﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:20,750
DİŞ TÜCCARI

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
DİJİTAL YENİ DİŞ DİZİNİ

3
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
Dişçi! Sakin ol.

4
00:00:38,791 --> 00:00:40,291
Benim, Tanrı.

5
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
Tanrı mı? Kedi bedeninde? Çocuk pijamalı?

6
00:00:47,666 --> 00:00:50,458
Dostum, madem yine
kostümlü orgy istiyordun,

7
00:00:50,541 --> 00:00:52,958
Winnie the Pooh kostümümü getirirdim.

8
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
Kandırdığım için pardon.

9
00:00:54,583 --> 00:00:58,041
Diş yasasını çiğnemezdim
ama beni bir yere götürmen lazım.

10
00:00:58,125 --> 00:01:00,541
Nereye?

11
00:01:00,625 --> 00:01:03,875
Cennete. İşimi geri alacağım.

12
00:01:12,333 --> 00:01:15,500
Özetle, cennet ve cehennem birleşiyor.

13
00:01:15,583 --> 00:01:19,833
Kurullar yeni bir CEO seçecek.
Adaylığımı koymam lazım.

14
00:01:19,916 --> 00:01:23,250
Ha, evet. Birleşme.
Ofisleri yenilemeye başladılar.

15
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
Bütün tuvaletleri
açık hava deneyimine çevirdiler.

16
00:01:27,083 --> 00:01:31,250
Birleşmeden senin de mi haberin var?
Cheryl bana niye söylemedi?

17
00:01:31,333 --> 00:01:34,583
İncil'de asistanlardan
bu yüzden söz etmedim. Boş!

18
00:01:34,666 --> 00:01:39,125
CEO'luğa ben de mi adaylığımı koysam?
Bir sürü fikrim var.

19
00:01:39,208 --> 00:01:44,458
Mesela insanların sabah ağzı kokuyor ya?
Öğleden sonra da koksa?

20
00:01:45,208 --> 00:01:49,541
Mesela dili çıkarıp
bir şeylere sürerek tat almak mümkün olsa?

21
00:01:49,625 --> 00:01:51,750
Başka ne vardı…

22
00:01:51,833 --> 00:01:54,208
Kasaba dışında bulaştın belaya

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
Sürtüğün ruhu var sandın
Mecbur kaldın kurtulmaya

24
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
MARV TOPTANTON
CEO

25
00:01:59,375 --> 00:02:02,208
Ama kürek on kâğıt
Sende beşlik var

26
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
Müthiş bir kampanya gerek
Kazık aramızı bozar

27
00:02:07,333 --> 00:02:12,583
Kahvaltıda viskiden utanma
Utanma uygun fiyat aramaktan

28
00:02:12,666 --> 00:02:14,166
TOPTAN RİTİM

29
00:02:14,750 --> 00:02:17,916
Karına al o pırlanta kolyeyi

30
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
BABA

31
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
Kübik zirkonyum da yeterli olacaktır

32
00:02:22,500 --> 00:02:24,833
Fark etmeyecek
Bana inanın çocuklar

33
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
HAYVAN KONTROLÜ

34
00:02:27,291 --> 00:02:29,208
Abbie? Burada mısın?

35
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Selam canım.

36
00:02:32,708 --> 00:02:36,916
Bu corgi soyunma odamıza girip
en sevdiğim spor sütyenimi yemiş.

37
00:02:37,000 --> 00:02:39,166
-Hayırdır?
-Akşam yemeği için aldım.

38
00:02:39,250 --> 00:02:44,625
Greta tavuk seviyor.
Travis de vahşice öldürülmüş şeyleri.

39
00:02:45,291 --> 00:02:50,083
Baş başa yemeğe çıkarız diyordum.
Senin çizgi roman dükkânının oradaki bara.

40
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
Olmaz, mesai yapmam lazım.

41
00:02:52,416 --> 00:02:57,333
Temizlikçimizi rakip mağaza kaptı.
Kusmukları paspaslayacak biri lazım.

42
00:02:57,416 --> 00:03:01,500
-Yarın akşam?
-Oyun kafesinde zar atma sempozyumu var.

43
00:03:01,583 --> 00:03:07,500
Tanımadığın kişilerle Monopoly mi,
eşinle eğlenceli, romantik bir macera mı?

