是…

123
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
-没用的
-等等 我知道了

124
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
风笛怎么会让我情绪激动？

125
00:06:44,625 --> 00:06:48,625
这种乐器的声音
就像在为它难听的曲调道歉

126
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
好吧 去他妈的

127
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
-好耶！
-太厉害了

128
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
你打败了怪物

129
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
但严格来说
你没能让格莱塔违背天性

130
00:07:05,125 --> 00:07:06,250
零分

131
00:07:07,250 --> 00:07:09,458
太好了！我们赢定了 崔维斯

132
00:07:15,875 --> 00:07:18,666
南希 我们已经渐行渐远了

133
00:07:18,750 --> 00:07:21,833
我是一个坚强独立的男人

134
00:07:21,916 --> 00:07:26,250
而你…你只是一袋
被我钻了两个孔的大米

135
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
如果他逃到巨博基尼那里
我们就抓不到他了

136
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
我不能让他跑掉

137
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
别想逃 赫布

138
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
马福 有时候 当一对父子深爱彼此

139
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
却无法相处时

140
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
一方会用十字弓杀死另一方

141
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
再见了 马福

142
00:08:13,708 --> 00:08:15,125
好吧 接下来是这样的

143
00:08:15,208 --> 00:08:16,583
你把你的车挪开

144
00:08:16,666 --> 00:08:18,958
我要开着我的巨博基尼离开这里

145
00:08:19,041 --> 00:08:20,875
然后你打电话给那些探员

146
00:08:20,958 --> 00:08:23,750
主动承认你诈骗的罪行

147
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
怎么样？挺好的吧？

148
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
不好

149
00:08:27,375 --> 00:08:29,000
你竟敢违抗我 马福？

150
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
你应该尊重你父亲才对！

151
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
你不是我父亲！

152
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
他妈…

153
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
你公然反抗我
还用我的烫发给自己加冕？

154
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
我为你骄傲 孩子

155
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
怎么回事？

156
00:09:04,708 --> 00:09:06,750
我刚才没有意识了

157
00:09:09,166 --> 00:09:12,166
好了 伙计们 胜负在此一举

158
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
如果上帝猫挑战失败

159
00:09:13,708 --> 00:09:16,541
魔鬼猫将被任命为新的首席执行官

160
00:09:16,625 --> 00:09:18,750
但如果上帝猫完成了他的挑战

161
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
比赛将出现平局
我们将进入一战定生死环节

162
00:09:21,958 --> 00:09:26,250
如果你们两个都死了
我们会选50个凡人参加湿T恤比赛

163
00:09:26,333 --> 00:09:28,750
-加油吧！
-好耶！

164
00:09:29,375 --> 00:09:30,666
在最后的挑战中

165
00:09:30,750 --> 00:09:32,666
我们为这个沉迷于电脑屏幕

166
00:09:32,750 --> 00:09:36,458
并且把互联网的认可
看得比空气更重要的胖小子

167
00:09:36,541 --> 00:09:38,083
选择了一项特别困难的挑战

168
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
他必须打败他的网络喷子艾登

169
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
召唤艾登！

170
00:09:45,958 --> 00:09:50,291
算了 你们去抢劫疗养院吧 我不去

171
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
天哪 我要升天了吗？

172
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
太酷了！

173
00:09:59,875 --> 00:10:01,416
艾登和脆味丝

174
00:10:01,500 --> 00:10:06,458
现在 你们将进行一场
由凡间最无才的段子手发明的恶战

175
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
喜剧吐槽战

176
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
人形玉米片 你先来

177
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
吐槽？我巴不得呢

178
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
崔维斯是个丑八怪

179
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
连单向组合见了他都得换方向

180
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
崔维斯蠢得冒烟

181
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
他以为唐恩都乐是一支篮球队

182
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
是吗？那…

183
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
等等 唐恩都乐？

184
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
这不算笑话 你真的那么想过

185
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
艾登的皮肤太油腻
都要被必胜客收购了

186
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
崔维斯喜欢揸把嘴
他的智齿反过来把他拔掉了

187
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
说真的 他的牙太烂了

188
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
什么？不对 牙不好的人是你

189
00:10:52,625 --> 00:10:56,250
护士说你的嘴就像
有人把一台钢琴扔进了敞开的坟墓

190
00:10:56,875 --> 00:11:00,083
等等 你把你的不安全感
投射到了我身上

191
00:11:00,166 --> 00:11:01,708
所有喷子都这样

192
00:11:01,791 --> 00:11:03,666
我根本不该在乎你怎么看我

193
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
是吗 笨蛋？

194
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
如果你是一种能量饮料
那肯定叫“畏缩”

