﻿1
00:00:18,541 --> 00:00:21,500
Heb je copulerende streken
uitgehaald met Godkat?

2
00:00:21,583 --> 00:00:23,916
Jakkes.
-Je weet hoe bruiloften zijn.

3
00:00:24,000 --> 00:00:26,375
Er was drank. We dansten op Snow Patrol.

4
00:00:26,458 --> 00:00:29,250
Hun zachte rockmuziek
laat het bloed stromen.

5
00:00:29,333 --> 00:00:31,416
Wat ga je doen?
-Geen idee.

6
00:00:31,500 --> 00:00:33,250
Zeg je het tegen Godkat?

7
00:00:33,333 --> 00:00:37,166
De laatste opdracht
begint over vijf minuten.

8
00:00:38,000 --> 00:00:41,083
Aan de eigenaar van de eenhoorn
met de regenboogkont…

9
00:00:41,166 --> 00:00:42,875
…hij wordt weggesleept.

10
00:00:44,791 --> 00:00:47,625
Luister. Alles wat je zei was waar.

11
00:00:47,708 --> 00:00:51,625
Jij bent de beste voor deze baan.
Je bent geboren om dit te doen.

12
00:00:51,708 --> 00:00:56,166
Oké. Ja, je hebt gelijk.
Ik kan de leider zijn van de hemel en hel.

13
00:00:56,250 --> 00:01:00,375
Ik heb stage gelopen bij Disney,
in godsnaam. Ik kan dit.

14
00:01:01,125 --> 00:01:03,166
Oeps. Sorry. Hormonen.

15
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Waarom wordt dat niet bestraft?

16
00:01:05,958 --> 00:01:10,416
Ze lijkt er helemaal klaar voor,
dus dat moeten wij ook zijn.

17
00:01:10,500 --> 00:01:12,041
Ik doe niet meer mee.

18
00:01:12,125 --> 00:01:16,250
Ik ben mijn beste vriend
slash zakenpartner kwijtgeraakt.

19
00:01:17,500 --> 00:01:20,791
We hebben hakken
voor tienerjongens uitgevonden.

20
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
Nu komen de Bro-letto's nooit op de markt.

21
00:01:23,666 --> 00:01:25,958
Kom op. Ik kan je motiveren.

22
00:01:27,041 --> 00:01:31,458
Je lichaamsbouw is geweldig, net
een zweterige poef met hotdogs als armen.

23
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
Zie je? Oké, kom op.

24
00:01:38,000 --> 00:01:40,250
Herb, vertel me wat er aan de hand is.

25
00:01:40,333 --> 00:01:43,458
Nou ik heb dus dingen verduisterd.

26
00:01:43,541 --> 00:01:47,166
Dat is net als bedriegen,
maar dan met cijfers.

27
00:01:47,250 --> 00:01:49,416
Maar ik ben daar dus slecht in.

28
00:01:49,500 --> 00:01:54,375
Maar toen alles dreigde uit te komen,
besloot ik mijn dood in scène te zetten.

29
00:01:54,458 --> 00:02:00,208
Wie kon ik er beter voor laten opdraaien
dan die verkeersdrempel met oogleden…

30
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
…Marv Higgins?

31
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
Je kan je eigen kind niet verraden.

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
Ook al zijn niet zoals je had verwacht…

33
00:02:06,916 --> 00:02:09,583
…je houdt toch van ze.

34
00:02:09,666 --> 00:02:11,208
Eerlijk, Abbie…

35
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
…je denkt ten onrechte
dat ik dat ook voel.

36
00:02:14,875 --> 00:02:16,750
Wacht. Verdorie.

37
00:02:16,833 --> 00:02:21,000
Ik heb je net m'n hele plan verteld.
Nu moet ik je doden.

38
00:02:21,958 --> 00:02:25,208
Dat verpest mijn hele date night
met m'n vrouw.

39
00:02:25,291 --> 00:02:29,208
Nancy, doe niet zo onbeleefd.
Stel jezelf voor aan Abbie.

40
00:02:29,708 --> 00:02:32,291
Herb, je ziet er ziek uit.

41
00:02:32,875 --> 00:02:34,250
Het graat prima.

42
00:02:34,333 --> 00:02:36,791
Nu ik geen mulchdampen meer opsnuif…

43
00:02:36,875 --> 00:02:40,000
…zijn de hallucinaties
veel minder geworden.