44
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
Birincisi, Monopoly'den nefret ederim.

45
00:03:10,375 --> 00:03:14,375
Şapka, otel satın alıyor. Biraz abartılı.

46
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
İkincisi, tanımadığım kişilerle oynuyorum
çünkü sen artık gelmiyorsun.

47
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
Sevdiğim hiçbir şeyle ilgilenmiyorsun.

48
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Evet çünkü 12 yaşında değilim.

49
00:03:24,791 --> 00:03:29,416
O tanımadığım kişiler var ya?
Örümcek Adam kına dövmemi aşağılamıyorlar.

50
00:03:29,500 --> 00:03:32,041
Kişiliğimi sahiden seviyorlar.

51
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
İşte bu! Başarım kazanıldı.

52
00:03:44,583 --> 00:03:47,500
50.000 dolarlık
Beanie Baby oyuncak NFT'si.

53
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Selam beyler. Ne oluyor?

54
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
Bugün başka çeteyle kapışmamız mı vardı?

55
00:03:54,666 --> 00:03:55,833
KASS

56
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
Aidan? Ne istiyorsun?

57
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
Kapa çeneni ikiyüzlü asosyal ergen.

58
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
Aidan söyledi,
internet bağlantımla dalga geçiyormuşsun.

59
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
Sadece Spectrum altyapımızın olması
benim suçum değil.

60
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
Aidan, o özel bir sohbetti.

61
00:04:12,666 --> 00:04:16,916
Salaklığından anlamadın herhâlde.
Seni takımdan atıyoruz.

62
00:04:22,541 --> 00:04:23,375
KRAL TESTİS

63
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
Sen de mi Kral Testis?

64
00:04:35,125 --> 00:04:36,291
HORKVILLE LİSESİ

65
00:04:39,250 --> 00:04:41,125
Takımı bana düşman mı ettin?

66
00:04:41,208 --> 00:04:46,166
Aile mahkemelerinde öğrendiğime göre
velayet ilk harekete geçenindir.

67
00:04:46,250 --> 00:04:51,500
Tabii iki taraf da velayeti reddetmiyorsa.
Ama o zaman kâtip eve bırakır.

68
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
Kabul et,
ben kazandım, sen kaybettin pislik.

69
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Kavga!

70
00:04:59,041 --> 00:04:59,916
Döv!

71
00:05:00,000 --> 00:05:03,291
-Kavga!
-Ben kavga etmem ki.

72
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Savaşmam, sevişirim.

73
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
KAYIT

74
00:05:32,208 --> 00:05:35,916
Hadi ama, lütfen.
Yemin ederim, dolgular ötüyor.

75
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Durun.

76
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
Tanrı! Merhaba, biz sadece…

77
00:05:50,916 --> 00:05:53,250
Ne yaptığınızı biliyorum.

78
00:05:53,750 --> 00:05:59,250
Beni Dünya'ya gönderdiniz ki
birleşme pazarlığına oturabilin, değil mi?

79
00:05:59,333 --> 00:06:03,958
İyi, peki. Yakaladın.
Ama seni gönderme sebebimizde haklıyız.

80
00:06:04,041 --> 00:06:07,583
Aynen öyle.
İşini yıllardır savsaklıyorsun.

81
00:06:07,666 --> 00:06:10,750
İnsanları kendi hâllerine bırakınca
olanlara baksana.

82
00:06:10,833 --> 00:06:14,333
10 sene
telefonlarında şeker dizmeye çalıştılar.

83
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Ama…

84
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Haklısınız.

85
00:06:21,583 --> 00:06:25,166
İnsanların yoldan çıktığını gördüm
ve umursamadım.

86
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Ama Dünya'da bana bir şey oldu.

87
00:06:27,958 --> 00:06:31,458
Başta insanlara
sırf cennete dönmek için yardım ettim.

88
00:06:31,541 --> 00:06:37,291
Ama bir süre sonra
içten umursadığım için etmeye başladım.

89
00:06:39,000 --> 00:06:43,875
Hepsini mi umursuyorsun?
Uçakta ayakkabı çıkaranları bile mi?

90
00:06:43,958 --> 00:06:46,291
İnanılmaz görünse de evet.

