﻿1
00:00:17,625 --> 00:00:18,666
JOGOS DOS DEUSES

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,500
Você inventou de copular com o Gativino?

3
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
- Que nojo!
- Sabe como são casamentos.

4
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
Nós bebemos
e dançamos Snow Patrol coladinhos.

5
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
As músicas animadas, mas fofas,
deixam qualquer uma no jeito.

6
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
- O que vai fazer?
- Não sei.

7
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
- Contar ao Gativino?
- Não sei!

8
00:00:33,333 --> 00:00:37,166
O desafio final começa em cinco minutos.

9
00:00:38,041 --> 00:00:41,083
Se você tiver um unicórnio branco
com rabo de arco-íris,

10
00:00:41,166 --> 00:00:42,875
ele está sendo guinchado.

11
00:00:44,791 --> 00:00:47,625
Preste atenção, você estava certa.

12
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
Você é a melhor para este trabalho.
Nasceu para isso.

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,750
Tá certo. É, você tem razão.

14
00:00:53,833 --> 00:00:56,166
Eu posso liderar o Céu e o Inferno.

15
00:00:56,250 --> 00:01:00,375
Fala sério, já trabalhei até na Disney.
Eu consigo!

16
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
Foi mal, são os hormônios.

17
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Fala sério! Como isso não dá pênalti?

18
00:01:05,958 --> 00:01:10,416
Bem, ela parece bem animada,
então também precisamos estar. Vamos.

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
Tô fora, beleza?

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,541
Perdi meu melhor amigo,

21
00:01:13,625 --> 00:01:16,375
companheiro de jogos
e parceiro de negócios.

22
00:01:17,500 --> 00:01:20,875
Inventamos sapatos de salto alto
pra garotos adolescentes,

23
00:01:20,958 --> 00:01:23,583
e agora o Bro-lettos
nunca virará realidade.

24
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
Fala sério, eu consigo motivar você.

25
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
Você tem um físico incrível,

26
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
tipo um pufe suado com braços de salsicha.

27
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
Viu só? Agora vamos nessa!

28
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Herb, me diga o que está acontecendo.

29
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
Bem, eu andei tirando dinheiro
de onde não deveria.

30
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
É tipo um golpe, mas envolve matemática.

31
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
O problema é que sou ruim nisso.

32
00:01:49,500 --> 00:01:52,458
E agora que a água
estava prestes a bater na bunda,

33
00:01:52,541 --> 00:01:54,375
decidi fingir minha morte.

34
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
E quem seria melhor para assumir a culpa
do que aquela besta humana,

35
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
Marv Higgins?

36
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
Mas não pode trair seu filho.

37
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
Ainda que não sejam como idealizou,

38
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
você os ama acima de tudo.

39
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
Vou mandar a real, Abbie,

40
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
parece que você está projetando
seus sentimentos.

41
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
Ah, droga!

42
00:02:16,833 --> 00:02:19,458
Acabei de te contar
todo o meu plano maligno.

43
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
Agora preciso te matar.

44
00:02:21,958 --> 00:02:25,000
Isso vai atrapalhar
minha noite romântica com a esposa.

45
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
ARROZ

46
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
Nancy, não seja mal-educada
e se apresente à Abbie.

47
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
Herb, você não parece bem.

48
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
Eu estou ótimo.

49
00:02:34,333 --> 00:02:40,000
Desde que parei de inalar fumaça de adubo,
as alucinações diminuíram bastante.

50
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
Cadê? Sei que coloquei por aqui.

51
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
Este queijo químico endurece em segundos,

52
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
então quando eu te jogar
no laguinho do Big Bulk,

53
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
vai afundar mais rápido
que meu saco numa banheira.

54
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Senhoras e senhores, anjos e demônios,

55
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
celestiais de asas douradas
e elfos que roubam meias.

56
00:03:04,708 --> 00:03:07,791
Chegou a hora da última disputa
desta competição.

57
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
Quem será o nosso novo presidente?