44
00:02:40,083 --> 00:02:42,375
Kom op. Ik wist dat ik…

45
00:02:45,250 --> 00:02:48,500
Deze chemische kaas
wordt binnen enkele seconden hard…

46
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
…dus als ik je
in de Big Bulk-lagune laat vallen…

47
00:02:52,083 --> 00:02:55,250
…zink je sneller
dan mijn ballen in een hottub.

48
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Dames en heren, engelen en duivels…

49
00:03:01,375 --> 00:03:04,625
…goudgevleugelde hemellichamen
en sokken-stelende kobolden.

50
00:03:04,708 --> 00:03:07,791
Dit is het moment.
Het laatste evenement van het toernooi.

51
00:03:07,875 --> 00:03:11,875
Wie wordt onze nieuwe CEO?

52
00:03:17,583 --> 00:03:21,958
Jullie moeten bewijzen
dat stervelingen het onmogelijke kunnen…

53
00:03:22,041 --> 00:03:24,166
…als ze door God geleid worden.

54
00:03:24,250 --> 00:03:26,666
Je moet je tegenhanger…

55
00:03:26,750 --> 00:03:29,166
…tegen de menselijke natuur in laten gaan.

56
00:03:31,583 --> 00:03:34,416
Ik had het kunnen weten. Deze is favoriet.

57
00:03:34,500 --> 00:03:37,083
De directie bedenkt
de moeilijkste opdracht…

58
00:03:37,166 --> 00:03:40,958
…en dan moet de god
ze dat laten uitvoeren. Maar het is…

59
00:03:42,458 --> 00:03:44,666
Gaat het? Moet er een dokter komen?

60
00:03:44,750 --> 00:03:47,541
Nee, dank je.
Door jou zit ik in de problemen.

61
00:03:47,625 --> 00:03:51,583
Jij en die sukkels van Snow Patrol.
Stomme softrock.

62
00:03:51,666 --> 00:03:54,000
Klootzakken.
-Wat raar om te zeggen.

63
00:03:54,083 --> 00:03:57,625
Niet echt. Heb je hun nieuwe album
beluisterd? Rapmetal.

64
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
Herb, dit wil je niet doen.

65
00:04:01,125 --> 00:04:03,250
Abbie, het spijt me, maar…

66
00:04:10,208 --> 00:04:13,250
Marv, hoe heb je me gevonden?

67
00:04:13,333 --> 00:04:16,541
Het begon allemaal 20 minuten geleden.

68
00:04:16,625 --> 00:04:17,916
20 MINUTEN GELEDEN

69
00:04:23,541 --> 00:04:24,750
Is dat het?

70
00:04:24,833 --> 00:04:28,833
Je liep de tuinafdeling op
omdat je mijn gesmolten ijs zag liggen?

71
00:04:28,916 --> 00:04:32,708
Ik heb het ook opgedronken,
maar dat maakt niet uit.

72
00:04:32,791 --> 00:04:36,708
Marv, zoon. Ik ben zo blij je te zien.

73
00:04:36,791 --> 00:04:41,250
Papa. Gelukkig leef je nog.
Toen je ontplofte, was ik zo verdrietig.

74
00:04:41,333 --> 00:04:45,833
Hij deed alsof hij dood was,
zodat jij de schuld kreeg.

75
00:04:45,916 --> 00:04:49,041
Je vrouw is duidelijk gek geworden.

76
00:04:49,125 --> 00:04:52,583
Zie je hoe ze zichzelf vastbond?
En moet je die kaas zien.

77
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
Ik heb dit eerder gezien.

78
00:04:54,333 --> 00:04:58,083
Heel verdrietig. Maar ik moet er vandoor…

79
00:04:58,166 --> 00:05:02,250
Papa, wacht. Er waren agenten en…
-O, ja. Dat juridische gedoe.

80
00:05:02,333 --> 00:05:04,375
Marv, dit is wat je gaat doen.

81
00:05:04,458 --> 00:05:10,208
Jij neemt alle verantwoordelijk
op je omdat je van me houdt…

82
00:05:10,291 --> 00:05:12,916
…en ik hou van jou, zoon.

83
00:05:20,583 --> 00:05:24,416
Marv, hoe heb je zo
aan een touw leren slingeren?

84
00:05:24,500 --> 00:05:28,458
Ik speelde Tarzan in het rollenspel
met mijn gamingvrienden.

