﻿1
00:00:17,625 --> 00:00:18,500
PERTARUNGAN

2
00:00:18,541 --> 00:00:21,500
Jadi awak buat hubungan intim
dengan Kucing Tuhan?

3
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
- Jijik.
- Biasalah, majlis kahwin.

4
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
Kami minum, menari ikut lagu Snow Patrol.

5
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
Lagu mereka lembut
tapi buat orang naik stim.

6
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
- Apa awak nak buat?
- Tak tahu.

7
00:00:31,500 --> 00:00:33,291
- Nak beritahu Kucing Tuhan?
- Tak tahu!

8
00:00:33,375 --> 00:00:37,166
Cabaran terakhir akan bermula
dalam masa lima minit.

9
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
Kepada pemilik unikorn putih
dengan punggung pelangi,

10
00:00:41,166 --> 00:00:42,875
unikorn anda sedang ditunda.

11
00:00:44,791 --> 00:00:47,625
Dengar sini.
Semua yang awak cakap itu benar.

12
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
Awak memang calon terbaik.
Awak dilahirkan untuk ini.

13
00:00:51,708 --> 00:00:53,750
Okey. Ya, awak betul.

14
00:00:53,833 --> 00:00:56,208
Saya pemerintah agung syurga dan neraka.

15
00:00:56,291 --> 00:01:00,375
Saya buat latihan industri di Disney.
Saya mesti boleh.

16
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
Alamak. Maaf. Hormon.

17
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Hei, kenapa dia tak dapat penalti?

18
00:01:05,958 --> 00:01:10,416
Okey. Dia nampak bersemangat,
jadi kita pun perlu begitu. Ayuh.

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
Saya tak nak dah.

20
00:01:12,125 --> 00:01:16,333
Saya hilang kawan baik merangkap
rakan sepasukan merangkap rakan kongsi.

21
00:01:17,500 --> 00:01:20,791
Kami cipta kasut tumit tinggi
untuk remaja lelaki.

22
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
Sekarang Bro-lettos takkan masuk pasaran.

23
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
Ayuh. Saya boleh
beri semangat kepada awak.

24
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
Tubuh awak mantap,

25
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
seperti bangku kusyen berpeluh
dengan lengan sosej.

26
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
Tengok? Okey, jom!

27
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Herb, apa sebenarnya semua ini?

28
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
Sebenarnya selama ini
saya menggelapkan wang.

29
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
Maknanya saya curi duit,
bukan buat duit dalam gelap.

30
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
Rupanya saya tak cukup licik.

31
00:01:49,500 --> 00:01:54,375
Saya dah nak ditangkap
jadi saya palsukan kematian saya

32
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
dan siapa lagi yang layak diperbodohkan
selain si kerbau botak yang lembab itu,

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
Marv Higgins?

34
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
Mana boleh khianat anak sendiri.

35
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
Walaupun mereka tak memenuhi harapan awak,

36
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
awak masih patut sayang mereka.

37
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
Sejujurnya, Abbie,

38
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
saya rasa macam
itu masalah awak, bukan saya.

39
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
Tunggu. Tak guna.

40
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
Saya baru cakap rancangan jahat saya.
Saya perlu bunuh awak sekarang.

41
00:02:21,958 --> 00:02:25,208
Nanti saya lambat
mahu bermesra dengan isteri saya.

42
00:02:25,291 --> 00:02:29,208
Nancy, jangan biadab.
Perkenalkan diri kepada Abbie.

43
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
Herb, awak macam tak sihat.

44
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
Saya sihat saja.

45
00:02:34,333 --> 00:02:36,791
Sejak saya berhenti hisap asap baja,

46
00:02:36,875 --> 00:02:40,000
halusinasi saya dah banyak kurang.

47
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
Mana pula ini, saya baru…

48
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
Keju kimia ini
mengeras dalam beberapa saat saja.

49
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
Jadi apabila saya jatuhkan awak
ke dalam lagun Big Bulk,

50
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
awak akan tenggelam cepat
macam telur saya dalam tab panas.

51
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Tuan-tuan dan puan-puan,
malaikat dan syaitan,

52
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
dewa dewi bersayap emas
dan goblin pencuri stoking.

