﻿1
00:00:18,541 --> 00:00:21,500
Ryhdyitkö parittelumenoihin
Godcatin kanssa?

2
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
Ällöä.
-Tiedät, millaisia häät ovat.

3
00:00:24,041 --> 00:00:26,375
Joimme pari paukkua.
Siellä soi Snow Patrol.

4
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
Ne pehmeät rokkibiisit
saavat kenet vain kiihkeäksi.

5
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
Mitä aiot tehdä?
-En tiedä.

6
00:00:31,500 --> 00:00:33,291
Kerrotko Godcatille?
-En tiedä!

7
00:00:33,375 --> 00:00:37,166
Viimeinen haaste alkaa
viiden minuutin kuluttua!

8
00:00:38,125 --> 00:00:41,083
Jos omistat
yksisarvisen sateenkaaripakaroilla,

9
00:00:41,166 --> 00:00:42,833
sitä hinataan parhaillaan.

10
00:00:44,791 --> 00:00:51,625
Okei, kuuntele! Kaikki sanomasi oli totta.
Olet paras tähän työhön. Synnyit tähän.

11
00:00:51,708 --> 00:00:56,166
Kyllä! Olet oikeassa. Voin olla
Taivaan ja Helvetin yksinvaltias.

12
00:00:56,250 --> 00:01:00,375
Olin harjoittelussa Disneylläkin,
herran tähden. Pystyn tähän!

13
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
Hups, anteeksi. Hormonit.

14
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Eihän! Miten tuosta ei saa rangaistusta?

15
00:01:05,958 --> 00:01:10,416
Heillä on kova psyykkaus menossa.
Meidänkin on keskityttävä. Toimeksi!

16
00:01:10,500 --> 00:01:16,250
Mä olen ulkona. Menetin parhaan kamun
ja pelikaverin ja liikekumppanin.

17
00:01:17,500 --> 00:01:20,791
Me keksittiin nää korkokengät
teini-ikäisille pojille.

18
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
Nyt Brolettot
eivät koskaan tule markkinoille.

19
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
Älä viitsi. Voin motivoida sinua.

20
00:01:27,041 --> 00:01:28,750
Fysiikkasi on uskomaton.

21
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
Olet kuin hikinen ottomaani,
jolla on nakit käsivarsina.

22
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
Huomaatkos? Selvä, mennään!

23
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Herb. Kerro, mitä tämä oikein on.

24
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
Olen syyllistynyt
niin kutsuttuihin kavalluksiin.

25
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
Se on kuin huiputtaisi
mutta laskelmoivasti.

26
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
Kävi ilmi, että olen siinä huono.

27
00:01:49,500 --> 00:01:54,375
Kun minun oli käymässä kalpaten,
päätin lavastaa oman kuolemani.

28
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
Kuka olisikaan parempi ottamaan syyt
niskoilleen kuin se ihmishidastetöyssy -

29
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
Marv Higgins?

30
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
Et voi pettää omaa lastasi.

31
00:02:04,500 --> 00:02:09,583
Vaikka he eivät vastaisikaan odotuksia,
lapsia on silti rakastettava.

32
00:02:09,666 --> 00:02:14,250
Minusta tuntuu, että heijastat
omia ongelmiasi hitusen minuun.

33
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
Odota. Himputti!

34
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
Kerroin sinulle ilkeän suunnitelmani.
Nyt minun täytyy tappaa sinut.

35
00:02:21,958 --> 00:02:25,000
Nyt menee treffi-ilta
vaimon kanssa paussille.

36
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
RIISI

37
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
Nancy, älä ole töykeä!
Esittele itsesi Abbielle.

38
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
Herb, vaikutat huonovointiselta.

39
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
Olen kunnossa!

40
00:02:34,333 --> 00:02:40,000
Kun lopetin lehtikatteen haistelun,
hallusinaatiot katosivat lähes täysin.

41
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
No niin. Panin tänne varmasti…

42
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
Tämä kemiallinen juusto
kovettuu sekunneissa.

43
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
Kun pudotan sinut Turbotukun laguuniin,

44
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
uppoat nopeammin
kuin pallini porealtaassa.

45
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Hyvät naiset ja herrat,
enkelit ja demonit,

46
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
kultasiipiset jumalat
ja sukkia varastavat pesupeikot.