91
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
O şaşkınlara yardım edeceksen
umursamak zorundasın.

92
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
Ve tek umursayan benim.

93
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
O yüzden beni yeni lideriniz yapmalısınız.

94
00:06:57,208 --> 00:07:00,208
Ne? Hayır!
Bu hâlde olmamızın sebebi kendisi!

95
00:07:00,291 --> 00:07:03,916
-Beni lider yaparsanız…
-Bence Tanrı'yı düşünelim.

96
00:07:04,416 --> 00:07:10,541
Tanrıların evrenin kontrolü için
milyonlarca yıldır yaptığını yapalım.

97
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
Tanrı Oyunları!

98
00:07:13,750 --> 00:07:16,250
-Yok artık.
-Asırlardır yapılmadı.

99
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
-Ama reytingleri düşün.
-Barbarlık.

100
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
Juggernaut garantili.

101
00:07:19,958 --> 00:07:22,041
Biraz müsaade eder misiniz?

102
00:07:24,250 --> 00:07:25,916
Sen ne yapıyorsun be?

103
00:07:26,583 --> 00:07:30,541
Baalzevul, cehennemde kimse
sana saygı duymuyor.

104
00:07:30,625 --> 00:07:34,125
Otoparkta kaputuna sıkılan dışkıyı
hatırlıyor musun?

105
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
Muhasebeden birinin işiydi.

106
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
Huzursuz bağırsak sendromlu
gargoyle var dedin!

107
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
Bu iş sana öylece sunulduğu için
saygı duymuyorlar.

108
00:07:43,708 --> 00:07:46,916
Meşru rakiplerle karşılaşmazsan

109
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
bu böyle sürecek.

110
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
Karar verildi.

111
00:07:50,583 --> 00:07:52,375
İkiniz yarışacaksınız.

112
00:07:53,583 --> 00:07:58,125
Tanrı Oyunları'nın diğer geleneği de
fâni danışman seçmektir.

113
00:07:58,208 --> 00:08:02,958
Yarışan tanrılar
seçtikleri birer fâniden destek alır.

114
00:08:03,041 --> 00:08:06,208
Yine aynı şey. Klasik iki partili sistem.

115
00:08:06,291 --> 00:08:08,125
Bari bu sefer değişiklik yapın.

116
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
Taze fikirleri olan bir
ortodonti meraklısını alın.

117
00:08:11,458 --> 00:08:15,583
Yahu gerçekten…
İyi, peki. Birkaç aday daha alırız.

118
00:08:15,666 --> 00:08:17,958
Duyduk duymadık demeyin!

119
00:08:18,041 --> 00:08:21,083
Tanrı Oyunları başlasın!

120
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
…başlasın!

121
00:08:26,541 --> 00:08:28,166
…başlasın!

122
00:08:28,708 --> 00:08:29,708
ÖLDÜR

123
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
…başlasın!

124
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
İŞTE BUNU SEVİYORUM

125
00:08:34,666 --> 00:08:35,833
EŞEK SOS

126
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
…başlasın!

127
00:08:38,916 --> 00:08:42,666
Bir saatte
Dünya'ya inip fâni danışmanınızı seçecek,

128
00:08:42,750 --> 00:08:45,375
yarışma için geri getirileceksiniz.

129
00:08:51,833 --> 00:08:56,083
Ne sarsıntılı bir yolculuktu.
CEO olunca ilk bunu düzelteceğim.

130
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
Bir de yukarıdaki o kokuyu.
Çürük çilek gibiydi.

131
00:08:59,541 --> 00:09:03,958
Evet, birkaç sene önce havalandırmada
bir peri öldü, sonra bulamadık.

132
00:09:04,041 --> 00:09:09,208
Ne tesadüf, tam işini kaybedecekken
Dünya'yı umursar oldun.

133
00:09:09,291 --> 00:09:13,041
Kendi mesaini azaltmak için
vebayı bulan sensin.

134
00:09:13,125 --> 00:09:18,500
Sen de fena hâlde yetersiz olduğun bir işi
öğretmem için beni kandırdın.

135
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
Ben Regis'sem
sen de Kelly'sin hanımefendi.

136
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Savaş başladı.