53
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
Inilah dia.

54
00:03:05,791 --> 00:03:07,791
Acara terakhir pertarungan ini.

55
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
Siapa akan jadi
Ketua Pegawai Eksekutif baru kita?

56
00:03:17,583 --> 00:03:22,000
Untuk cabaran terakhir, bagi membuktikan
manusia boleh buat perkara mustahil

57
00:03:22,083 --> 00:03:24,166
dengan bantuan tuhan,

58
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
awak mesti buat penasihat manusia awak…

59
00:03:27,583 --> 00:03:29,166
Melawan fitrah manusia!

60
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
MELAWAN FITRAH MANUSIA

61
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
Alamak. Saya dah agak.
Ini memang kesukaan ramai.

62
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
Ahli lembaga akan fikir
benda tersukar untuk manusia itu

63
00:03:37,166 --> 00:03:40,958
dan tuhan mesti buat mereka melawan fitrah
untuk melaksanakannya. Tapi…

64
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
Awak okey? Nak jumpa doktor?

65
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
Tak payah tolong saya!
Awak yang buat saya jadi begini.

66
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
Awak dan Snow Patrol bedebah itu.
Dengan lagu mendayu mereka.

67
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
- Semua jantan sama saja.
- Peliknya.

68
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Tak juga.

69
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
Dah dengar album baru mereka? Rap metal.

70
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
Herb, jangan buat begini!

71
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
Abbie, saya minta maaf, tapi…

72
00:04:08,208 --> 00:04:10,166
BAJA SUNGKUP

73
00:04:10,208 --> 00:04:13,250
Marv, macam mana awak jumpa saya?

74
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
Semuanya bermula 20 minit lalu.

75
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
20 MINIT LALU

76
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
BAHAGIAN KEBUN

77
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
Itu saja ceritanya?

78
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
Awak masuk ke bahagian kebun
sebab awak nampak ais krim cair saya?

79
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
Saya ada minum sikit
tapi itu tak penting sekarang.

80
00:04:32,791 --> 00:04:34,583
Marv, anakku,

81
00:04:34,666 --> 00:04:36,708
gembira dapat berjumpa kamu.

82
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
Ayah! Nasib baik ayah masih hidup.
Semasa ayah meletup, saya sangat sedih.

83
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
Dia tak meletup. Dia palsukan kematiannya
dan jadikan awak kambing hitam.

84
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
Nampaknya isteri awak dah gila.

85
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
Sudahlah ikat diri sendiri,
celup kaki dalam keju pula.

86
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
Saya tahu sangat.

87
00:04:54,333 --> 00:04:58,083
Memang menyedihkan.
Sebenarnya, saya perlu pergi. Jadi…

88
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
- Ayah, tunggu! Pihak berkuasa datang dan…
- Ya, benda jenayah itu.

89
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
Marv, begini sajalah.

90
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
Kamu akan bertanggungjawab
untuk semua itu sebab kamu sayang ayah

91
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
dan ayah juga sayang kamu, nak.

92
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
Marv, mana awak belajar
hayun tali macam itu?

93
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
Dalam permainan saya,
saya jadi watak Tarzan.

94
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
Sebenarnya saya jadi watak gorila gatal
yang dicintai Tarzan tapi…

95
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
Tunggu, hentikan kereta.

96
00:05:34,625 --> 00:05:35,666
PARANG

97
00:05:35,750 --> 00:05:39,666
Wah, sudahlah cantik, ada diskaun pula.

98
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
Kucing Syaitan, giliran awak
dan manusia awak dulu.

99
00:05:49,250 --> 00:05:53,541
Kucing Syaitan. Manusia awak, Greta,
tak boleh memahami manusia lain

100
00:05:53,625 --> 00:05:54,958
daripada segi emosi.

101
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
Bagi membuat manusia awak
melawan fitrahnya,

102
00:05:58,041 --> 00:05:59,500
awak mesti kalahkan ini.

103
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
Sekejap! Apa kaitan melawan fitrah
dan melawan dubur gergasi bersesungut?