85
00:05:28,541 --> 00:05:33,041
Nou ja, ik speel een gorilla
op wie Tarzan verliefd wordt, maar…

86
00:05:33,125 --> 00:05:34,541
Wacht, stop de auto.

87
00:05:35,750 --> 00:05:39,666
Wauw, ze zijn prachtig
en in de aanbieding.

88
00:05:43,916 --> 00:05:47,250
Duivelkat, jij en je menselijke
tegenhanger gaan eerst.

89
00:05:49,250 --> 00:05:53,583
Jouw partner Greta is niet in staat
om contact te maken met andere wezens…

90
00:05:53,666 --> 00:05:54,958
…op emotioneel niveau.

91
00:05:55,041 --> 00:05:57,958
Om jouw mens tegen haar natuur
in te laten gaan…

92
00:05:58,041 --> 00:05:59,500
…moet je dit verslaan.

93
00:06:04,000 --> 00:06:08,458
Hoe gaat het verslaan van een
reuze vampieranus tegen Greta's natuur in?

94
00:06:08,541 --> 00:06:09,916
Om haar te redden…

95
00:06:10,000 --> 00:06:13,666
…moet je zijn dorst
naar menselijk lijden stillen.

96
00:06:13,750 --> 00:06:15,916
Hij drinkt menselijke tranen.

97
00:06:16,000 --> 00:06:19,791
Je moet Greta laten huilen
of anders wordt ze opgegeten.

98
00:06:22,791 --> 00:06:24,375
Lees de laatste bladzijde.

99
00:06:25,500 --> 00:06:29,333
'En toen namen ze Old Yeller mee
naar de tuin en bonden hem vast.'

100
00:06:31,041 --> 00:06:33,666
'Te koop, babyschoentjes. Nooit gedragen.'

101
00:06:35,250 --> 00:06:37,833
Bij de film Up heb je in het begin…

102
00:06:37,916 --> 00:06:40,208
Het werkt niet.
-Wacht. Ik weet het.

103
00:06:42,458 --> 00:06:44,541
Waarom zou een doedelzak werken?

104
00:06:44,625 --> 00:06:48,625
Dat instrument verontschuldigt zich
voor hoe het klinkt.

105
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
Oké, laat maar.

106
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
Zo stoer.

107
00:07:00,041 --> 00:07:04,541
Ja, het monster is verslagen, maar
Greta is niet tegen haar natuur ingegaan.

108
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Nul punten toegekend.

109
00:07:06,958 --> 00:07:09,458
Ja. Dit gaat ons lukken.

110
00:07:15,875 --> 00:07:18,625
Nancy, we zijn uit elkaar gegroeid.

111
00:07:18,708 --> 00:07:22,541
Ik ben een sterke, onafhankelijke man
en jij bent…

112
00:07:22,625 --> 00:07:26,250
Nou ja, je bent maar een zak rijst
waar twee gaten in zitten.

113
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Als hij bij die Lambulkini komt,
is hij weg.

114
00:07:32,875 --> 00:07:34,375
Hij mag niet wegkomen.

115
00:07:54,083 --> 00:07:55,958
Niet zo snel, Herb.

116
00:07:57,375 --> 00:08:02,083
Marv, soms als een vader
en een zoon heel veel van elkaar houden…

117
00:08:02,166 --> 00:08:06,625
…maar het gewoon niet lukt, vermoordt
de een de ander met een kruisboog.

118
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Dag, Marv.

119
00:08:13,708 --> 00:08:16,583
Dit gaat er gebeuren.
Jij verplaatst je karretje.

120
00:08:16,666 --> 00:08:18,958
Ik rijd weg in mijn Lambulkini…

121
00:08:19,041 --> 00:08:23,750
…en dan bel jij de agenten
en geeft jezelf aan voor bedrog.

122
00:08:23,833 --> 00:08:25,791
Hoe klinkt dat? Klinkt het goed?

123
00:08:26,875 --> 00:08:29,000
Hoe durf je, Marv?

124
00:08:29,083 --> 00:08:31,666
Je moet je vader respecteren.

125
00:08:36,833 --> 00:08:40,041
Je bent mijn vader niet.

126
00:08:45,625 --> 00:08:46,541
Kloot…

127
00:08:52,583 --> 00:08:57,291
Je trotseerde me
en kroonde jezelf met mijn permanent?