195
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
看吧？就是这样 我一点都不难受

196
00:11:13,791 --> 00:11:15,250
你骂我什么都可以

197
00:11:15,875 --> 00:11:18,333
我已经不需要你的肯定了

198
00:11:18,416 --> 00:11:20,583
你和其他人的看法都不重要

199
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
因为我很棒

200
00:11:24,416 --> 00:11:26,041
你说得对

201
00:11:26,541 --> 00:11:27,958
你确实很棒

202
00:11:28,458 --> 00:11:30,375
你是个出色的主播

203
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
你家很干净
乌鸦不会在你的洗碗机里做窝

204
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
可我的继父卖掉了我们的浴缸
就为了买好把戏合唱团的票

205
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
没错 我不想让你太自信

206
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
以免你抛弃我

207
00:11:44,041 --> 00:11:46,583
我心里有一点…

208
00:11:46,666 --> 00:11:47,625
对不起

209
00:11:48,208 --> 00:11:50,083
你不用担心失去我

210
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
你是我最好的朋友

211
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
挑战完成 上帝猫得一分

212
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
观众朋友们 双方打平了！

213
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
马福 等我出来好吗？

214
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
算了吧

215
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
但我可以往监狱里寄些关怀包裹

216
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
你有想要的东西吗？

217
00:12:13,541 --> 00:12:15,458
也许你可以写一封暖心的信

218
00:12:15,541 --> 00:12:19,125
描述一下你多喜欢
我们之间特殊的羁绊？

219
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
最好再寄一袋大米
你知道我喜欢哪种类型

220
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
亲爱的 你刚才表现得太棒了

221
00:12:29,041 --> 00:12:32,166
堪比杰森·伯恩
只不过是秃顶了还想掩饰的他

222
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
那就像马特·达蒙了

223
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
听我说 艾比 我闯祸了

224
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
我一直专注于我的工作和爱好

225
00:12:41,166 --> 00:12:43,041
但那些都不如你重要

226
00:12:43,541 --> 00:12:44,458
真对不起

227
00:12:44,541 --> 00:12:45,833
我也很抱歉

228
00:12:45,916 --> 00:12:48,541
我应该多关注一下那些东西

229
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
我应该多关注一下你

230
00:12:52,166 --> 00:12:55,041
从现在起 一切都会发生变化

231
00:12:55,125 --> 00:12:57,000
你要来我的读书俱乐部吗？

232
00:12:57,083 --> 00:12:59,208
我们正在读希曼的同人小说

233
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
当然 前提是

234
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
你陪我参加团购网上的鳄鱼格斗课

235
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
不如我们各让一步？

236
00:13:06,541 --> 00:13:09,458
用斯米诺鸡尾酒灌醉自己
然后玩《猎鹿人》游戏？

237
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
好

238
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
女士们先生们 双方的分数打平了

239
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
也就是说
我们将进入一战定生死环节

240
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
一战定生死！

241
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
（西敏寺人类展）

242
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
让自己的凡人顾问
率先冲过终点线的选手

243
00:13:37,291 --> 00:13:39,416
将赢得首席执行官的职位

244
00:13:39,500 --> 00:13:41,291
以及普瑞纳狗粮的赞助

245
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
小菜一碟

246
00:13:43,125 --> 00:13:46,500
记住 如果你被岩浆喷到了 不要停

247
00:13:46,583 --> 00:13:49,916
那股子冲劲
或许能让你着火的尸体冲过终点线

248
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
听我说 你赢定了

249
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
战胜对手

250
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
拿出我继父那八只比特犬的威风来

251
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
冲啊！

252
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
话说 如果我被激光射死了

253
00:14:07,041 --> 00:14:09,458
我想先和你说一声 你是个好姐姐

254
00:14:09,541 --> 00:14:10,833
如果我们能活下来

255
00:14:10,916 --> 00:14:12,875
我保证我会开始冲马桶

256
00:14:13,375 --> 00:14:15,250
谢谢你 崔维斯 你是个好弟弟

257
00:14:15,791 --> 00:14:18,500
我保证再也不在你的果脆圈里
偷放微量的氯胺酮了

258
00:14:18,583 --> 00:14:21,500
-等等 什么？
-计时…

259
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
开始！

260
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
好孩子

261
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
转弯

262
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
好了 快跑

263
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
伙计 快点 很好 快

264
00:14:43,416 --> 00:14:45,125
跳 趴下

265
00:14:45,208 --> 00:14:46,583
滑过去

266
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
崔维斯！

267
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
-起来！加油！
-起来！加油！

268
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
-快跑！
-你还在等什么？快跑！

269
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
崔维斯获胜！

270
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