47
00:03:04,708 --> 00:03:07,791
Nyt se alkaa! Turnauksen viimeinen haaste.

48
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
Kenestä tulee uusi toimitusjohtajamme?

49
00:03:17,583 --> 00:03:21,958
Viimeisessä haasteessa todistatte,
että kuolevainen pystyy ihmeisiin -

50
00:03:22,041 --> 00:03:26,666
jumalan käden ohjaamana.
Teidän täytyy saada kumppaninne…

51
00:03:26,750 --> 00:03:29,166
Toimimaan ihmisluontoa vastaan!

52
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
TOIMI IHMISLUONTOA VASTAAN

53
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
Voi ei. Olisi pitänyt arvata.
Tämä on fanien suosikki.

54
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
Johtokunta selvittää,
mikä on vaikeinta apulaisille.

55
00:03:37,166 --> 00:03:40,958
Meidän on saatava teidät
toimimaan luontoaan vastaan. Mutta se…

56
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
Oletko kunnossa? Haenko lääkärin?

57
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
En halua apuasi.
Olen tässä sotkussa takiasi.

58
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
Sinun ja Snow Patrolin pellejen.
Hiton soft rock.

59
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
Samperin tolvanat.
-Oudosti sanottu.

60
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Ei oikeastaan.

61
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
Kuulitko heidän uuden albuminsa?
Se on rap-metallia.

62
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
Herb, et halua tehdä tätä!

63
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
Abbie, anteeksi, mutta…

64
00:04:08,208 --> 00:04:10,125
LEHTIKATETTA

65
00:04:10,208 --> 00:04:13,250
Marv, miten löysit minut?

66
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
Kaikki alkoi 20 minuuttia sitten.

67
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
20 MINUUTTIA SITTEN

68
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
PUUTARHANHOITO

69
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
Siinäkö koko tarina?

70
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
Tulit siis puutarhaosastolle,
koska näit sulaneen jäätelöni.

71
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
Minä myös join jätskin,
mutta sillä ei ole merkitystä.

72
00:04:32,791 --> 00:04:36,708
Marv, poika. Ihana nähdä sinua.

73
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
Isä! Luojan kiitos, että olet elossa.
Kun räjähdit, olin tosi surullinen.

74
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
Ei hän räjähtänyt! Hän lavasti kuolemansa,
jotta saat syyt niskoillesi!

75
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
Poika, vaimosi on selvästikin kajahtanut.

76
00:04:49,125 --> 00:04:52,541
Näetkö, miten hän sitoi itsensä?
Jalatkin ovat juustossa.

77
00:04:52,625 --> 00:04:54,250
Olen nähnyt tämän ennenkin.

78
00:04:54,333 --> 00:04:58,083
Todella surullista.
No, minun pitääkin lähteä. Joten…

79
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
Isä, odota! Agentit kävivät ja…
-Aivan. Se pikku lakijuttu.

80
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
Marv, tee näin.

81
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
Ota vastuu kaikesta,
koska rakastat minua -

82
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
ja minä rakastan sinua, poika.

83
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
Marv, missä opit
kiikkumaan köydellä sillä tavoin?

84
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
Olen taistellut Tarzanina
roolipeliryhmässä.

85
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
Oikeastaan esitän kiimaista gorillaa,
johon Tarzan rakastuu, mutta…

86
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
Odota. Pysäytä kärry.

87
00:05:34,625 --> 00:05:35,666
VIIDAKKOVEITSIÄ

88
00:05:36,583 --> 00:05:39,666
Ne ovat upeita ja alennuksessa.

89
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
Devilcat,
ottelet ensimmäisenä ihmisparisi kanssa.

90
00:05:49,250 --> 00:05:54,958
Kumppanisi Greta ei osaa olla yhteydessä
muihin olentoihin tunnetasolla.

91
00:05:55,041 --> 00:05:59,500
Pane hänet toimimaan vasten luontoaan
selättämällä tämä!

92
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
Hetkinen! Miten jättimäinen vampyyrianus
liittyy Gretan luontoon?

93
00:06:08,541 --> 00:06:13,666
Koska se tarvitsee selviytyäkseen
inhimillisen kärsimyksen hedelmiä.

94
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
Se janoaa ihmiskyyneliä.