58
00:03:17,583 --> 00:03:21,958
Neste último desafio, para provar
que mortais podem fazer o impossível

59
00:03:22,041 --> 00:03:24,166
quando guiados pela mão de Deus,

60
00:03:24,250 --> 00:03:27,000
vocês farão seus companheiros…

61
00:03:27,083 --> 00:03:29,166
Irem contra a natureza humana!

62
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
CONTRA A NATUREZA HUMANA

63
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
Eu devia ter imaginado.
O público adora essa.

64
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
O conselho descobre
a maior dificuldade do humano,

65
00:03:37,166 --> 00:03:41,083
e o deus precisa obrigá-lo àquilo,
indo contra sua natureza, mas…

66
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
Você está bem? Precisa de um médico?

67
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
Não quero sua ajuda, a culpa é toda sua.

68
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
Sua e dos palhaços do Snow Patrol.
Maldito rockzinho gostoso.

69
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
- Desgraçados.
- Comentário estranho.

70
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Nem tanto.

71
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
Ouviu o último álbum deles? É rap metal.

72
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
Herb, não faça isso!

73
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
Abbie, sinto muito, mas…

74
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
ADUBO

75
00:04:10,208 --> 00:04:13,250
Marv, como me encontrou?

76
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
Tudo começou há 20 minutos.

77
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
20 MINUTOS ANTES

78
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
JARDINAGEM

79
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
Acabou a história?

80
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
Entrou no setor de jardinagem
porque viu meu sorvete derretido?

81
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
Inclusive, eu bebi o sorvete,
mas isso não vem ao caso.

82
00:04:32,791 --> 00:04:34,583
Marv, filho,

83
00:04:34,666 --> 00:04:36,708
que bom ver você!

84
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
Pai, ainda bem que está vivo!
Fiquei arrasado quando você explodiu.

85
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
Ele não explodiu, fingiu morrer
para te incriminar pelos crimes dele.

86
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
Filho, sua esposa claramente enlouqueceu.

87
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
Viu como ela se amarrou
e enfiou o pé no queijo?

88
00:04:52,666 --> 00:04:56,000
Já vi isso antes, e é algo muito triste.

89
00:04:56,083 --> 00:04:58,083
Bem, preciso ir, então…

90
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
- Pai, espera! Os federais apareceram e…
- Aquela bronquinha jurídica.

91
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
Marv, você vai fazer o seguinte.

92
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
Você vai assumir a responsabilidade
por tudo, porque você me ama.

93
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
E eu amo você, filho.

94
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
Marv, onde aprendeu
a se pendurar na corda daquele jeito?

95
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
Eu joguei com um personagem à la Tarzan
com meu grupo recentemente.

96
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
Bem, tecnicamente, eu era uma gorila
por quem o Tarzan se apaixonava, mas…

97
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
Ei, pare o carro!

98
00:05:34,625 --> 00:05:35,666
50% DE DESCONTO

99
00:05:35,750 --> 00:05:38,541
Nossa! Além de lindos, estão na promoção!

100
00:05:38,625 --> 00:05:40,166
PREÇOS CORTADOS AO MEIO

101
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
Gatinhosa, você e sua parceira humana
vão primeiro.

102
00:05:49,250 --> 00:05:53,541
Gatinhosa, a Greta é incapaz
de se conectar emocionalmente

103
00:05:53,625 --> 00:05:54,958
com outras criaturas.

104
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
Para que sua humana vá
contra a própria natureza,

105
00:05:58,041 --> 00:05:59,708
você precisa derrotar isso.

106
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
Espera! Como derrotar um ânus gigante
de vampiro vai contra a natureza dela?

107
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Porque, para salvá-la,

108
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
você precisa saciar a sede dele
pelo sofrimento humano.

109
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
Ele bebe lágrimas humanas.

110
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Se não fizer a Greta chorar,
o monstro vai comê-la. Boa sorte.

111
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
Leia a última página.

112
00:06:25,500 --> 00:06:29,208
"Então levaram o cão para fora
e o amarraram em uma árvore."