104
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Kalau nak selamat,

105
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
awak mesti puaskan keinginannya
untuk penderitaan manusia.

106
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
Ia minum air mata manusia.

107
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Sama ada awak buat Greta menangis,
atau raksasa makan dia. Semoga berjaya.

108
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
Nah, baca halaman terakhir ini.

109
00:06:25,500 --> 00:06:29,208
"Kemudian mereka bawa Old Yeller
ke laman dan ikat ke pokok."

110
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
"Nak jual kasut bayi.
Tak pernah dipakai."

111
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
Ada filem bertajuk Up, dan pada mulanya…

112
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
- Tak berkesan!
- Nanti. Saya tahu.

113
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
Beg paip mana boleh buat saya menangis?

114
00:06:44,625 --> 00:06:48,625
Itu alat muzik yang berbunyi sayu
macam menyesali kewujudannya.

115
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
Okey, persetankan semuanya.

116
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
- Ya!
- Kuat betul.

117
00:07:00,041 --> 00:07:01,666
Ya, awak kalahkan raksasa itu,

118
00:07:01,750 --> 00:07:04,541
tapi Greta tak dapat melawan fitrahnya.

119
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Jadi sifar mata.

120
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Ya! Kita boleh, Travis.

121
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Nancy, kita dah semakin renggang.

122
00:07:18,708 --> 00:07:22,541
Saya lelaki yang kuat, berdikari dan awak…

123
00:07:22,625 --> 00:07:26,250
Awak cuma sekampit beras
dengan dua lubang yang saya tebuk.

124
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Kalau dia sampai Lambulkini itu, habislah.

125
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
Saya tak boleh biar dia terlepas.

126
00:07:43,958 --> 00:07:47,791
PASAR RAYA BIG BULK

127
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
Nanti dulu, Herb.

128
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
Marv, kadang-kadang apabila seorang ayah
dan anak lelakinya saling menyayangi

129
00:08:02,166 --> 00:08:03,541
tapi mereka tak serasi,

130
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
salah seorangnya akan bunuh
seorang lagi dengan busur silang.

131
00:08:06,708 --> 00:08:07,875
Selamat tinggal, Marv.

132
00:08:13,708 --> 00:08:16,583
Okey, dengar sini.
Kamu alihkan kereta kamu.

133
00:08:16,666 --> 00:08:18,958
Ayah akan lari dengan Lambulkini ayah,

134
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
selepas itu, kamu akan serah diri
kepada polis kerana menggelapkan wang.

135
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
Macam mana? Setuju tak?

136
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
Tidak.

137
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
Berani kamu, Marv?

138
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
Kamu patut hormat ayah kamu!

139
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
Awak bukan ayah saya!

140
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
Celaka…

141
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
Kamu berani melawan ayah
dan rampas rambut ayah sendiri?

142
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
Ayah bangga dengan kamu.

143
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
Apa yang berlaku?

144
00:09:04,708 --> 00:09:07,166
Saya pitam sekejap tadi.

145
00:09:07,250 --> 00:09:08,583
KUCING SYAITAN
KUCING TUHAN

146
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
Baiklah, ini saat penentuannya.

147
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
Jika Kucing Tuhan gagal, Kucing Syaitan
akan jadi Ketua Pegawai Eksekutif baru.

148
00:09:16,625 --> 00:09:18,750
Tapi jika Kucing Tuhan berjaya,

149
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
markah akan seri
dan kita masuk pusingan kalah mati.

150
00:09:21,958 --> 00:09:26,250
Kalau dua-dua mati, kita akan pilih
50 manusia untuk pertandingan baju basah.

151
00:09:26,333 --> 00:09:28,750
- Kita mula!
- Ya!

152
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
Untuk acara terakhir,
kami ada cabaran yang amat sukar

153
00:09:32,458 --> 00:09:34,666
untuk remaja kepala angin
yang ketagih skrin ini

154
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
yang lebih perlukan Internet
daripada udara.

155
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
Dia perlu mengalahkan
penghasut mayanya, Aidan.

156
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
Panggil Aidan!

157
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
Awak semua pergilah serbu
rumah warga emas tanpa saya.