95
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Joko saat Gretan itkemään
tai hirviö syö hänet. Lykkyä tykö.

96
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
Lue tämän viimeinen sivu.

97
00:06:25,500 --> 00:06:29,208
"Sitten he veivät Old Yellerin ulos
ja sitoivat sen puuhun."

98
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
"Myynnissä vauvojen kengät.
Käyttämättömät."

99
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
On eräs leffa nimeltä Up, ja heti alussa…

100
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
Tämä ei toimi!
-Odota! Nyt keksin.

101
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
Miksi itkisin säkkipillin takia?

102
00:06:44,625 --> 00:06:48,625
Pillin sointi kuulostaa siltä,
että se pyytää anteeksi ääntään.

103
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
Selvän teki. Ja ******!

104
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
Tämäpä hankalaa.

105
00:07:00,041 --> 00:07:04,541
Kyllä, voitit hirviön,
mutta Greta ei toiminut vasten luontoaan.

106
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Saat nolla pistettä.

107
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Kyllä! Voitamme tämän, Travis.

108
00:07:15,875 --> 00:07:21,333
Kuules, Nancy. Olemme kasvaneet erillemme.
Olen vahva, itsenäinen mies,

109
00:07:21,416 --> 00:07:26,250
ja sinä olet vain riisisäkki,
johon porasin kaksi reikää.

110
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Jos Herb pääsee Lambulkiniin, hän pakenee!

111
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
En voi sallia sitä.

112
00:07:36,458 --> 00:07:37,750
PURKKILIHAA

113
00:07:43,958 --> 00:07:47,791
TURBOTUKKU
SISÄÄN - ULOS

114
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
Eipäs hoppuilla, Herb.

115
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
Marv, joskus kun isä ja poika
rakastavat toisiaan oikein kovasti -

116
00:08:02,166 --> 00:08:06,625
mutta eivät saa suhdetta toimimaan,
yksi heistä murhaa toisen varsijousella.

117
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Heippa, Marv.

118
00:08:13,708 --> 00:08:18,958
No niin, teemme nyt näin.
Siirrät kärryäsi, ja lähden Lambulkinilla.

119
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
Sitten sinä soitat agenteille
ja ilmiannat itsesi huiputuksesta.

120
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
Miltä kuulostaa? Hyvältäkö?

121
00:08:25,875 --> 00:08:26,791
Ei.

122
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
Kuinka kehtaat?

123
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
Sinun pitäisi kunnioittaa isääsi!

124
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
Et ole isäni!

125
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
Juma…

126
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
Vastustit minua
ja kruunasit itsesi permanentillani.

127
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
Olen ylpeä sinusta, poika.

128
00:09:03,541 --> 00:09:07,166
Mitä tapahtui? Vintti pimeni hetkeksi.

129
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
No niin, hyvä yleisö.
Nyt selvitämme, kuka on kingi.

130
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
Jos Godcat epäonnistuu,
Devilcat nimitetään uudeksi toimariksi.

131
00:09:16,625 --> 00:09:18,750
Jos Godcat läpäisee haasteen,

132
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
tilanne on tasan,
ja jatkamme äkkikuolemaan.

133
00:09:21,958 --> 00:09:26,250
Jos molemmat kuolevat, valitsemme
50 kuolevaista märkä t-paita -kilpailuun.

134
00:09:26,333 --> 00:09:27,375
Antaa paukkua!

135
00:09:29,375 --> 00:09:34,666
Haaste on jotain erityisen hankalaa
tällä ruuturiippuvaiselle pullapojalle,

136
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
joka kinuaa Internetin hyväksyntää
enemmän kuin ilmaa.

137
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
Hänen täytyy selättää
nettitrollinsa Aidan.

138
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
Kutsukaa Aidan!

139
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
Ei. Menkää te vain
ja ryövätkää vanhainkoti ilman mua.

140
00:09:52,500 --> 00:09:56,000
Nousenko mä Taivaaseen? Sairaan siistiä!

141
00:09:59,875 --> 00:10:02,500
Aidan ja Trashfist, otatte yhteen -

142
00:10:02,583 --> 00:10:06,458
Maan huonoimpien vitsikirjailijoiden
kehittämässä mittelössä.