128
00:08:57,875 --> 00:09:01,041
Ik ben trots op je, jongen.

129
00:09:02,083 --> 00:09:04,625
Wat is er gebeurd?

130
00:09:04,708 --> 00:09:07,166
Ik had even een black-out.

131
00:09:08,666 --> 00:09:12,250
Oké, lui, het gaat om de laatste punten.

132
00:09:12,333 --> 00:09:16,541
Als Godkat faalt,
wordt Duivelkat de nieuwe CEO.

133
00:09:16,625 --> 00:09:18,875
Maar als Godkat zijn opdracht voltooit…

134
00:09:18,958 --> 00:09:21,875
…staat het gelijk
en wordt het sudden death.

135
00:09:21,958 --> 00:09:26,250
Als jullie allebei doodgaan, houden
50 stervelingen een wet T-shirt wedstrijd.

136
00:09:26,333 --> 00:09:28,750
Kom maar op.

137
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
Deze laatste opdracht is extra moeilijk…

138
00:09:32,458 --> 00:09:34,666
…voor dit schermverslaafde kind…

139
00:09:34,750 --> 00:09:38,083
…dat niet zonder de goedkeuring
van het internet kan.

140
00:09:38,166 --> 00:09:41,708
Hij zal zijn online trol
Aidan moeten verslaan.

141
00:09:42,208 --> 00:09:45,250
Roep de Aidan op.

142
00:09:45,916 --> 00:09:50,291
Nee, plunderen jullie
het verpleeghuis maar zonder mij.

143
00:09:51,250 --> 00:09:54,541
Wauw. Word ik weggevoerd?

144
00:09:59,875 --> 00:10:03,500
Aidan en Trashfist,
jullie gaan een gruwelijke strijd aan…

145
00:10:03,583 --> 00:10:06,458
…verzonnen door
de slechtste grappenschrijvers.

146
00:10:06,541 --> 00:10:07,833
Een comedy roast.

147
00:10:07,916 --> 00:10:10,291
Menselijke Dorito, jij gaat eerst.

148
00:10:10,833 --> 00:10:12,958
Een roast? Heel graag.

149
00:10:14,041 --> 00:10:16,458
Travis is zo lelijk…

150
00:10:16,541 --> 00:10:20,458
…dat One Direction de andere kant
op zou gaan als ze hem zien.

151
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Travis is zo dom.

152
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
Hij denkt dat Dunkin' Donuts
een basketbalteam is.

153
00:10:27,666 --> 00:10:29,166
O, ja. Nou…

154
00:10:29,250 --> 00:10:31,208
Wacht. Dunkin' Donuts?

155
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
Dat is geen grap. Dat dacht jij.

156
00:10:38,458 --> 00:10:42,000
Aidans huid is zo vet
dat Pizza Hut het wil hebben.

157
00:10:42,083 --> 00:10:46,875
Travis is zo stom dat zijn verstandskiezen
hem lieten verwijderen.

158
00:10:46,958 --> 00:10:49,291
Serieus. Zijn tanden zijn afschuwelijk.

159
00:10:49,875 --> 00:10:52,416
Wat? Nee, jij hebt een slecht gebit.

160
00:10:52,500 --> 00:10:56,458
Jouw mond ziet eruit alsof iemand
een piano in een open graf gooide.

161
00:10:56,958 --> 00:11:00,083
Wacht, je projecteert
gewoon je onzekerheden op mij.

162
00:11:00,166 --> 00:11:03,666
Dat doen alle trollen.
Ik zou het me niet moeten aantrekken.

163
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
O ja, sukkel?

164
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Als jij een energiedrankje
was, zou je 'Cringe' heten.

165
00:11:10,208 --> 00:11:13,041
Zie je? Dat deed geen pijn.

166
00:11:13,791 --> 00:11:18,333
Je mag me noemen wat je wilt.
Ik heb je bevestiging niet meer nodig.

167
00:11:18,416 --> 00:11:20,583
Die van jou niet of van wie dan ook…

168
00:11:20,666 --> 00:11:22,333
…omdat ik geweldig ben.

169
00:11:24,416 --> 00:11:26,458
Je hebt gelijk.

170
00:11:26,541 --> 00:11:30,375
Je bent geweldig.
Je bent een geweldige streamer.