158
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
Wah! Saya diangkat ke syurga?

159
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
Seronoknya!

160
00:09:59,875 --> 00:10:03,000
Aidan dan Trashfist,
ini pertarungan yang paling dahsyat

161
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
yang dicipta penulis jenaka
terhebat di Bumi,

162
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
lawan kecam.

163
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
Dorito Manusia, awak dulu.

164
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
Nak kecam dia? Boleh saja.

165
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
Travis begitu hodoh

166
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
sampai kalau jumpa One Direction,
mereka akan beralih arah.

167
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Travis begitu bodoh,

168
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
dia ingatkan Dunkin' Donuts
pasukan bola keranjang.

169
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
Ya? Baiklah…

170
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
Tunggu. Dunkin' Donuts?

171
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
Kenapa kecam saya? Awak yang fikir begitu.

172
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
Kulit Aidan begitu berminyak
sampai jadi pembekal Pizza Hut.

173
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
Travis begitu teruk
sampai gigi bongsu dia yang buang dia.

174
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
Serius. Gigi dia rosak teruk.

175
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
Apa? Bukanlah. Gigi awak yang rosak teruk.

176
00:10:52,625 --> 00:10:56,375
Jururawat kata gigi awak nampak macam
orang campak piano dalam liang lahad.

177
00:10:56,875 --> 00:11:00,083
Nanti. Awak sebenarnya
mengutuk diri sendiri.

178
00:11:00,166 --> 00:11:01,708
Itu perangai semua penghasut.

179
00:11:01,791 --> 00:11:03,666
Saya tak peduli kata awak tentang saya.

180
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
Awak rasa begitu?

181
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Kalau awak minuman tenaga,
nama awak jadi "Lembik."

182
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
Tengok? Saya dah agak.
Saya tak terasa pun.

183
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
Awak boleh panggil saya sesuka hati awak.
Saya tak peduli tanggapan awak lagi.

184
00:11:18,416 --> 00:11:20,583
Tak kira awak atau orang lain

185
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
sebab saya hebat.

186
00:11:24,416 --> 00:11:26,458
Memang betul apa awak cakap.

187
00:11:26,541 --> 00:11:28,291
Awak sungguh hebat.

188
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
Awak penstrim yang hebat.

189
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
Rumah awak bersih,
dan gagak tak bersarang dalam dapur awak.

190
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
Tapi mak ayah tiri saya jual tab mandi
untuk beli tiket Hoobastank.

191
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
Ya, saya cuba nak runtuhkan semangat awak

192
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
supaya awak tak tinggalkan saya.

193
00:11:44,041 --> 00:11:46,666
Dan saya sebenarnya mahu…

194
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
minta maaf.

195
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Awak tak perlu risau kehilangan saya.

196
00:11:50,166 --> 00:11:51,833
Awak sahabat baik saya.

197
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Cabaran berjaya.
Satu mata untuk Kucing Tuhan.

198
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
Markah kita sudah seri!

199
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
POLIS

200
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
Marv, tunggu saya?

201
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
Tak nak.

202
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
Mungkin saya boleh hantar barang
untuk awak di penjara?

203
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
Ada permintaan?

204
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
Mungkin surat yang ikhlas memberitahu saya
betapa awak hargai hubungan istimewa kita?

205
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
Atau kampit beras.
Awak tahu jenis saya suka.

206
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
Sayang, awak begitu hebat tadi.

207
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
Awak macam Jason Bourne
yang cuba sorokkan kepala botaknya.

208
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
Macam Matt Damon, rasanya.

209
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
Abbie, saya dah silap.

210
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
Saya terlalu fokus
kepada kerja dan hobi saya.

211
00:12:41,166 --> 00:12:43,458
Tak berbaloi kehilangan awak.

212
00:12:43,541 --> 00:12:44,458
Minta maaf.

213
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Saya pun minta maaf.
Saya patut ambil peduli dengan minat awak.

214
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
Saya patut lebih ambil peduli
tentang awak.

215
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
Mulai sekarang, semuanya berubah.

216
00:12:55,083 --> 00:12:57,000
Awak akan datang ke kelab buku saya?