143
00:10:06,541 --> 00:10:10,291
Roustaamisessa.
Ihmis-Dorito, sinä aloitat.

144
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
Roustausko? Ilolla.

145
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
Travis on niin ruma,

146
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
että jos se tapaisi One Directionin,
he lähtisivät toiseen suuntaan.

147
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Travis on niin tyhmä,

148
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
että se pitää
Dunkin' Donutsia korisjoukkueena.

149
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
Niinkö? No…

150
00:10:29,250 --> 00:10:34,000
Hetkinen. Dunkin' Donuts?
Eihän se ole vitsi. Luulit oikeasti niin.

151
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
Aidanin iho on niin rasvainen,
että Pizza Hut haluaa ostaa sen.

152
00:10:42,083 --> 00:10:46,916
Travis on niin tyhmä, että viisauden-
hampaat anoivat itse lähtöään.

153
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
Oikeesti. Sillä on kauheat hampaat.

154
00:10:49,875 --> 00:10:52,541
Mitä? Ei!
Sulla tässä ne huonot hampaat on.

155
00:10:52,625 --> 00:10:56,375
Suusi näyttää siltä,
että joku heitti pianon avoimeen hautaan.

156
00:10:56,875 --> 00:11:01,666
Hetkinen. Heijastat epävarmuutesi muhun.
Niin kaikki trollit tekevät.

157
00:11:01,750 --> 00:11:03,666
Mun ei pitäisi välittää siitä.

158
00:11:05,375 --> 00:11:10,125
Niinkö, dorka? Jos olisit energiajuoma,
sua kutsuttaisiin "Myötähäpeäksi".

159
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
Huomaatko? Juuri noin.
Toi ei satuttanut yhtään.

160
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
Voit kutsua mua miksi haluat.
En tarvitse enää sun hyväksyntää.

161
00:11:18,416 --> 00:11:22,333
Sun tai kenenkään muun,
koska olen mieletön.

162
00:11:24,416 --> 00:11:30,375
Sä olet oikeassa.
Olet mieletön. Olet tosi hyvä striimaaja.

163
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
Sun koti on siisti,
eikä astianpesukoneessa asu variksia.

164
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
Mun isäpuoli myi kylpyammeemme
ostaakseen liput Hoobastankin keikalle.

165
00:11:38,958 --> 00:11:43,958
Yritin estää sua olemasta liian itsevarma,
ettet sä hylkäisi mua.

166
00:11:44,041 --> 00:11:47,625
Ja mä olen tavallaan… Olen pahoillani.

167
00:11:47,708 --> 00:11:51,833
Sun ei tarvitse pelätä menettämistäni.
Olet paras kamuni.

168
00:11:54,958 --> 00:11:59,791
Haaste läpäisty.
Piste Godcatille. Tilanne on tasan!

169
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
POLIISI

170
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
Marv, odotatko minua?

171
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
En.

172
00:12:08,666 --> 00:12:13,458
Mutta mitä jos lähetän sinulle
paketteja vankilaan? Onko toiveita?

173
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
Ehkä sydämellinen kirje, jossa kerrot
arvostavasi erityistä sidettämme.

174
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
Ja ehkä riisisäkki. Tiedät tyyppini.

175
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
Kulta, olit uskomaton.

176
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
Olet kuin Jason Bourne,
pälvikaljuaan piilotteleva sellainen.

177
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
Eli kuin Matt Damon.

178
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
Kuule, Abbie. Mokasin.

179
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
Olen keskittynyt liikaa
työhön ja harrastuksiini.

180
00:12:41,166 --> 00:12:44,458
Olet niitä kumpaakin tärkeämpi.
Olen pahoillani.

181
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Minäkin. Minun olisi pitänyt
olla kiinnostuneempi elämästäsi,

182
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
olla kiinnostuneempi sinusta.

183
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
Tästä eteenpäin kaikki muuttuu.

184
00:12:55,083 --> 00:12:57,000
Tuletko siis kirjakerhooni?

185
00:12:57,083 --> 00:12:59,250
Luemme He-Man-fanifiktiota.

186
00:12:59,333 --> 00:13:03,916
Toki, jos tulet kanssani
taistelukurssille alligaattorien kanssa.

187
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
Mitä jos tavataan puolivälissä?