171
00:11:30,458 --> 00:11:34,291
Je hebt een schoon huis
en er wonen geen kraaien in je vaatwasser.

172
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
Mijn stiefouder verkocht ons bad
om Hoobastank kaartjes te kopen.

173
00:11:38,958 --> 00:11:42,333
Dus ja, ik wilde voorkomen
dat je te zelfverzekerd werd…

174
00:11:42,416 --> 00:11:43,958
…en me dumpt.

175
00:11:44,041 --> 00:11:46,666
En ik heb een beetje…

176
00:11:46,750 --> 00:11:47,625
…spijt.

177
00:11:47,708 --> 00:11:50,083
Je gaat me niet kwijtraken.

178
00:11:50,166 --> 00:11:51,833
Je bent m'n beste vriend.

179
00:11:54,958 --> 00:11:58,000
Opdracht uitgevoerd. Een punt voor Godkat.

180
00:11:58,083 --> 00:11:59,791
Het staat gelijk, mensen.

181
00:12:01,500 --> 00:12:03,416
POLITIE

182
00:12:05,166 --> 00:12:07,125
Marv, wacht je op me?

183
00:12:08,666 --> 00:12:12,166
Maar ik kan wel wat
pakketjes naar je opsturen.

184
00:12:12,250 --> 00:12:13,458
Nog verzoeken?

185
00:12:13,541 --> 00:12:19,125
Misschien een oprechte brief waarin je
vertelt hoezeer je onze band waardeert?

186
00:12:20,041 --> 00:12:22,791
En misschien een zak rijst.
Je kent mijn type.

187
00:12:26,416 --> 00:12:28,958
Schat, je was geweldig.

188
00:12:29,041 --> 00:12:32,583
Je was net Jason Bourne, maar dan kaal.

189
00:12:32,666 --> 00:12:34,500
Dus meer Matt Damon dan.

190
00:12:34,583 --> 00:12:37,083
Abbie, ik heb het verpest.

191
00:12:37,166 --> 00:12:41,083
Ik was te gefocust op m'n werk en hobby's.

192
00:12:41,166 --> 00:12:44,458
Maar jij bent belangrijker. Het spijt me.

193
00:12:44,541 --> 00:12:48,541
Het spijt mij ook. Ik had meer
interesse moeten tonen in die dingen.

194
00:12:48,625 --> 00:12:51,083
Meer interesse in jou moeten tonen.

195
00:12:52,166 --> 00:12:55,000
Vanaf nu verandert dat allemaal.

196
00:12:55,083 --> 00:12:59,250
Kom je dan mee naar mijn boekenclub?
We lezen He-Man fanfictie.

197
00:12:59,333 --> 00:13:01,000
Natuurlijk, als jij meegaat…

198
00:13:01,083 --> 00:13:03,916
…naar de cursus vechten met alligators.

199
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
Of we delen het verschil.

200
00:13:06,541 --> 00:13:09,625
Heel veel Smirnoff Ice drinken
en Buck Hunter spelen?

201
00:13:13,166 --> 00:13:15,666
Dames en heren, de stand is gelijk.

202
00:13:15,750 --> 00:13:19,208
Er volgt dus nu een sudden death.

203
00:13:20,791 --> 00:13:22,666
Sudden death.

204
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
WESTMINSTER MENSENSHOW

205
00:13:33,958 --> 00:13:37,208
Degene wiens sterfelijke adviseur
als eerste finisht…

206
00:13:37,291 --> 00:13:41,291
…wordt de CEO en
wordt gesponsord door Purina hondenvoer.

207
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
Een makkie.

208
00:13:43,125 --> 00:13:46,541
Als je wordt besproeid met lava,
gewoon doorrennen.

209
00:13:46,625 --> 00:13:50,166
Hopelijk draagt het momentum
je brandend lijk over de finish.

210
00:13:50,958 --> 00:13:53,166
Luister. Dit kan je.

211
00:13:53,250 --> 00:13:54,541
Je kan deze baan aan.

212
00:13:54,625 --> 00:13:57,500
Net zoals mijn vader acht pitbulls aankan.

213
00:13:57,583 --> 00:13:59,166
Ga ervoor.

214
00:14:04,875 --> 00:14:07,000
Als ik met een laser wordt vermoord…

215
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
…moet je weten dat je een goede zus was.

216
00:14:09,541 --> 00:14:13,208
En als we hier levend uitkomen,
zal ik voortaan doortrekken.