113
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
"À venda: sapatos de bebê, nunca usados."

114
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
Logo no começo
do filme Up: Altas Aventuras…

115
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
- Não está rolando!
- Espera, já sei.

116
00:06:42,458 --> 00:06:44,916
Por que uma gaita de foles me emocionaria?

117
00:06:45,000 --> 00:06:48,625
O instrumento parece se desculpar
pelo próprio som que emite.

118
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
Tá, que se f***.

119
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
- Isso!
- Puxa vida.

120
00:07:00,041 --> 00:07:01,625
Você derrotou o monstro,

121
00:07:01,708 --> 00:07:04,541
mas não fez a Greta ir
contra a própria natureza.

122
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Ganhou zero pontos.

123
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Isso! A vitória já é nossa, Travis!

124
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Olha, Nancy,
acho que acabamos nos afastando.

125
00:07:18,708 --> 00:07:22,541
Sou um homem forte e independente,
e você é…

126
00:07:22,625 --> 00:07:26,250
Bem, você é só um saco de arroz
em que eu abri dois buracos.

127
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Se ele chegar à Lambulkini, já era.

128
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
Não vou deixar que fuja.

129
00:07:43,958 --> 00:07:47,791
SUPERMERCADO BIG BULK
ENTRADA - SAÍDA

130
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
Não tão rápido, Herb.

131
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
Marv, às vezes, quando um pai e um filho
se amam muito, muito mesmo,

132
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
mas não se entendem,

133
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
um deles assassina o outro com uma besta.

134
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Tchau, Marv.

135
00:08:13,708 --> 00:08:15,125
O lance é o seguinte.

136
00:08:15,208 --> 00:08:18,958
Você vai tirar seu carrinho,
eu vou fugir na minha Lambulkini,

137
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
e depois você vai ligar para os federais
e confessar os crimes que cometeu.

138
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
Que tal? Pode ser?

139
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
Não.

140
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
Como ousa, Marv?

141
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
Você tem que respeitar o seu pai!

142
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
Você não é meu pai!

143
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
Filho da…

144
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
Você me enfrentou
e ainda se coroou com meu permanente?

145
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
Estou orgulhoso de você, garoto.

146
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
Eita, o que aconteceu?

147
00:09:04,708 --> 00:09:07,166
Do nada, parece que me deu um branco.

148
00:09:07,250 --> 00:09:08,583
GATINHOSA X GATIVINO

149
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
Muito bem, pessoal.
A próxima vale a vitória.

150
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
Se o Gativino fracassar,
a Gatinhosa será a nova presidente.

151
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
Mas se o Gativino completar o desafio,

152
00:09:18,958 --> 00:09:21,875
eles empatam,
e aí partiremos para a Morte Súbita.

153
00:09:21,958 --> 00:09:23,250
E, se ambos morrerem,

154
00:09:23,333 --> 00:09:26,250
faremos um concurso de camiseta molhada
com 50 mortais.

155
00:09:26,333 --> 00:09:28,750
- Vamos nessa!
- Isso!

156
00:09:29,375 --> 00:09:32,083
Escolhemos um desafio final superdifícil

157
00:09:32,166 --> 00:09:34,791
para esse Hot Pocket humano
viciado em telas

158
00:09:34,875 --> 00:09:38,083
que precisa mais da aprovação da internet
do que de ar.

159
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
Ele terá que derrotar
seu troll on-line, o Aidan.

160
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
Invoquem o Aidan!

161
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
Deixa pra lá, podem ir saquear
a casa de repouso sem mim.

162
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
Nossa! Estou sendo arrebatado?

163
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
Irado!

164
00:09:59,875 --> 00:10:03,500
Aidan e Trequinho,
vocês se enfrentarão numa cruel batalha

165
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
popularizada pelos comediantes
menos talentosos da Terra,

166
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
um roast de comédia.

167
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
Dorito humano, você começa.

168
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
Um roast? Com todo prazer.