137
00:09:23,708 --> 00:09:28,583
Ne olursa olsun kazanacağım,
eserimi mahvetmeni engelleyeceğim.

138
00:09:29,291 --> 00:09:33,583
Şimdi tek yapmam gereken
Dünya'daki en zeki ve süper insanı bulmak.

139
00:09:33,666 --> 00:09:36,333
Beyin cerrahı olabilir.
Ya da nükleer fizikçi.

140
00:09:36,416 --> 00:09:41,500
Veya Papa John's'un yüzü. Anladınız.
Drakula'nın botokslu, suda boğulmuş hâli.

141
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
Selam, ne üzerinde çalışıyorsun?

142
00:09:44,666 --> 00:09:48,500
İnsan kaynaklı iklim değişikliğine karşı
karbon emen sincap.

143
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
Sincapla ağaç çiftleşmeli, orası zor.

144
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
-Ama bir çözümüm var.
-Of çok zekisin ya.

145
00:09:55,250 --> 00:09:57,958
Kıyafetine de bayıldım. Nereden aldın?

146
00:09:58,916 --> 00:10:01,583
Tamam, bak. Cennet ve cehennem birleşiyor.

147
00:10:01,666 --> 00:10:05,458
Kadim tanrı yarışlarını kullanarak
CEO seçecekler.

148
00:10:05,541 --> 00:10:07,958
Tanrıkedi ve başka rakiplerim olacak.

149
00:10:08,041 --> 00:10:13,000
Birer insan danışman alabiliyoruz.
Ben de seni istiyorum.

150
00:10:13,083 --> 00:10:18,875
-Niye Tanrıkedi yerine sana yardım edeyim?
-Hile ve aldatmada lisans diplomam var.

151
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
Hangi okul?

152
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
Arizona State.

153
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
Kalsın.

154
00:10:22,291 --> 00:10:26,250
Seni kurula alsam?
Fizik kanunlarını yeniden yazarsın.

155
00:10:26,333 --> 00:10:30,458
Ağaçları azdırarak
şu karbon sincaplarını doğurtursun.

156
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
İyi bir adaysın.
Tanrıkedi de başarısız bir liderdi.

157
00:10:35,083 --> 00:10:38,083
Ayrıca rüşvet kısmını sevdim.
Tamam, ben varım.

158
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
O neydi öyle?

159
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
BİRKAÇ SANİYE ÖNCE…

160
00:10:43,416 --> 00:10:45,500
GÖRÜŞELİM Mİ?

161
00:10:46,708 --> 00:10:49,166
AĞLAMAN BİTTİYSE CEVAP VER DANGALAK.

162
00:10:50,208 --> 00:10:51,458
TWEET'TE ETİKETLENDİN!

163
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
KIKIRTÇI, EZİĞE PATLADI

164
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
KIKIRTÇI ZORBA!

165
00:10:58,416 --> 00:10:59,250
HASTA!

166
00:10:59,333 --> 00:11:01,041
KIÇ ÇATALI İÇİN ADALET

167
00:11:07,583 --> 00:11:09,791
İŞ
OYUN KAFESİ

168
00:11:10,875 --> 00:11:13,250
EVLİLİK YIL DÖNÜMÜ - TURNUVA
ÇAKIŞMA

169
00:11:18,916 --> 00:11:20,583
BİRLİKTE PLAN MI YAPSAK…

170
00:11:23,750 --> 00:11:28,083
Marifetli Marv Toptanton?
Ben Ajan Tatum. Bu Ajan Brown.

171
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
Biz federalleriz.

172
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
Federaller mi? FBI ajanları mı yani?

173
00:11:32,791 --> 00:11:38,250
FBI dedik mi? Hayır.
Gıda ve İlaç İdaresi'nden geliyoruz.

174
00:11:38,333 --> 00:11:41,708
Biz de federal ajanız.
Kelime FBI'ın tekelinde değil.

175
00:11:41,791 --> 00:11:46,458
Sattığınız organik tavuk etinin
güvercin olduğundan şüpheleniyoruz.

176
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
Ne? Çok saçma. Ben daha şimdi…

177
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Dahası var.

178
00:11:52,166 --> 00:11:57,125
Dev Toptan'ın çeşitli suçlara
bulaştığından da şüpheleniyoruz.