188
00:13:06,541 --> 00:13:09,458
Vedetään kännit Smirnoff Icellä
ja pelataan metsästyspeliä.

189
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
Sovittu.

190
00:13:13,166 --> 00:13:19,208
Hyvät naiset ja herrat, tilanne on tasan,
joten jatkamme äkkikuolemakierrokselle.

191
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
Äkkikuolema!

192
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
WESTMINSTERIN IHMISNÄYTTELY

193
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
Se, jonka ihminen
ylittää ensimmäisenä maaliviivan,

194
00:13:37,291 --> 00:13:41,708
voittaa toimitusjohtajan paikan
sekä Purinan sponsorisopimuksen.

195
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
Helppo nakki!

196
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
Jos päällesi roiskuu laavaa,
jatka vain juoksemista.

197
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
Ehkä liikevoima työntää
liekehtivän ruumiisi maaliviivan yli.

198
00:13:50,958 --> 00:13:54,541
Kuuntele. Sä pystyt tähän. Ownaa toi rata.

199
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
Ownaa se kuin
mun isäpuoli kahdeksan pitbullia.

200
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
Anna paukkua!

201
00:14:04,916 --> 00:14:09,458
Hei, jos laser murhaa mut,
muista, että sä olet ollut hyvä sisko.

202
00:14:09,541 --> 00:14:13,208
Jos selviämme hengissä,
lupaan alkaa vetää yläkerran vessan.

203
00:14:13,291 --> 00:14:18,583
Kiitos, Trav. Olet ollut hyvä veli.
En enää laita aamiaismuroihisi ketamiinia.

204
00:14:18,666 --> 00:14:23,375
Hetkinen. Mitä?
-Ja aika alkaa nyt!

205
00:14:32,500 --> 00:14:35,291
Hyvä poika! Käänny!

206
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
No niin, juokse!

207
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
Kamu, hop! Siitä vain, hop!

208
00:14:43,416 --> 00:14:46,583
Hyppää! Maahan! Liu'u!

209
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
Ylös! Vauhtia!

210
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
Juokse!
-Mitä odottelet? Liikettä!

211
00:15:15,666 --> 00:15:16,583
MAALI

212
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
Travis voittaa!

213
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
Meillä on voittaja!

214
00:15:22,458 --> 00:15:29,125
Tässä on uusi toimitusjohtajanne: Godcat!

215
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
Onnea. Olet nyt sekä Taivaan
että Helvetin toimitusjohtaja.

216
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Kiitos.
Tuntuu hyvältä olla taas kaikkivaltias.

217
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
Alkutekijöiksi
haluan syödä kokonaisen delfiinin.

218
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
Muututtuani kissaksi olen himoinnut…

219
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
Nyt kun sinut on valittu,
voimme aloittaa fuusion toisen vaiheen,

220
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
ihmiskunnan tuhoamisen.

221
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
Mitä? Luulin, että me vain
uudelleensijoitamme sielut.

222
00:15:58,375 --> 00:16:02,541
Tajusimme, että suurin osa
ongelmistamme tuli ihmisiltä,

223
00:16:02,625 --> 00:16:05,375
joten hävitämme heidät
ja aloitamme alusta.

224
00:16:05,458 --> 00:16:09,250
Ymmärränkö, miksi teitä kiehtoo
ydinaseet ja kanelihaasteen keksineen -

225
00:16:09,333 --> 00:16:13,791
seitsemän miljardin törpön tuhoaminen?
Teoriassa siinä on järkeä.

226
00:16:13,875 --> 00:16:17,375
Vaan aikani Maan päällä
tämän perheen parissa on osoittanut,

227
00:16:17,458 --> 00:16:20,375
että ihmiset ovat
kauheutensa lisäksi mielettömiä.

228
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
He ovat kamalia ja ihania
ja kaikkea siltä väliltä.

229
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
Olen pahoillani,
mutta Jumalana kiellän aikeenne.

230
00:16:29,541 --> 00:16:33,458
Selvä sitten.
Kiitos, että erosit kunniallisesti.

231
00:16:34,333 --> 00:16:35,833
Mitä? En eronnut…

232
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
Beelzebub, tarjoamme sinulle
toimitusjohtajan paikkaa.

233
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
Jos siis vain suostut
tuhoamaan koko ihmiskunnan.

234
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
Haluan kyllä työpaikan, mutta...