217
00:14:13,291 --> 00:14:15,625
Je bent een goede broer geweest.

218
00:14:15,708 --> 00:14:18,583
Ik zal geen ketamine
meer in je Froot Loops doen.

219
00:14:18,666 --> 00:14:23,375
Wat?
-En de tijd begint nu.

220
00:14:32,500 --> 00:14:33,583
Knappe jongen.

221
00:14:33,666 --> 00:14:35,291
Draaien.

222
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Oké, rennen.

223
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
Hup, jochie. Heel goed.

224
00:14:43,416 --> 00:14:46,583
Springen. Naar beneden. Schuiven.

225
00:14:52,041 --> 00:14:55,000
Travis.

226
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
Sta op. Kom op.

227
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
Waar wacht je op? Schiet op.

228
00:15:17,666 --> 00:15:19,125
Travis wint.

229
00:15:19,625 --> 00:15:21,166
We hebben een winnaar.

230
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Wij stellen de nieuwe CEO voor…

231
00:15:25,875 --> 00:15:29,125
…Godkat.

232
00:15:32,500 --> 00:15:37,166
Gefeliciteerd, je bent nu CEO
van zowel de hemel als de hel.

233
00:15:37,791 --> 00:15:40,916
Bedankt. Het voelt goed
om weer alle macht te hebben.

234
00:15:41,000 --> 00:15:44,625
Als eerste wil ik graag
een hele dolfijn opeten.

235
00:15:44,708 --> 00:15:47,000
Sinds ik een kat ben, heb ik zo'n zin…

236
00:15:47,083 --> 00:15:50,916
Nu kunnen we beginnen
met fase twee van de reorganisatie.

237
00:15:51,000 --> 00:15:53,666
De vernietiging van de mensheid.

238
00:15:54,791 --> 00:15:58,291
Ik dacht dat de fusie
ging over herverdelen van mensenzielen.

239
00:15:58,375 --> 00:16:02,583
Toen we beseften dat mensen
de bron waren van de meeste problemen…

240
00:16:02,666 --> 00:16:05,375
…willen we ze uitroeien
en opnieuw beginnen.

241
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
Trekt het idee me aan
om de 7 miljard idioten te elimineren…

242
00:16:09,250 --> 00:16:12,291
…die dingen verzinnen van kernoorlogen
tot het eten van wasmiddel?

243
00:16:12,375 --> 00:16:13,791
Op papier wel, ja.

244
00:16:13,875 --> 00:16:17,416
Maar mijn tijd op aarde
met deze familie heeft me laten zien…

245
00:16:17,500 --> 00:16:20,375
…dat mensen vreselijk,
maar ook geweldig zijn.

246
00:16:20,958 --> 00:16:24,000
Ze zijn vreselijk en prachtig
en alles daartussenin.

247
00:16:24,083 --> 00:16:27,875
Het spijt me, maar als God
is het een harde nee.

248
00:16:29,541 --> 00:16:30,666
Heel goed.

249
00:16:30,750 --> 00:16:33,458
Bedankt dat je zo eervol bent afgetreden.

250
00:16:34,291 --> 00:16:35,833
Hoe bedoel je? Ik ben niet…

251
00:16:35,916 --> 00:16:40,250
Beëlzebub, we willen jou
de functie van CEO aanbieden.

252
00:16:40,333 --> 00:16:43,375
Als je tenminste
de mensheid wil uitroeien.

253
00:16:43,958 --> 00:16:46,125
Ik wil de baan wel, maar…

254
00:16:46,208 --> 00:16:50,083
Wacht. Niet doen.
Mensen zijn misschien niet perfect.

255
00:16:50,166 --> 00:16:52,750
Soms zijn we zelfs kwaadaardig…

256
00:16:52,833 --> 00:16:56,541
…maar onze goedheid komt niet
omdat we perfect zijn. We zijn mislukt.

257
00:16:56,625 --> 00:16:59,041
En weet je? Mislukt zijn is oké.

258
00:16:59,125 --> 00:17:03,291
Ik ben mislukt, mijn familie ook,
maar daarom hou ik van ze.

259
00:17:03,375 --> 00:17:05,166
Daarom houden we van elkaar.

260
00:17:09,000 --> 00:17:11,125
Take it to the river

261
00:17:11,208 --> 00:17:13,583
De beslissing is aan jou, Beëlzebub.