169
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
O Travis é tão feio

170
00:10:16,541 --> 00:10:20,875
que, se ele conhecesse o One Direction,
eles iriam na direção oposta.

171
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
O Travis é tão burro

172
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
que acha que Dunkin' Donuts
é um time de basquete.

173
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
Ah é? Bem…

174
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
Espera. Dunkin' Donuts?

175
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
Não é piada,
você realmente acreditava isso.

176
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
A pele do Aidan é tão oleosa
que foi comprada pela Pizza Hut.

177
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
O Travis é tão babaca que os sisos
fizeram uma operação pra se tirar dele.

178
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
Sério. Os dentes dele são horríveis.

179
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
Quê? Nem vem!
Você que tem os dentes péssimos.

180
00:10:52,625 --> 00:10:56,375
A enfermeira disse que sua boca parece
um piano jogado num túmulo aberto.

181
00:10:56,875 --> 00:11:00,083
Entendi, você está projetando
suas inseguranças em mim.

182
00:11:00,166 --> 00:11:03,666
É o que os trolls fazem.
Eu não deveria ligar pro que pensa.

183
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
Ah, é, trouxa?

184
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Se você fosse um energético,
seria o "Pouco Gás".

185
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
Viu? Exatamente.
Isso não me ofendeu em nada.

186
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
Pode me chamar do que quiser.
Não preciso mais da sua validação.

187
00:11:18,416 --> 00:11:20,583
Nem sua, nem de mais ninguém,

188
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
porque eu sou incrível.

189
00:11:24,416 --> 00:11:26,458
Você tem razão.

190
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Você é incrível mesmo.

191
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
Você é um ótimo streamer,

192
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
mora numa casa limpa
e não têm corvos na sua lava-louça.

193
00:11:34,375 --> 00:11:37,208
Enquanto meu padrasto vendeu
nossa banheira

194
00:11:37,291 --> 00:11:38,875
por ingressos do Hoobastank.

195
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
Pois é, eu não queria
que você ficasse confiante demais,

196
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
ou se livraria de mim.

197
00:11:44,041 --> 00:11:47,625
E eu meio que estou arrependido, sabe?

198
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Ei, não precisa ter medo de me perder.

199
00:11:50,166 --> 00:11:51,833
É meu melhor amigo.

200
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Desafio cumprido!
Um ponto para o Gativino.

201
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
Temos um empate, pessoal!

202
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
POLÍCIA

203
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
Marv, você me espera?

204
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
Não.

205
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
Mas posso te mandar
alguns suprimentos na prisão.

206
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
Alguma preferência?

207
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
Talvez uma cartinha especial
dizendo que é grato pelo nosso vínculo?

208
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
E talvez um saco de arroz.
Já sabe o meu tipo.

209
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
Amor, você foi demais!

210
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
Pareceu o Jason Bourne,
mas tentando esconder a calvície.

211
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
Ou seja, o próprio Matt Damon.

212
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
Olha, Abbie, eu estraguei tudo.

213
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
Passei tempo demais pensando
no meu trabalho e nos meus hobbies.

214
00:12:41,166 --> 00:12:43,458
Não vale a pena te perder por isso.

215
00:12:43,541 --> 00:12:44,458
Sinto muito.

216
00:12:44,541 --> 00:12:45,541
Também sinto.

217
00:12:45,625 --> 00:12:48,625
Eu devia ter me interessado mais
por essas coisas.

218
00:12:48,708 --> 00:12:51,083
Devia ter me interessado mais por você.

219
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
Mas, de agora em diante, tudo vai mudar.

220
00:12:55,083 --> 00:12:59,250
Então vai pro meu clube do livro?
Estamos lendo fanfics do He-Man.

221
00:12:59,333 --> 00:13:01,000
Claro, se você for comigo

222
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
à aula de combate a jacarés
que eu vi no Groupon.

223
00:13:04,000 --> 00:13:06,375
Ou podemos buscar um meio-termo.

224
00:13:06,458 --> 00:13:09,458
Que tal encher a cara de Smirnoff Ice
e jogar Buck Hunter?