赢家诞生了！

271
00:15:22,458 --> 00:15:25,750
这是你们新任的首席执行官

272
00:15:25,833 --> 00:15:29,125
上帝猫！

273
00:15:32,458 --> 00:15:33,291
恭喜你

274
00:15:33,375 --> 00:15:37,166
你现在是天堂和地狱的首席执行官了

275
00:15:37,833 --> 00:15:38,666
谢谢

276
00:15:38,750 --> 00:15:40,916
重新拥有所有力量的感觉真爽啊

277
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
首先 我想吃一整只海豚

278
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
自从变成了猫 我一直渴望…

279
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
既然你被聘用了
我们可以开启重组的第二步了

280
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
灭绝人类

281
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
什么？我以为兼并
是为了重新分配人类的灵魂

282
00:15:58,375 --> 00:16:02,583
当我们意识到
人类是公司大部分问题的源头时

283
00:16:02,666 --> 00:16:05,375
我们就决定消灭他们 从头开始

284
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
你猜我想不想消灭七十亿个

285
00:16:09,333 --> 00:16:12,291
发明了从核战争到洗衣凝珠的人类？

286
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
理论上当然想

287
00:16:13,875 --> 00:16:17,416
但我在凡间
和这家人共度的时光让我明白

288
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
人类很糟糕 但也很美好

289
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
既糟糕又美好 善恶兼有

290
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
所以很抱歉
作为上帝 我坚决反对这么做

291
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
很好

292
00:16:30,750 --> 00:16:33,458
谢谢你体面地下岗

293
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
什么意思？我没有 我…

294
00:16:35,916 --> 00:16:37,000
别西卜

295
00:16:37,083 --> 00:16:40,250
我们愿意让你成为首席执行官

296
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
前提是你同意消灭全人类

297
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
我确实想要这份工作 但是…

298
00:16:46,208 --> 00:16:48,041
等等！别答应他们

299
00:16:48,125 --> 00:16:50,083
人类可能在设计上不完美

300
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
有时候 我们甚至非常邪恶

301
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
但我们的优点并非来自完美

302
00:16:55,291 --> 00:16:56,125
我们一团糟

303
00:16:56,625 --> 00:16:59,041
你们知道吗？一团糟也没关系

304
00:16:59,125 --> 00:17:01,750
我一团糟 我的家庭一团糟

305
00:17:01,833 --> 00:17:03,291
但这正是我爱他们的原因

306
00:17:03,375 --> 00:17:05,125
也是我们相爱的原因

307
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
带它去河边

308
00:17:11,708 --> 00:17:13,583
你自己决定 别西卜

309
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
我愿意

310
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
不！

311
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
（末日按钮）

312
00:17:27,500 --> 00:17:30,666
我走的每一步都有你如影相随

313
00:17:30,750 --> 00:17:33,125
但我受够了活在你阴影之下的日子

314
00:17:35,125 --> 00:17:36,333
我就是黑暗

315
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
现在由我来投下阴影！

316
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
好样的 别西卜

317
00:17:41,208 --> 00:17:42,708
动手吧

318
00:17:43,291 --> 00:17:48,083
你们都被炒了！

319
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
别西卜 我的小恶魔

320
00:18:07,958 --> 00:18:10,125
我早就知道你潜力无穷

321
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
天哪 这股力量是哪来的？

322
00:18:17,083 --> 00:18:18,791
我受够了照他们的方式做事

323
00:18:18,875 --> 00:18:20,541
现在由我说了算 所以…

324
00:18:22,541 --> 00:18:25,583
好家伙 办公桌上不能尿尿

325
00:18:25,666 --> 00:18:27,875
我变成猫之后一小时就学会了

326
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
我才不是尿尿呢 笨蛋！

327
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
我要生了！

328
00:18:32,083 --> 00:18:32,916
生？

329
00:18:33,000 --> 00:18:34,916
你怀孕了？什么时候的事？

330
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
还记得我表妹的婚礼吗？

331
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
当然记得

332
00:18:41,833 --> 00:18:45,083
清醒点！没时间回忆热辣往事了

333
00:18:48,291 --> 00:18:50,875
我的老天奶 她真要生了

334
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
我认识什么会替猫接生的人？

335
00:18:54,833 --> 00:18:56,291
等等 艾比！

336
00:18:56,375 --> 00:18:58,000
我们必须回到凡间

337
00:18:59,958 --> 00:19:01,125
巴拉巴拉变！

338
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
帮个忙！

339
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
大家都上来 我们要回家了

340
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
你们好 孩子们！

341
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
艾比 马福 魔鬼猫怀孕了
我是孩子的父亲

342
00:19:21,083 --> 00:19:22,583
恭喜你

343
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
可她怎么到处点火和搞破坏啊？

344
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
这是揭露性别的派对吗？

345
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
不是 笨蛋 我要生了！

346
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
马福 准备靴子
弹力绳和马桶疏通器

347
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
都怪你！

348
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
握住我的爪子！

349