235
00:16:46,208 --> 00:16:50,083
Odota! Älä tee tätä.
Totta, ihmiset eivät ole täydellisiä.

236
00:16:50,166 --> 00:16:55,208
Olemme toisinaan todella pahoja, mutta
hyvyytemme ei kumpua täydellisyydestä.

237
00:16:55,291 --> 00:16:59,041
Olemme aivan sekaisin.
Ja tiedättekö mitä? Se ei haittaa.

238
00:16:59,125 --> 00:17:03,291
Olen sekaisin, perheeni on sekaisin.
Mutta siksi rakastan heitä.

239
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
Siksi rakastamme toisiamme.

240
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
Lähde siis joelle

241
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
Päätös on sinun, Beelzebub.

242
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Minä suostun.

243
00:17:17,791 --> 00:17:18,708
Ei!

244
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
MAAILMANLOPUN NAPPI

245
00:17:27,500 --> 00:17:33,125
Olet koko elämäni himmentänyt loistoani,
mutta en jaksa enää elää varjossasi.

246
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
Minä olen pimeys.

247
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
Muut eläköön varjossani!

248
00:17:39,500 --> 00:17:42,708
Kyllä, Beelzebub. Anna mennä.

249
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
Te saatte kaikki potkut!

250
00:18:05,208 --> 00:18:10,125
Beelzebub, pikku demonini,
tiesin aina, että sinusta on siihen.

251
00:18:14,750 --> 00:18:16,000
Mistä tuo tuli?

252
00:18:17,083 --> 00:18:20,541
Olen kyllästynyt heidän määräilyynsä.
Minä johdan nyt…

253
00:18:23,333 --> 00:18:27,875
Toimistokalusteille ei saa pissata.
Opin sen oltuani kissana tunnin.

254
00:18:27,958 --> 00:18:32,000
En pissaa, senkin idiootti! Minä synnytän!

255
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
Synnytät?
Oletko raskaana? Milloin se tapahtui?

256
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
Muistatko serkkuni häät?

257
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Totta hitossa.

258
00:18:41,833 --> 00:18:45,208
Keskity!
Nyt ei ole aikaa kiihkeille muisteloille.

259
00:18:48,291 --> 00:18:50,916
Sinne pamahti paholaisen peräpukamat!
Nyt ei jarrutella.

260
00:18:51,000 --> 00:18:54,333
Kuka osaisi toimia kätilönä
kissan synnytyksessä?

261
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
Hetkinen. Abbie!
Meidän on palattava Maan pinnalle.

262
00:18:59,958 --> 00:19:01,125
Bubedy bubedy bup!

263
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
Liikenisikö apua?

264
00:19:07,166 --> 00:19:09,666
Hypätkää kaikki kyytiin! Menemme kotiin.

265
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Hei, lapset!

266
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
Abbie, Marv.
Devilcat on raskaana, ja minä olen isä.

267
00:19:20,166 --> 00:19:25,083
Hei, onnittelut!
Miksi kaikki tämä tuli ja tuho?

268
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
Ovatko nämä sukupuolenpaljastusjuhlat?

269
00:19:27,958 --> 00:19:32,375
Ei, pölkkypää! Minä synnytän!
-Marv! Saappaat, mustekala ja karhupumppu.

270
00:19:33,583 --> 00:19:36,833
Sinä teit tämän minulle!
Pitele tassustani!

271
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
On ehkä huono hetki kysyä,

272
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
mutta olemmeko nyt
poika- ja tyttöystävä, vai…

273
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
Jep, jutellaan siitä toiste.

274
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
KUOLEMAN TAIVAISET PURKKAPALLOT

275
00:20:10,791 --> 00:20:15,541
Jumpe, onkohan tänään se päivä,
kun minut valitaan tuhoamaan planeetta?

276
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
En olisi niin varma, muksu.

277
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
Nyt sitä mennään tappamaan ja tuhoamaan!

278
00:20:32,000 --> 00:20:33,750
Kamut, katsokaa!

279
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
En ymmärrä.
Devilcat pysäytti maailmanlopun.

280
00:20:44,250 --> 00:20:46,375
Joku kai selviytyi ja painoi nappia.