217
00:12:57,083 --> 00:12:59,250
Kami baca fiksyen peminat He-Man.

218
00:12:59,333 --> 00:13:01,000
Boleh, kalau awak ikut saya

219
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
ke kelas tempur aligator
yang saya jumpa di Groupon.

220
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
Kalau kita jumpa di tengah?

221
00:13:06,541 --> 00:13:09,458
Kita minum Smirnoff Ice
dan main Buck Hunter?

222
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
Setuju.

223
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
Tuan-tuan dan puan-puan,
markah sudah seri.

224
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
Ini bermaksud kita akan masuk
pusingan kalah mati.

225
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
Kalah mati!

226
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
PERTUNJUKAN MANUSIA WESTMINSTER

227
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
Sesiapa yang buat penasihat mereka
lintas garisan penamat dulu

228
00:13:37,291 --> 00:13:41,291
memenangi jawatan Ketua Pegawai Eksekutif
dan bekalan Makanan Anjing Purina.

229
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
Senang saja.

230
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
Ingat, jika awak disembur dengan lava,
teruskan berlari.

231
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
Harap-harap momentum awak akan bawa
mayat berapi awak ke garisan penamat.

232
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
Dengar sini, awak mesti boleh.

233
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Tawan litar ini.

234
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
Macam ayah tiri saya
tawan lapan anjing pitbull.

235
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
Ayuh!

236
00:13:59,250 --> 00:14:00,916
PERTUNJUKAN MANUSIA WESTMINSTER

237
00:14:04,916 --> 00:14:07,000
Kalau saya dibunuh dengan laser,

238
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
saya nak kakak tahu
kakak memang terbaik.

239
00:14:09,541 --> 00:14:13,250
Kalau kita selamat selepas ini,
saya janji akan pam tandas atas.

240
00:14:13,333 --> 00:14:15,708
Terima kasih, Trav.
Kamu pun adik yang baik.

241
00:14:15,791 --> 00:14:18,583
Kakak akan berhenti tabur ketamina
dalam bijirin kamu.

242
00:14:18,666 --> 00:14:23,375
- Apa?
- Masa bermula sekarang!

243
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
Pandai.

244
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
Pusing.

245
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Okey, lari.

246
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
Naik. Bagus. Naik.

247
00:14:43,416 --> 00:14:46,583
Lompat. Tunduk. Gelongsor.

248
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
Travis!

249
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
- Bangun! Ayuh!
- Bangun! Ayuh!

250
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
- Lari!
- Tunggu apa lagi? Lari!

251
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
TAMAT

252
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
Travis menang!

253
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
Inilah pemenangnya!

254
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Memperkenalkan
Ketua Pegawai Eksekutif baru kita,

255
00:15:25,875 --> 00:15:29,125
Kucing Tuhan!

256
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
Tahniah, awak jadi Ketua Pegawai Eksekutif
syurga dan neraka.

257
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Terima kasih. Rasa seronok
dapat kuasa semula.

258
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
Pertama sekali,
Saya nak makan satu dolfin.

259
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
Saya mengidam itu sejak jadi kucing…

260
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
Sekarang, kita mulakan fasa kedua
rombakan kita,

261
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
penghapusan bangsa manusia.

262
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
Apa? Tapi penggabungan itu
mahu agihkan semula roh manusia.

263
00:15:58,375 --> 00:16:02,500
Apabila kami sedar masalah syarikat
berpunca daripada manusia,

264
00:16:02,583 --> 00:16:05,375
kami ingat mahu hapuskan mereka
dan mula semula.

265
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
Adakah saya setuju dengan idea
membunuh tujuh bilion manusia bodoh

266
00:16:09,333 --> 00:16:12,291
yang cipta perang nuklear
dan cabaran makan Tide Pod?

267
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
Itu idea bernas.

268
00:16:13,875 --> 00:16:17,416
Tapi sejak saya bersama keluarga saya
di Bumi, saya sedar

269
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
manusia memang teruk,
tapi mereka juga hebat.

270
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
Merekalah racun
tapi mereka jugalah penawar.

271
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
Maaf, tapi sebagai tuhan,
saya terpaksa tolak.