179
00:11:57,208 --> 00:11:59,958
Kara para aklama, peynirde sahtecilik,

180
00:12:00,041 --> 00:12:02,375
zor duyulan hoparlörler,

181
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
çirkin gösteren ışıklar!

182
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
Sonuncular suç mu ki?

183
00:12:08,583 --> 00:12:10,958
Avukata çattık galiba.

184
00:12:11,041 --> 00:12:16,333
Avukat bey, bilmenizi isterim ki
bunlar uydurma suçlamalar. En fenasıdır.

185
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
Bizimle iş birliği yaparsanız
suçlamaları belki düşürebiliriz.

186
00:12:21,083 --> 00:12:22,625
Ben mi yapacağım?

187
00:12:22,708 --> 00:12:26,458
E, Bay Toptanton, siz CEO değil misiniz?

188
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
Sorumluluk size ait.

189
00:12:29,166 --> 00:12:32,416
Binayı arama emrimiz var ve…

190
00:12:33,666 --> 00:12:35,291
İmzalatmamışsın!

191
00:12:36,041 --> 00:12:39,666
Akapella grubu yetmedi,
imzalatma işi de mi bende?

192
00:12:39,750 --> 00:12:41,625
Tuhaf olacak, ama…

193
00:12:41,708 --> 00:12:46,083
Arama emri olmadan aratır mıydın acaba?

194
00:12:46,166 --> 00:12:48,625
Yapar mıydın bir güzellik?

195
00:12:50,458 --> 00:12:53,208
-Hayır desem?
-Sabah tekrar geleceğiz.

196
00:12:59,000 --> 00:13:03,625
Dev Toptan'dan Herb Toptanton'a
bir elle yazılmış makbuz daha.

197
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
Toptan Ritim diye bir albümün
10.000 kopyası alınmış.

198
00:13:07,875 --> 00:13:12,250
Şimdi otursan iyi olur.
Market bir milyon dolar ödemiş.

199
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
Çok dinlenesi bir albüm.

200
00:13:14,416 --> 00:13:17,958
Of, durum kötü.
Federaller sabah tekrar gelecek.

201
00:13:18,041 --> 00:13:22,166
Dev Toptan'ı
suçlu gösterecek bir şey varsa bulmalıyız…

202
00:13:23,333 --> 00:13:26,000
Selam canım. Dondurma getirdim.

203
00:13:27,083 --> 00:13:28,708
Ne oldu burada?

204
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
Yeminli ifadede anlatmaya
değecek bir şey yok.

205
00:13:33,083 --> 00:13:36,875
Babam ofisini böyle kullanırdı.
Değil mi Percy?

206
00:13:36,958 --> 00:13:40,500
Ne bu ofiste bulundum ne de buradayım.
Affedersiniz!

207
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
O neydi öyle?

208
00:13:44,166 --> 00:13:47,583
Percy işte.
Çöp pres makinesinde kolunu kaybetti.

209
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
Glade kokusu çekmekten aklını kaybetti.

210
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Pek müsait değiliz Abbie. Git sen.

211
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
Marv, canım, sana özür borçluyum.

212
00:13:55,666 --> 00:13:58,083
Özrünü kabul ediyorum. Gitmem lazım…

213
00:13:59,708 --> 00:14:04,208
Evlendiğimizde eğlenceli,
heyecan verici çiftlerden oluruz sandım.

214
00:14:04,291 --> 00:14:08,458
Bay ve Bayan Smith gibi.
Bones ve dev suratlı sevgilisi gibi.

215
00:14:08,541 --> 00:14:14,375
Zamanla mükemmel evlilik operasyonunu
başaramadığım için sinirim bozuldu.

216
00:14:14,458 --> 00:14:18,041
Şimdi de
ne kadar uzaklaştığımızı görüyorum

217
00:14:18,125 --> 00:14:20,583
ve tekrar yakınlaşalım istiyorum

218
00:14:20,666 --> 00:14:22,291
çünkü seni seviyorum.

219
00:14:25,791 --> 00:14:28,250
Hadi, dikkatli sür. Görüşürüz.