225
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
Combinado.

226
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
Senhoras e senhores, temos um empate,

227
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
então vamos para a fase da Morte Súbita!

228
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
Morte Súbita!

229
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
EXPOSIÇÃO HUMANA DE WESTMINSTER

230
00:13:33,958 --> 00:13:37,416
Quem fizer o conselheiro mortal
cruzar a linha de chegada antes

231
00:13:37,500 --> 00:13:41,291
ganha o cargo de presidente
e um patrocínio da Ração Purina.

232
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
Molezinha!

233
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
Agora lembre, se bater lava em você,
continue correndo.

234
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
O impulso pode levar seu corpo em chamas
à linha de chegada.

235
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
Ouça bem, você consegue!

236
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Acredite em você.

237
00:13:54,625 --> 00:13:59,166
Igual meu padrasto acredita que é normal
ter oito pitbulls. Vamos nessa!

238
00:13:59,250 --> 00:14:00,916
EXPOSIÇÃO HUMANA DE WESTMINSTER

239
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
Ei, se o laser me matar,

240
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
só quero que saiba que foi uma boa irmã.

241
00:14:09,541 --> 00:14:13,208
E se nós dois sobrevivermos,
prometo começar a dar descarga.

242
00:14:13,291 --> 00:14:15,708
Valeu, Trav, também foi um bom irmão.

243
00:14:15,791 --> 00:14:18,583
Prometo parar de pôr
microdoses de cetamina no seu cereal.

244
00:14:18,666 --> 00:14:19,708
Como é que é?

245
00:14:19,791 --> 00:14:21,500
E o tempo começa…

246
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
agora!

247
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
Bom garoto.

248
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
Vira.

249
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Agora corre.

250
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
Pula, amigão! Isso aí!

251
00:14:43,416 --> 00:14:45,125
Pula. Se abaixa.

252
00:14:45,208 --> 00:14:46,583
Rasteja.

253
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
Travis!

254
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
- Levanta! Anda!
- Levanta! Vai!

255
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
- Corre!
- O que está esperando? Vai!

256
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
CHEGADA

257
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
O Travis ganhou!

258
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
Temos um vencedor!

259
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Conheçam o seu novo presidente,

260
00:15:25,875 --> 00:15:29,125
Gativino!

261
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
Parabéns, agora você é presidente
tanto do Céu quanto do Inferno.

262
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Obrigado. É bom voltar a ter todo o poder.

263
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
Agora, antes de mais nada,
quero comer um golfinho inteiro.

264
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
Desde que virei gato, estou desejando…

265
00:15:47,083 --> 00:15:51,000
Agora que foi contratado,
começaremos a fase 2 da reorganização,

266
00:15:51,083 --> 00:15:53,666
a aniquilação da raça humana.

267
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
Quê? A ideia da fusão
não era redistribuir as almas humanas?

268
00:15:58,375 --> 00:16:02,750
Bem, quando entendemos que os humanos
são a causa da maioria dos problemas,

269
00:16:02,833 --> 00:16:05,375
decidimos nos livrar deles e recomeçar.

270
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
Olha, entendo o apelo
de querer eliminar os 7 bilhões de idiotas

271
00:16:09,250 --> 00:16:12,291
que inventaram da guerra nuclear
a comer cápsulas de sabão?

272
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
Na teoria, claro.

273
00:16:13,875 --> 00:16:17,333
Mas o tempo que passei na Terra
com essa família me mostrou

274
00:16:17,416 --> 00:16:20,375
que humanos são péssimos,
mas também são incríveis.

275
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
São horríveis, maravilhosos
e tudo o que há no meio.

276
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
Então sinto muito,
mas, como Deus, tenho que dizer não.

277
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
Pois muito bem,

278
00:16:30,750 --> 00:16:33,458
obrigada por renunciar com tanta graça.

279
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
Como assim? Eu não…

280
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
Belzebu, gostaríamos de te oferecer
o cargo de presidente.