272
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
Baiklah.

273
00:16:30,750 --> 00:16:33,458
Terima kasih kerana mengundurkan diri.

274
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
Apa? Tapi saya tak…

275
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
Beelzebub, kami nak tawarkan awak
jawatan Ketua Pegawai Eksekutif.

276
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
Kalau awak setuju
untuk menghapuskan bangsa manusia.

277
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
Saya memang nak kerja itu, tapi…

278
00:16:46,208 --> 00:16:50,083
Nanti! Jangan buat begini.
Manusia memang dicipta tak sempurna.

279
00:16:50,166 --> 00:16:52,708
Malah ada juga manusia yang amat zalim

280
00:16:52,791 --> 00:16:55,208
tapi kami bukan baik sebab kami sempurna.

281
00:16:55,291 --> 00:16:56,125
Kami teruk.

282
00:16:56,625 --> 00:16:59,041
Tapi kalau teruk pun tak mengapa.

283
00:16:59,125 --> 00:17:03,291
Saya teruk. Keluarga saya pun teruk
tapi sebab itu saya sayang mereka.

284
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
Sebab itu kami saling menyayangi.

285
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
Bawa ke sungai

286
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
Ini keputusan awak, Beelzebub.

287
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Saya buat.

288
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
Tidak!

289
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
BUTANG KIAMAT

290
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
Dalam setiap langkah,
ayah menghantui saya.

291
00:17:30,833 --> 00:17:33,125
Saya takkan dibayangi ayah lagi.

292
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
Sayalah kegelapan.

293
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
Saya yang jadi bayang-bayang!

294
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
Ya, Beelzebub.

295
00:17:41,208 --> 00:17:42,708
Lakukanlah.

296
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
Awak semua dipecat!

297
00:18:05,208 --> 00:18:07,833
Beelzebub, syaitan kecilku,

298
00:18:07,916 --> 00:18:10,125
saya dah agak awak memang hebat.

299
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
Wah, kenapa tiba-tiba saja macam ini?

300
00:18:17,083 --> 00:18:20,583
Saya tak nak ikut cara mereka.
Saya berkuasa sekarang. Jadi…

301
00:18:22,541 --> 00:18:25,583
Hei, awak tak patut kencing
atas perabot pejabat.

302
00:18:25,666 --> 00:18:27,875
Sejak saya jadi kucing saya dah tahu itu.

303
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
Saya bukan kencing, bodoh!

304
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Saya nak bersalin!

305
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
Bersalin? Awak mengandung? Bila?

306
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
Ingat majlis kahwin sepupu saya?

307
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Mestilah ingat.

308
00:18:41,833 --> 00:18:45,208
Sudah! Kita tak ada masa
nak kenang memori indah!

309
00:18:46,583 --> 00:18:50,875
Wah! Ini macam dah betul-betul serius.

310
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
Okey, siapa yang boleh
tolong bidankan kucing?

311
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
Sekejap. Abbie!
Kita perlu kembali ke Bumi.

312
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
Tolong saya!

313
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
Semua orang naik. Kita akan pulang.

314
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Hai, anak-anak!

315
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
Abbie, Marv, Kucing Syaitan mengandung,
dan saya ayahnya.

316
00:19:20,166 --> 00:19:22,583
Wah, tahniah.

317
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
Tapi kenapa nak bakar rumah saya?

318
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
Nak buat parti dedah jantina, ya?

319
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
Bukanlah, saya nak beranak!

320
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
Marv, but, tali bungee, pelocok tandas.

321
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
Awak yang buat saya begini!

322
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
Pegang tangan saya!

323
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
Saya takut nak tanya

324
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
tapi ini maksudnya
kita dah jadi pasangan atau…

325
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
Okey, kita bincang lagi nanti.

326
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
BUTANG KIAMAT

327
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
BEBOLA ANGKASA PEMUSNAH SEMESTA

328
00:20:10,791 --> 00:20:15,333
Agaknya saya akan terpilih
untuk musnahkan planet hari ini tak?

329
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
Jangan haraplah, budak.

330
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
Saya dah sedia untuk membunuh!