262
00:17:16,875 --> 00:17:17,708
Ik doe het.

263
00:17:21,791 --> 00:17:23,333
DE APOCALYPSKNOP

264
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
Bij elke stap die ik nam,
achtervolgde je me.

265
00:17:30,833 --> 00:17:33,125
Maar ik treed uit jouw schaduw.

266
00:17:35,125 --> 00:17:36,750
Ik ben de duisternis.

267
00:17:37,708 --> 00:17:41,125
Ik werp nu de schaduw.
-Ja, Beëlzebub.

268
00:17:41,208 --> 00:17:42,708
Doe het.

269
00:17:42,791 --> 00:17:48,083
Jullie zijn allemaal ontslagen.

270
00:18:05,208 --> 00:18:07,833
Beëlzebub, mijn kleine duivel…

271
00:18:07,916 --> 00:18:10,125
…ik wist dat je het in je had.

272
00:18:13,625 --> 00:18:16,000
Wauw. Waar kwam dat vandaan?

273
00:18:17,083 --> 00:18:20,541
Ik ben het beu om dingen
op hun manier te doen.

274
00:18:22,541 --> 00:18:25,500
Je mag niet plassen op kantoormeubilair.

275
00:18:25,583 --> 00:18:27,875
Dat leerde ik gelijk toen ik kat werd.

276
00:18:27,958 --> 00:18:30,250
Ik plas niet, idioot.

277
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Ik ga bevallen.

278
00:18:32,083 --> 00:18:34,916
Bevallen? Ben je zwanger?
Wanneer is dat gebeurd?

279
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
De bruiloft van m'n nicht?

280
00:18:41,833 --> 00:18:45,250
Schiet op. We hebben geen tijd
voor een sensuele flashback.

281
00:18:46,583 --> 00:18:50,875
Antichrist nog aan toe. Het gebeurt echt.

282
00:18:50,958 --> 00:18:54,333
Wie kan er helpen bij een kattenbevalling?

283
00:18:54,833 --> 00:18:58,000
Abbie. We moeten terug naar de aarde.

284
00:19:02,833 --> 00:19:04,041
Een beetje hulp.

285
00:19:07,166 --> 00:19:09,250
Klim erop. We gaan naar huis.

286
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Hoi, kinderen.

287
00:19:14,625 --> 00:19:17,958
Abbie, Marv, Duivelkat
is zwanger. en ik ben de vader.

288
00:19:20,166 --> 00:19:22,583
Gefeliciteerd.

289
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
Waarom al dat vuur en vernietiging?

290
00:19:25,166 --> 00:19:27,458
Is dit een genderrevealparty?

291
00:19:27,958 --> 00:19:29,625
Nee, ik heb weeën.

292
00:19:29,708 --> 00:19:32,375
Marv, laarzen, elastieken,
toilet ontstopper.

293
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
Jij hebt mij dit aangedaan.

294
00:19:35,333 --> 00:19:36,833
Pak mijn poot.

295
00:19:36,916 --> 00:19:38,666
Niet het juiste moment…

296
00:19:38,750 --> 00:19:41,666
…maar zijn we nu vriend en vriendin of…

297
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
Daar kom ik later op terug.

298
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
DE APOCALYPSKNOP

299
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
DODELIJKE KAUWGOMBALLEN

300
00:20:10,791 --> 00:20:15,333
Zal ik vandaag worden gekozen
om een planeet te vernietigen?

301
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
Ik zou er niet op rekenen.

302
00:20:24,375 --> 00:20:26,791
Ik ga dood en verderf zaaien.

303
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Jongens, kijk.

304
00:20:40,375 --> 00:20:43,625
Ik dacht dat Duivelkat
de apocalyps had tegengehouden.

305
00:20:44,250 --> 00:20:46,333
Iemand moet het overleefd hebben.

306
00:20:46,416 --> 00:20:49,833
De eerste keer dat ik tot je bad,
was een misverstand…

307
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
…maar deze keer meen ik het.

308
00:20:52,333 --> 00:20:54,416
Een legitiem, bonafide gebed.

309
00:20:55,291 --> 00:20:56,541
Lieve God…

310
00:20:57,333 --> 00:20:59,500
…red ons van dat ding.

311
00:20:59,583 --> 00:21:02,916
Het kan alleen maar
in een baan om de aarde vernietigd worden.