281
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
Isto é, se concordar
em aniquilar a raça humana.

282
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
Olha, quero muito esse cargo, mas…

283
00:16:46,208 --> 00:16:48,041
Espere, não faça isso!

284
00:16:48,125 --> 00:16:52,750
Os humanos podem não ser perfeitos,
podemos até ser cruéis às vezes,

285
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
mas nossa bondade não vem da perfeição.

286
00:16:55,291 --> 00:16:56,208
Somos caóticos,

287
00:16:56,708 --> 00:16:57,666
mas quer saber?

288
00:16:57,750 --> 00:16:59,041
Está tudo bem.

289
00:16:59,125 --> 00:17:03,291
Eu e minha família somos caóticos,
e é por isso que eu os amo.

290
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
É por isso que nós nos amamos.

291
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
Leve para o rio

292
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
A decisão é sua, Belzebu.

293
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Eu aceito.

294
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
Não!

295
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
BOTÃO DO APOCALIPSE

296
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
Você sempre esteve no meu caminho,
me assombrando.

297
00:17:30,833 --> 00:17:33,125
Mas cansei de viver na sua sombra.

298
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
Eu sou a escuridão.

299
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
Eu crio as sombras agora!

300
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
Isso, Belzebu.

301
00:17:41,208 --> 00:17:42,708
Vá em frente.

302
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
Vocês estão todos demitidos!

303
00:18:05,208 --> 00:18:07,833
Belzebu, minha pequena demônia,

304
00:18:07,916 --> 00:18:10,125
eu sempre soube que levava jeito.

305
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
Nossa, de onde saiu isso?

306
00:18:17,083 --> 00:18:21,041
Cansei de fazer tudo do jeito deles.
Agora sou eu quem manda, então…

307
00:18:22,541 --> 00:18:25,583
Ei, não pode fazer xixi
nos móveis do escritório.

308
00:18:25,666 --> 00:18:27,875
Aprendi isso assim que virei gato.

309
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
Não estou fazendo xixi, seu idiota!

310
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Entrei em trabalho de parto.

311
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
Quê? E você está grávida?
Quando isso aconteceu?

312
00:18:35,791 --> 00:18:38,083
Lembra do casamento da minha prima?

313
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Ô, se lembro!

314
00:18:41,833 --> 00:18:45,208
Sai dessa! Não temos tempo
pra flashbacks libidinosos.

315
00:18:46,583 --> 00:18:50,875
Eita! Sangue de Anticristo tem poder!
Isso está mesmo acontecendo.

316
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
Quem eu conheço
que saberia fazer um parto felino?

317
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
Espera, a Abbie!
Temos que voltar para a Terra.

318
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
Uma ajudinha aqui!

319
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
Todos a bordo! Vamos para casa.

320
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Oi, crianças!

321
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
Abbie, Marv,
a Gatinhosa está grávida, e eu sou o pai.

322
00:19:20,166 --> 00:19:22,583
Opa, parabéns!

323
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
Mas por que o fogo e a destruição?

324
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
Ah, isso é um chá revelação?

325
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
Não, idiota, estou parindo!

326
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
Marv, botas,
cordas elásticas, desentupidor.

327
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
Você fez isso comigo!

328
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
Segure minha pata!

329
00:19:36,916 --> 00:19:38,750
Não deve ser o melhor momento,

330
00:19:38,833 --> 00:19:41,666
mas isso significa
que estamos namorando ou…

331
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
Tá, falamos sobre isso depois.

332
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
BOTÃO DO APOCALIPSE

333
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
CHICLETES ASSASSINOS INTERESTELARES

334
00:20:10,791 --> 00:20:12,791
Poxa, será hoje o grande dia

335
00:20:12,875 --> 00:20:15,708
em que serei escolhido
para destruir um planeta?

336
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
Não conte com isso, menino.

337
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
Lá vou eu matar e destruir!

338
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Gente, vejam isso!

339
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
Não entendo.
A Gatinhosa não impediu o apocalipse?