331
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Hei, semua… tengok!

332
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
Saya tak faham.
Kucing Syaitan dah hentikan kiamat.

333
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
Mesti ada orang terselamat
dan tekan butang.

334
00:20:46,416 --> 00:20:49,833
Baiklah. Kali pertama saya berdoa
kepada awak mungkin salah faham,

335
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
tapi yang ini memang betul-betul.

336
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Ini memang doa betul-betul.

337
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
Ya tuhan,

338
00:20:57,333 --> 00:20:59,500
selamatkan kami daripada benda itu!

339
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
Ya, tapi ia perlu dimusnahkan di orbit.

340
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
Saya pula cuma kucing,
bukan naga angkasa.

341
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Naga angkasa, ya?

342
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
Saya ada idea.

343
00:21:11,041 --> 00:21:15,375
Apa bendanya itu? Macam pendarat angkasa
buatan budak tadika.

344
00:21:15,458 --> 00:21:18,416
Masalahnya saya tak cukup bahan api
untuk lancarkannya.

345
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
Patutlah roket tinggi-tinggi belaka.

346
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Tuhan Kucing,
awak tak boleh buat tenaga tuhan?

347
00:21:24,166 --> 00:21:25,833
Awak macam bata USB suci, bukan?

348
00:21:25,916 --> 00:21:28,000
Bagaimana dengan kuasa cinta?

349
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
Kalau semua orang sayang awak,
nanti awak akan tumbuh sayap.

350
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
Itu rahsia untuk menang
permainan papan Twilight.

351
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
Itu dua ayat paling bodoh pernah saya…

352
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Sekejap. Tumbuh sayap, bata USB…

353
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
Marv, Travis, awak berdua memang genius.

354
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
Oh tuhan, ini saya.
Bawa kerubin ke sini sekarang!

355
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
Hai.

356
00:21:53,125 --> 00:21:55,833
Minta maaflah tentang apa yang jadi.
Kami tak tahu…

357
00:21:55,916 --> 00:21:57,625
Diam. Kita tak ada masa.

358
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
Awak berdua dibuat daripada tenaga suci.

359
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
Tolonglah jadi berguna dalam hidup awak
sekali ini saja.

360
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
Saya nak kata saya sayang awak
tapi kita tak ada masa.

361
00:22:07,875 --> 00:22:09,916
Rasanya saya akan kekok nanti

362
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
dan kita mesti rasa janggal
ucap selamat tinggal.

363
00:22:12,333 --> 00:22:13,291
Selamat tinggal.

364
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
Dia tunggang enam ekor kuda putih

365
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
Dia tunggang enam ekor kuda putih
Apabila datang

366
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
Bertemulah buku dengan ruas!

367
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
Wah, ada kucing.

368
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
Helo, kucing comel.

369
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
Saya sangat tak sabar
nak musnahkan planet awak.

370
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
Tidak.

371
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
Dia berjaya!

372
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
Kucing Tuhan selamatkan kita!

373
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
Bagus, Kucing Tuhan!

374
00:23:12,500 --> 00:23:14,291
Tunggu, mana Kucing Tuhan?

375
00:23:14,375 --> 00:23:15,250
Jangan kata…

376
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Mustahil.

377
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
Saya berjaya!
Saya sudah menguasai endoskopi!

378
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
Empati!

379
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
Yalah, sama sajalah.

380
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
Saya berjaya sebab keluarga ini
dapat bersatu padu akhirnya.

381
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
Betul kata Kucing Tuhan.

382
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
Kita berjaya sebab kita bekerjasama.

383
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
Selama ini saya anggap awak semua
pelakon tambahan strim saya.

384
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
Tapi rupanya awak semua
menarik dalam cara tersendiri…

385
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
Berhenti membebel dan tolong saya!
Anak saya dah nak keluar!

386
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
Ini masanya! Semua orang bersedia!

387
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
Dia dah datang!

388
00:24:09,125 --> 00:24:10,916
Tunggu. Bukan.

389
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Mereka dah datang!

390
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
Tuhan yang Maha Kuasa!

391
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
Terjemahan sari kata oleh Hazim Noh