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
现在问可能有点不合适

350
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
但严格来说 我们今后算恋人还是…

351
00:19:42,958 --> 00:19:44,791
好吧 以后再说

352
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
（星际死亡口香糖）

353
00:20:10,791 --> 00:20:15,333
天哪 不知道今天会不会是
我被派去摧毁某颗星球的日子

354
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
我看没戏 孩子

355
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
我要去杀戮和毁灭了

356
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
伙计们…看！

357
00:20:40,375 --> 00:20:41,500
怎么会这样？

358
00:20:41,583 --> 00:20:43,625
魔鬼猫不是阻止了世界末日嘛

359
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
一定有幸存者按下了按钮

360
00:20:46,416 --> 00:20:49,833
好吧 你听着
我第一次向你祷告可能是个误会

361
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
但这次是真的

362
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
这是千真万确的祷告

363
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
上帝啊

364
00:20:57,500 --> 00:20:59,500
别让那东西毁了我们！

365
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
我也想救你们
但我只能在轨道上摧毁它

366
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
如果我没记错
我是一只猫 而不是太空龙

367
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
你说太空龙

368
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
我有办法了

369
00:21:11,041 --> 00:21:12,458
这是什么鬼东西？

370
00:21:12,541 --> 00:21:15,375
看起来像垃圾桶小子制造的
阿波罗登陆器

371
00:21:15,458 --> 00:21:18,416
最大的问题是
我没有足够的推进剂来发射它

372
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
火箭有十层楼那么高是有原因的

373
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
上帝猫
你不能生成什么神奇能量吗？

374
00:21:24,166 --> 00:21:25,791
你不就是圣洁版的USB充电头吗？

375
00:21:25,875 --> 00:21:28,000
爱的力量可以吗？

376
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
如果每个人都超级爱你
也许你就会长出天使的翅膀

377
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
这就是打赢《暮光之城》桌游的秘诀

378
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
这两个办法是我听过的最蠢的…

379
00:21:38,875 --> 00:21:40,750
等等 天使的翅膀

380
00:21:40,833 --> 00:21:42,375
USB充电头…

381
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
马福 崔维斯 你们是天才

382
00:21:45,875 --> 00:21:47,333
上帝啊 是我

383
00:21:47,416 --> 00:21:49,666
叫小天使们过来 快！

384
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
你好 伙计

385
00:21:53,125 --> 00:21:55,875
我们对发生的事情深感歉意
我们不知道…

386
00:21:55,958 --> 00:21:57,625
闭嘴 没时间解释了

387
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
你们两个浑身都是纯粹的神圣能量

388
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
你们愚蠢的人生
终于迎来了帮我的时候

389
00:22:04,500 --> 00:22:06,833
我想说我爱你们 但是来不及了

390
00:22:07,875 --> 00:22:09,916
而且 我会在事后觉得尴尬

391
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
而且在电话里道别也挺别扭的

392
00:22:12,333 --> 00:22:13,250
好了 拜拜

393
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
她会骑着六匹白马

394
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
她会骑着六匹白马赶来这里

395
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
耶哈！

396
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
世界末日 见识一下我的手臂

397
00:22:48,833 --> 00:22:50,708
看 一只小猫

398
00:22:51,291 --> 00:22:53,041
你好 小猫咪

399
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
我非常期待杀死你的整个星球

400
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
不

401
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
他做到了！

402
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
上帝猫救了我们！

403
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
上帝猫 好耶！

404
00:23:12,500 --> 00:23:13,875
等等 上帝猫呢？

405
00:23:14,375 --> 00:23:15,250
他是不是…

406
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
不可能

407
00:23:30,333 --> 00:23:31,458
我做到了

408
00:23:31,958 --> 00:23:34,958
我学会了桶里心！

409
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
同理心！

410
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
随便吧 你们知道我的意思

411
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
我能做到这一切
都是因为这个该死的家庭走到了一起

412
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
上帝猫说得对

413
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
我们终于团结了
而且这带来了好结果

414
00:23:47,791 --> 00:23:52,958
我一直把你们当作
我直播背景里的临时演员

415
00:23:53,041 --> 00:23:53,875
但是现在

416
00:23:53,958 --> 00:23:56,708
我看到你们每个人都很酷
都有自己的趣…

417
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
你们能闭上嘴帮我吗？
这个宝宝想出来！

418
00:24:04,625 --> 00:24:05,875
我要生了！

419
00:24:05,958 --> 00:24:07,625
大家坚持住！

420
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
这个宝宝要来了

421
00:24:09,125 --> 00:24:10,583
等等 不会吧

422
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
是一群！

423
00:24:32,041 --> 00:24:35,041
我的老天爷！

424
00:25:20,625 --> 00:25:23,541
字幕翻译：邹琳

425
00:25:23,625 --> 00:25:25,625
《爆炸猫》