312
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
En ik ben dus een kat en geen ruimtedraak.

313
00:21:06,583 --> 00:21:08,541
Zei je nou ruimtedraak?

314
00:21:09,125 --> 00:21:10,083
Ik heb een idee.

315
00:21:11,000 --> 00:21:15,375
Wat is dat? Het lijkt wel een Apollo
Lander gemaakt door Garbage Pail Kids.

316
00:21:15,458 --> 00:21:20,625
Ik heb alleen niet genoeg stuwstof.
Raketten zijn niet voor niets zo hoog.

317
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Godkat, kun je niet een soort
magische energie genereren?

318
00:21:24,166 --> 00:21:25,833
Ben je geen USB-brick of zo?

319
00:21:25,916 --> 00:21:28,000
En de kracht van liefde dan?

320
00:21:28,083 --> 00:21:33,250
Als iedereen nu heel hard
van je gaat houden, krijg je vleugels.

321
00:21:33,333 --> 00:21:35,916
Zo versla je het Twilight-bordspel.

322
00:21:36,000 --> 00:21:38,791
Dat zijn de domste dingen die ik ooit…

323
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
Wacht. Engelenvleugels, USB-brick…

324
00:21:42,458 --> 00:21:45,333
Marv, Travis, jullie zijn genieën.

325
00:21:45,875 --> 00:21:49,666
Lieve God, ik ben het.
Breng de engelen hierheen.

326
00:21:51,125 --> 00:21:52,208
Hé, vriend.

327
00:21:53,125 --> 00:21:57,625
Het spijt ons heel erg. We wisten niet…
-Kop dicht. Daar is geen tijd voor.

328
00:21:57,708 --> 00:22:00,333
Jullie zijn gemaakt
van goddelijke energie…

329
00:22:00,416 --> 00:22:03,708
…en voor de verandering
gaan jullie me helpen.

330
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
Er is geen tijd
om ik hou van jullie te zeggen.

331
00:22:07,875 --> 00:22:09,916
Dat vind ik later ook vast raar…

332
00:22:10,000 --> 00:22:13,250
…en dan wordt het ongemakkelijk.
Oké, tot kijk.

333
00:22:27,500 --> 00:22:30,875
ze komt op zes kamelen

334
00:22:30,958 --> 00:22:33,791
ze komt op zes kamelen als ze komt

335
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
jie-haa.

336
00:22:45,041 --> 00:22:48,250
Armageddon, dit is mijn arm.

337
00:22:48,333 --> 00:22:50,708
Kijk, een poesje.

338
00:22:50,791 --> 00:22:53,458
Hallo, klein poesje.

339
00:22:53,541 --> 00:22:57,833
Ik vind het zo leuk
dat ik jullie hele planeet mag verwoesten.

340
00:22:57,916 --> 00:22:58,750
Nee.

341
00:23:05,875 --> 00:23:06,833
Het is gelukt.

342
00:23:06,916 --> 00:23:08,666
Godkat heeft ons gered.

343
00:23:12,500 --> 00:23:15,250
Wacht, waar is Godkat? Is hij…

344
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Dat kan niet.

345
00:23:30,291 --> 00:23:34,958
Het is gelukt.
Ik heb endoscopie onder de knie.

346
00:23:35,041 --> 00:23:36,708
Empathie.

347
00:23:37,250 --> 00:23:39,250
Je wist wat ik bedoelde.

348
00:23:39,333 --> 00:23:43,166
En ik deed het
omdat de familie weer samen is.

349
00:23:43,250 --> 00:23:47,708
Godkat heeft gelijk.
We werkten samen als een team.

350
00:23:47,791 --> 00:23:53,000
Ik zag jullie altijd als de figuranten
op de achtergrond van mijn livestreams.

351
00:23:53,083 --> 00:23:56,708
Maar nu zie ik hoe cool
en interessant jullie allemaal zijn.

352
00:23:56,791 --> 00:24:00,791
Kan je je mond houden en me helpen?
De baby wil eruit.

353
00:24:04,625 --> 00:24:07,625
Ik denk dat het gebeurt. Hou je vast.

354
00:24:07,708 --> 00:24:09,041
Daar komt het.

355
00:24:09,125 --> 00:24:10,916
Wacht. Nee.

356
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Daar komen ze.

357
00:24:31,541 --> 00:24:35,041
Heilige moeder van God.

358
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