220
00:14:32,875 --> 00:14:35,375
BİR ÖDE, DÖRT AL
AİLE PAKETİ

221
00:14:40,291 --> 00:14:42,625
BAHÇE ÜRÜNLERİ

222
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
Yemekte Kore taco'su yemeseydim keşke.

223
00:15:11,125 --> 00:15:13,500
Ya gelsene artık.

224
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
Son kez söylüyorum,
saçma sapan bir yarışmaya katılmam!

225
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
Vatandaşlıktan çıkarılmam için
imza toplanıyor.

226
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
Nereye giderim ben?

227
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
İspanyolca bilmiyorum, Kübaca da çat pat.

228
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
ŞEYTANKEDİ

229
00:15:36,500 --> 00:15:41,333
Beni dinle genç adam.
Kazanmamız için gereken her şey sende var.

230
00:15:41,416 --> 00:15:44,875
Oyunlarda iyisin. Birkaç saat müsaitsin.

231
00:15:44,958 --> 00:15:48,833
Şu anda yakınımdasın. Bunu yapabilirsin!

232
00:15:48,916 --> 00:15:50,041
Ne diyorsun?

233
00:15:53,416 --> 00:15:54,958
Bin bakalım.

234
00:15:55,041 --> 00:15:57,333
TANRIKEDİ

235
00:16:01,666 --> 00:16:07,750
Tanrı Oyunları!

236
00:16:07,833 --> 00:16:10,500
Tanrı Oyunları!

237
00:16:15,000 --> 00:16:16,208
GÖRELİM BÜYÜK BOYU

238
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Güzel burunlu ren geyiği,

239
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
bu akşam yumruğumu yiyesin geldi.

240
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
Umarım senin şu Flavortown'da
iyi bir cenaze evi vardır.

241
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
Tanrı Oyunları'na hoş geldiniz!

242
00:16:47,500 --> 00:16:53,500
Tanrıların hem zihin hem ruh becerilerini
kesin olarak sınayacağız!

243
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Evet, oyunlar başlasın.

244
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
YAKIYORSUN!

245
00:17:24,458 --> 00:17:26,125
Güzel öneri sundun Travis.

246
00:17:33,000 --> 00:17:36,791
Tuhaf. Hiç hesap yapmadan
içimden seni kurtarmak geldi.

247
00:17:51,125 --> 00:17:52,208
KALAN ADAY

248
00:17:52,291 --> 00:17:54,833
Tanrı Oyunları!

249
00:17:54,916 --> 00:17:56,458
BİRİNCİ RAUNT
NESİL TÜKETME

250
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
Yine mi? Bu şekilde olmasın.

251
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
İKİNCİ RAUNT

252
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
-Yemek yarışması mı?
-İnsanlar bayılıyor.

253
00:18:19,916 --> 00:18:23,250
Gezegen orman yangını
ve maymun çiçeğinden kırılırken

254
00:18:23,333 --> 00:18:25,750
sıcak battaniye hissi veriyor herhâlde.

255
00:18:34,208 --> 00:18:35,791
ŞEYTANKEDİ & GRETA

256
00:18:35,875 --> 00:18:37,416
KALAN ADAY

257
00:18:37,500 --> 00:18:39,333
ÜÇÜNCÜ RAUNT
DÜNYA HARİKASI YAP

258
00:18:40,875 --> 00:18:43,250
BÜYÜK KANYON

259
00:18:43,333 --> 00:18:46,583
EVEREST DAĞI

260
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
BÜYÜK SET DİŞLERİ

261
00:18:51,166 --> 00:18:52,875
KALAN ADAY

262
00:18:55,041 --> 00:18:56,875
DÖRDÜNCÜ RAUNT
JÖLEDE GÜREŞ

263
00:18:57,958 --> 00:18:58,958
Evet!

264
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Flavortown!

265
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
Eşek sos!

266
00:19:15,958 --> 00:19:17,791
BEŞİNCİ RAUNT
ACI YEME YARIŞMASI

267
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
WASABI
SÜT

268
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
DİZEL
SÜT

269
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
SIVI İNSAN ÇIĞLIĞI

270
00:19:21,125 --> 00:19:22,625
POPODAN LAV

271
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
Sonuna geldik millet.

272
00:19:36,333 --> 00:19:40,416
Son iki aday finalde yarışarak
sonucu belirleyecek.