281
00:20:46,458 --> 00:20:49,833
Selvä. Eka rukoukseni
saattoi olla väärinkäsitys,

282
00:20:49,916 --> 00:20:54,416
mutta nyt on tosi kyseessä.
Ihka aito, vilpitön rukous.

283
00:20:55,291 --> 00:20:59,500
Hyvä Jumala, pelasta meidät tuolta!

284
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
Tekisin sen,
mutta se on tuhottava kiertoradalla.

285
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
Viimeisten tietojen mukaan olen kissa,
en avaruuslohikäärme.

286
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Avaruuslohikäärmekö?

287
00:21:09,125 --> 00:21:10,041
Sain ajatuksen!

288
00:21:11,041 --> 00:21:15,375
Hittoko tuo on? Näyttää Roskisriiviöiden
rakentamalta kuumoduulilta.

289
00:21:15,458 --> 00:21:18,416
Minulla ei ole
tarpeeksi polttoainetta laukaisuun.

290
00:21:18,500 --> 00:21:20,625
Raketit ovat jättimäisiä syystä.

291
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Godcat, voitko luoda jotain
maagista jumalaenergiaa?

292
00:21:24,166 --> 00:21:28,000
Etkö ole jonkinlainen pyhä USB-adapteri?
-Entä rakkauden voima?

293
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
Ehkä jos kaikki rakastavat sinua
tosi kovaa, kasvatat enkelin siivet.

294
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
Se on salaisuus
Twilight-lautapelin voittoon.

295
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
Nuo ovat typerimpiä asioita,
joita olen koskaan…

296
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Hetkinen. Enkelin siivet, USB-adapteri…

297
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
Marv, Travis. Olette neroja!

298
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
Hyvä Jumala, minä tässä.
Lähetä kerubit tänne heti!

299
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
Hei, kamu.

300
00:21:53,125 --> 00:21:55,833
Sori kauheasti tapahtuneesta.
Emme tienneet…

301
00:21:55,916 --> 00:21:57,625
Hiljaa! Tuolle ei ole aikaa.

302
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
Teidät on tehty
puhtaasta jumalaisesta energiasta.

303
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
Kerrankin typerissä elämissänne
olette minulle avuksi.

304
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
Sanoisin rakastavani teitä,
mutta aikaa ei ole.

305
00:22:07,875 --> 00:22:12,250
Se myös kaduttaisi myöhemmin, ja
hyvästit puhelimessa olisivat kiusalliset.

306
00:22:12,333 --> 00:22:13,250
Okei, heippa!

307
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
Ällös huoli, kuomaseni
Mä törmään, lentää osaseni

308
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
Kun mä kuolen, uuden palapelin saat

309
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
Armageddon, tapaa käsivarteni!

310
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
Oi, kappas. Kisuli.

311
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
Heippa vain, pikku kisuli.

312
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
Olen niin himputin innoissani
planeettasi tuhoamisesta.

313
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
Ei!

314
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
Hän onnistui!

315
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
Godcat pelasti meidät!

316
00:23:09,875 --> 00:23:11,875
Godcat, hurraa!

317
00:23:12,500 --> 00:23:14,291
Hetkinen. Missä Godcat on?

318
00:23:14,375 --> 00:23:15,250
Onko hän…?

319
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Ei voi olla.

320
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
Tein sen! Olen endoskopian mestari!

321
00:23:35,041 --> 00:23:39,250
Empatian!
-Ihan sama. Tiesitte, mitä tarkoitin.

322
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
Ja onnistuin, koska tämä kirottu perhe
teki jotain yhdessä.

323
00:23:43,250 --> 00:23:47,708
Godcat on oikeassa.
Toimimme lopultakin tiiminä, ja se toimi.

324
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
Mä pidin teitä aina vain statisteina
mun livestriimien taustalla.

325
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
Nyt mä ymmärrän,
että olette cooleja ja mielenkiintoisia…

326
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
Tukitteko ne ***** turvat ja autatte?
Tämä vauva tahtoo ulos!

327
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
Nyt se kai tapahtuu! Olkaa valmiina!

328
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
Sieltä se tulee!

329
00:24:09,125 --> 00:24:10,916
Hetkinen. Ei.

330
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Sieltä ne tulevat!

331
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
Voihan perkeleen pyhät pesueet!

332
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
Tekstitys: Vesa Puosi