340
00:20:44,208 --> 00:20:46,500
Alguém deve ter sobrevivido
e apertado o botão.

341
00:20:46,583 --> 00:20:50,041
Tá, da primeira que rezei,
pode ter sido um mal-entendido,

342
00:20:50,125 --> 00:20:52,250
mas desta vez é pra valer.

343
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Uma oração legítima e genuína.

344
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
Santo Deus,

345
00:20:57,333 --> 00:20:59,500
nos salve dessa coisa!

346
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
Eu salvaria,
mas ele precisa ser destruído em órbita.

347
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
E até onde sei, sou um gato,
não um dragão espacial.

348
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Disse "dragão espacial"?

349
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
Tive uma ideia.

350
00:21:11,041 --> 00:21:12,458
Que porcaria é essa?

351
00:21:12,541 --> 00:21:15,375
Parece um Módulo Lunar Apollo
feito pela Gang do Lixo.

352
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
O problema é que não tenho
propulsor suficiente.

353
00:21:18,416 --> 00:21:20,625
Por isso foguetes são sempre enormes.

354
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Gativino, não consegue gerar
algum tipo de energia mágica?

355
00:21:24,166 --> 00:21:26,166
Não é tipo um carregador USB divino?

356
00:21:26,250 --> 00:21:28,000
E o poder do amor?

357
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
Quem sabe se todos te emanarem amor
com muita força não brotam asas de anjo?

358
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
Esse é o segredo pra vencer
o jogo de Crepúsculo.

359
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
Ao mesmo tempo,
é a coisa mais idiota que já…

360
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Espera, asas de anjo, carregador USB…

361
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
Marv, Travis, vocês dois são geniais!

362
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
Santo Deus, sou eu.
Mande os querubins para cá agora!

363
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
E aí, amigão?

364
00:21:53,125 --> 00:21:55,833
Sentimos muito pelo que houve.
Não sabíamos…

365
00:21:55,916 --> 00:21:57,625
Calados, não temos tempo.

366
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
Vocês são feitos de pura energia divina,

367
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
e pela primeira vez nessas vidas idiotas,
vão me ajudar.

368
00:22:04,458 --> 00:22:07,250
Eu queria dizer que amo vocês,
mas não há tempo.

369
00:22:07,875 --> 00:22:12,250
E acho que eu ficaria sem graça depois.
Seria estranho dar tchau ao telefone.

370
00:22:12,333 --> 00:22:13,250
Tá, tchau.

371
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
Ela vem pela montanha
Ela vem

372
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
Ela vem pela montanha
Ela vem

373
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
Irrú!

374
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
Armagedom, conheça o bração!

375
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
Olha, um gatinho fofo!

376
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
Oi, gatinho fofo!

377
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
Como eu estou empolgado
pra matar todo o seu planeta!

378
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
Nem vem!

379
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
Ele conseguiu!

380
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
O Gativino nos salvou!

381
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
Boa, Gativino!

382
00:23:12,500 --> 00:23:14,291
Espere, cadê o Gativino?

383
00:23:14,375 --> 00:23:15,250
Ele não…

384
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Não pode ser.

385
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
Eu consegui!
Agora sou especialista em endoscopia!

386
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
Empatia!

387
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
Ah, que seja. Vocês entenderam.

388
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
E só consegui
porque toda a família se uniu.

389
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
É verdade.

390
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
Finalmente conseguimos nos unir
e trabalhar em equipe.

391
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
Sabe, sempre pensei em vocês
como figurantes nas minhas lives,

392
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
mas agora vejo como cada um de vocês
é legal e interessante…

393
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
Podem calar a po*** da boca e me ajudar?
O bebê quer sair daqui!

394
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
Acho que está acontecendo!
Todos aguentem firme!

395
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
Lá vem ele.

396
00:24:09,125 --> 00:24:10,916
Espera, não.

397
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Lá vem eles!

398
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
Santa mãe de Deus!

399
00:24:35,625 --> 00:24:39,541
Legendas: Rebeca Passos