273
00:19:40,500 --> 00:19:44,583
Kısa bir ara vereceğiz.
Gidip 16 dolarlık biralarınızı doldurun.

274
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Finali kaçıran üzülür.

275
00:19:46,791 --> 00:19:47,791
Yaşa!

276
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
SÜT

277
00:20:00,875 --> 00:20:02,166
HAYVAN KONTROLÜ

278
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Abbie?

279
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Kim o?

280
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
Herb?

281
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
Tanrı, ne yıldı ama.

282
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Donmuş pizza fırındayken sızıp
cenneti yakmıştın,

283
00:20:24,083 --> 00:20:26,750
şimdi bir bakıyoruz
yine CEO'luk yarışındasın.

284
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
Yarışmada bu noktaya nasıl geldin?

285
00:20:29,541 --> 00:20:31,541
Öncelikle kendime inancım sayesinde.

286
00:20:31,625 --> 00:20:35,750
Başarılıyım, bir günde halledebileceğimden
fazlasını da üstlenmem.

287
00:20:35,833 --> 00:20:38,208
Bir de şu anda steroid kullanıyorum.

288
00:20:38,291 --> 00:20:41,541
Genital bölgemi
yalayarak temizlemekten kurt oldu.

289
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
Harika.

290
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
Baalzevul, cehennem için de
dolu dolu bir seneydi.

291
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
Yeni bir alkolsüz votka çıkardın.

292
00:20:50,166 --> 00:20:54,958
Şirketin Spirit Havayolları, çocukları
baş üstü dolaplarına almaya başladı.

293
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Sonra kedi bedeninde Dünya'ya gönderildin.

294
00:20:58,250 --> 00:21:01,125
Sormazsam olmaz.
Bu giysi hangi tasarımcıdan?

295
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
Ciddi misin? Bana bunu mu soruyorsun?

296
00:21:04,125 --> 00:21:06,083
Tamam, işimiz bitti. Teşekkürler.

297
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Yaşa!

298
00:21:10,541 --> 00:21:12,541
-Tebrikler.
-Sana da.

299
00:21:13,125 --> 00:21:16,041
Yarışta ne olursa olsun, ben kazanırsam

300
00:21:16,125 --> 00:21:19,083
şirkette her zaman yerin hazır.

301
00:21:19,166 --> 00:21:22,125
-İnsan kaynakları yönetimi bilir misin?
-Saçmalama.

302
00:21:22,208 --> 00:21:26,083
Senin yönetiminde ben olamam.
Benimkinde de sen.

303
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
Yani artık…

304
00:21:28,208 --> 00:21:31,291
Evet, artık bitiyor.

305
00:21:31,791 --> 00:21:33,791
Tam bitiyor.

306
00:21:35,416 --> 00:21:39,333
Hadi, odaklanalım.
Arşivdeki yarışmaları karşılaştırdım.

307
00:21:39,416 --> 00:21:42,541
En sonda genellikle
danışmanla takım oyunu geliyor.

308
00:21:42,625 --> 00:21:45,875
Herkül, takımındaki pterodaktile
bacaklarını kaptırmış.

309
00:21:45,958 --> 00:21:47,375
Biz bence…

310
00:21:49,041 --> 00:21:50,541
Niye sürekli kusuyorsun?

311
00:21:50,625 --> 00:21:53,416
Bilmiyorum. Bir süredir pek iyi değilim.

312
00:21:53,500 --> 00:21:56,750
Sürekli kusuyorum.
Meme uçlarım hassas, renk değiştirdi.

313
00:21:56,833 --> 00:22:00,583
Şişkinliğim var. Regl olmadım.
Virüs kaptım herhâlde.

314
00:22:01,166 --> 00:22:02,250
Ya da hamilesin.

315
00:22:02,333 --> 00:22:05,875
Şu Karabasan, bebeklerin nereden geldiğini
ne biçim anlatmış.

316
00:22:06,458 --> 00:22:09,000
Hamile mi? Yok artık.

317
00:22:09,083 --> 00:22:11,500
Hamile olamam. Zaten…

318
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
Olamaz.

319
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
Tanrım.

320
00:23:12,166 --> 00:23:15,083
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay

