﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:13,333
[estrépito de herramientas]

2
00:00:13,416 --> 00:00:14,833
[música ominosa]

3
00:00:14,916 --> 00:00:16,291
[suspira]

4
00:00:17,958 --> 00:00:18,875
[El Gatísimo grita]

5
00:00:18,958 --> 00:00:21,333
- [chirrido de frenos]
- [música de fantasía]

6
00:00:23,625 --> 00:00:24,666
[suspira]

7
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
[pitidos de radar]

8
00:00:29,125 --> 00:00:30,125
[chirrido de puerta]

9
00:00:30,208 --> 00:00:32,208
[música de suspenso]

10
00:00:33,208 --> 00:00:34,125
[golpe musical]

11
00:00:34,208 --> 00:00:36,041
[murmullos ahogados]

12
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
¡Hadita! Quédate calladita.

13
00:00:38,791 --> 00:00:41,333
Soy yo, Dios. Shh.

14
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
¿Dios? ¿En forma de gato?
¿En pijama de patitos?

15
00:00:45,416 --> 00:00:47,333
[ríe]

16
00:00:47,416 --> 00:00:50,458
Oye, si querías tener otra orgía temática,

17
00:00:50,541 --> 00:00:52,958
habría venido como Winnie Pooh,
me hubieras dicho y ya.

18
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
Perdón por engañarte.

19
00:00:54,583 --> 00:00:56,916
Normalmente no abusaría del código ético,

20
00:00:57,000 --> 00:00:58,041
pero necesito ayuda.

21
00:00:58,125 --> 00:01:00,541
¿Ayuda? ¿Para qué?

22
00:01:00,625 --> 00:01:03,875
Para volver. Ese puesto será mío otra vez.

23
00:01:03,958 --> 00:01:05,208
[música dramática]

24
00:01:05,291 --> 00:01:07,666
GATITOS EXPLOSIVOS

25
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
[El Gatísimo] Te la resumo: el cielo
y el infierno se están fusionando.

26
00:01:15,583 --> 00:01:17,833
Los consejos elegirán a un nuevo director,

27
00:01:17,916 --> 00:01:20,000
y merezco estar en la competencia,
así que debo ir.

28
00:01:20,083 --> 00:01:23,250
Ay, cierto, la fusión.
Ya están rehaciendo las oficinas.

29
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
Decidieron diseñar todos los baños
para ser "experiencias al aire libre".

30
00:01:27,083 --> 00:01:29,333
¿Qué? ¿Tú también sabías sobre la fusión?

31
00:01:29,416 --> 00:01:30,916
¿Por qué Cheryl no me lo dijo?

32
00:01:31,000 --> 00:01:34,583
¡Ay! Por eso no incluí el concepto
de asistente en la Biblia. Son inútiles.

33
00:01:34,666 --> 00:01:37,958
Ah, tal vez yo deba postularme
para directora como tú.

34
00:01:38,041 --> 00:01:41,208
Tengo muchas, muchas ideas. Como,
¿ves lo del mal aliento en las mañanas?

35
00:01:41,291 --> 00:01:44,208
¿Qué tal
si no fuera solo en las mañanas, eh?

36
00:01:44,291 --> 00:01:45,125
Ay, ajá.

37
00:01:45,208 --> 00:01:47,541
¿O qué tal poder quitarse la lengua

38
00:01:47,625 --> 00:01:49,541
y embarrarla contra las cosas
para probarlas?

39
00:01:49,625 --> 00:01:51,833
- ¿Qué más? El otro día…
- [suena canción en la radio]

40
00:01:51,916 --> 00:01:54,208
- …estaba pensando que…
- [Herb] ♪ …en la vieja ciudad. ♪

41
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
♪ Si todo decayó, lo mejor será andar. ♪

42
00:01:58,041 --> 00:02:02,208
♪ Tu cabellera ondearás
con peinado genial. ♪

43
00:02:02,291 --> 00:02:05,375
♪ Mira aquí,
ese estilo todos te envidiarán. ♪

44
00:02:05,458 --> 00:02:06,291
Hmm.

45
00:02:07,333 --> 00:02:08,666
♪ Quita el estrés ♪

46
00:02:08,750 --> 00:02:10,541
- ♪ y un whisky almuerza. ♪
- ¡Ah!

47
00:02:10,625 --> 00:02:12,083
- ♪ Y lo que digan… ♪
- [sube volumen]

48
00:02:12,166 --> 00:02:14,166
♪ …poco habrá de importar. ♪

49
00:02:14,916 --> 00:02:18,833
♪ Pues la suerte será del valiente. ♪

50
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
- ♪ Nadie sabrá de ese trago jamás. ♪
- Mmm.

51
00:02:22,500 --> 00:02:25,500
[Herb] En serio, créanme,
ellos nunca lo sabrán. [ríe]

52
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
[Marv jadea]

53
00:02:27,291 --> 00:02:29,333
- [puerta se cierra]
- ¡Abbie! ¿Estás aquí, amor?

54
00:02:29,416 --> 00:02:31,166
- [perro gime]
- [Abbie gruñe]

55
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Hola, amor.

56
00:02:32,708 --> 00:02:34,916
Este corgi
entró al vestidor de empleados y…

57
00:02:35,000 --> 00:02:36,916
se comió mi bra para entrenar.

58
00:02:37,000 --> 00:02:37,833
¿Qué pasa?

59
00:02:37,916 --> 00:02:41,000
Traje esto para los niños.
Dije: "A Greta le gusta la carne blanca,

60
00:02:41,083 --> 00:02:43,333
y a Travis las cosas
que fueron asesinadas",

61
00:02:43,416 --> 00:02:44,625
así que traje pollo.

62
00:02:44,708 --> 00:02:47,500
Oh, se me ocurrió
que fuéramos a cenar al rato.

63
00:02:47,583 --> 00:02:50,083
Tal vez al pub por la tienda de cómics
donde compras los tuyos.

64
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
No puedo. Debo ir al trabajo otra vez.

65
00:02:52,416 --> 00:02:54,833
Nuestro intendente
nos dejó por la competencia

66
00:02:54,916 --> 00:02:57,333
y esos charcos de vómito
no se van a trapear solos.

67
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Entonces, ¿mañana?

68
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Darán un taller
de cómo tirar dados en la cafetería.

69
00:03:01,583 --> 00:03:05,083
¿No preferirías tener una aventura
divertida y romántica con tu esposa

70
00:03:05,166 --> 00:03:07,500
en vez de jugar Monopoly con desconocidos?

71
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
Okey, espera. A, odio jugar Monopoly.

72
00:03:10,375 --> 00:03:12,833
¿Un juego donde un sombrero
es dueño de un hotel?

73
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
No me convence para nada.

74
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
Y B, juego con desconocidos
porque tú dejaste de hacerlo conmigo.

75
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
Dejó de importarte
todo lo que me gusta, Abbie.

76
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Sí, porque no tengo 12 años.

77
00:03:23,958 --> 00:03:24,791
[música emotiva]

78
00:03:24,875 --> 00:03:27,041
¿Sabías que a esos extraños
de los que hablas

79
00:03:27,125 --> 00:03:29,416
no les importan
mis tatuajes de Spider-Man de henna?

80
00:03:29,500 --> 00:03:32,458
De hecho les agrado por quien soy.

81
00:03:32,541 --> 00:03:34,291
- [aúlla]
- Oh.

82
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
[perro jadea]

83
00:03:35,916 --> 00:03:37,666
[música de videojuego]

84
00:03:39,250 --> 00:03:41,208
[avatar jadea y gruñe]

85
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
¡Sí! Logro desbloqueado.

86
00:03:44,583 --> 00:03:47,291
Peluches con valor de 50 000 en NFTs.

87
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Oh, hola. ¿Qué están haciendo?

88
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
¿Tenemos un enfrentamiento
con otra pandilla y no lo sabía?

89
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
[rugido de motor]

90
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
¿Aidan? ¿Y tú qué quieres?

91
00:03:59,375 --> 00:04:03,250
Cállate, maldito hipócrita. ¡Niño rata!

92
00:04:03,333 --> 00:04:05,875
Aidan me contó
que siempre te estás burlando

93
00:04:05,958 --> 00:04:07,208
de mi conexión de internet.

94
00:04:07,291 --> 00:04:10,208
No es mi culpa que no tenga fibra óptica.

95
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
¡Aidan! ¡Te lo dije por mensaje privado!

96
00:04:12,666 --> 00:04:16,916
¿Estamos hablando en chino o qué, papi?
Estás fuera de la familia.

97
00:04:17,000 --> 00:04:17,958
[tonada dramática]

98
00:04:18,875 --> 00:04:20,750
[Travis gime]

99
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
¿Tú también, KingBallSack?

100
00:04:28,416 --> 00:04:29,833
[ríe]

101
00:04:33,000 --> 00:04:35,041
[exclama y llora]

102
00:04:35,125 --> 00:04:36,291
[campana]

103
00:04:39,166 --> 00:04:41,125
¿Pusiste a todo el equipo en contra de mí?

104
00:04:41,208 --> 00:04:43,791
Yo he pasado
por las suficientes audiencias familiares

105
00:04:43,875 --> 00:04:46,166
para saber que se trata
de quién actúa primero.

106
00:04:46,250 --> 00:04:48,500
A menos que ambas partes
rechacen la custodia.

107
00:04:48,583 --> 00:04:51,500
En ese caso,
el estenógrafo te lleva gratis a tu casa.

108
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
Acéptalo. Yo gané y tú no, imbécil.

109
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
[todos] ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea!
¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea…!

110
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
- [niño] ¡Rómpele su madre!
- [ríe nervioso]

111
00:05:01,541 --> 00:05:03,291
Yo… normalmente no peleo.

112
00:05:03,375 --> 00:05:06,250
Ah… ¿prefiero abrazos, no balazos?

113
00:05:06,333 --> 00:05:08,291
[música de suspenso]

114
00:05:08,375 --> 00:05:11,416
[ambos gruñen]

115
00:05:17,916 --> 00:05:19,125
[todos ríen]

116
00:05:19,208 --> 00:05:20,958
[Aidan exclama]

117
00:05:21,041 --> 00:05:21,958
[clics de cámaras]

118
00:05:23,916 --> 00:05:25,666
[Aidan llora]

119
00:05:25,750 --> 00:05:27,541
[música triste]

120
00:05:29,041 --> 00:05:30,541
[música de suspenso]

121
00:05:31,166 --> 00:05:32,125
[chicharra]

122
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Ay, no puede ser. ¿Es en serio?

123
00:05:33,875 --> 00:05:35,916
Se lo juro, les dejan los frenillos.

124
00:05:36,000 --> 00:05:38,083
- [música dramática]
- [El Gatísimo jadea]

125
00:05:42,583 --> 00:05:43,958
[ahoga un grito]

126
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
¡Yo me opongo!

127
00:05:48,708 --> 00:05:50,833
[voz grave] ¡Dios! Ah…
[voz aguda] ¡Hola! Estábamos…

128
00:05:50,916 --> 00:05:53,208
Yo sé exactamente lo que hacían.

129
00:05:53,708 --> 00:05:55,291
Ustedes me mandaron a la Tierra

130
00:05:55,375 --> 00:05:59,250
para poder negociar la fusión
a mis espaldas. Acéptalo. ¡Acéptalo!

131
00:05:59,333 --> 00:06:01,000
Bien, nos descubriste.

132
00:06:01,083 --> 00:06:04,041
Pero eso no significa que la razón
por la que te enviamos no fuera en serio.

133
00:06:04,125 --> 00:06:05,000
Exactamente.

134
00:06:05,083 --> 00:06:07,583
Llevas años sin que te importe.

135
00:06:07,666 --> 00:06:10,833
¿Qué hicieron los humanos
cuando pediste vacaciones y los dejaste?

136
00:06:10,916 --> 00:06:14,333
Pasaron una década
reacomodando dulces en sus teléfonos.

137
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Escucha, Craig.

138
00:06:15,750 --> 00:06:16,875
[inhala profundamente]

139
00:06:17,500 --> 00:06:18,666
[exhala]

140
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Es verdad.

141
00:06:20,250 --> 00:06:21,500
- [música suave]
- ¿Miau?

142
00:06:21,583 --> 00:06:25,083
Yo vi que los humanos perdieron el rumbo,
pero lo ignoré.

143
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Pero algo pasó en la Tierra.

144
00:06:27,958 --> 00:06:31,500
Al principio los estaba ayudando
solo porque quería regresar.

145
00:06:31,583 --> 00:06:37,708
Pero después de un rato, comencé a hacerlo
porque de hecho sí me importaba ayudarlos.

146
00:06:37,791 --> 00:06:38,916
[exclama con asco]

147
00:06:39,000 --> 00:06:41,083
¿Cómo? ¿Todos los humanos?

148
00:06:41,166 --> 00:06:43,875
¿Hasta los que se quitan los zapatos
en los aviones?

149
00:06:43,958 --> 00:06:46,416
Sé que es una locura pero… sí.

150
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
Te tienen que importar estos inútiles
si vas a ayudarlos,

151
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
y yo soy el único al que le importan.

152
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Entonces, deberían elegirme
como el nuevo líder.

153
00:06:57,208 --> 00:07:00,208
¿Qué? ¡No!
Él es la razón de este desastre.

154
00:07:00,291 --> 00:07:03,708
- Contrátenme a mí y entonces…
- Yo creo que deberíamos considerarlo.

155
00:07:03,791 --> 00:07:06,458
- [música de suspenso]
- Propongo que hagamos

156
00:07:06,541 --> 00:07:10,541
lo que las deidades llevan haciendo
durante millones de años.

157
00:07:10,625 --> 00:07:12,083
[grita] ¡Juegos Divinos!

158
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
[todos exclaman]

159
00:07:13,750 --> 00:07:16,833
[todos hablan indistintamente]

160
00:07:16,916 --> 00:07:18,333
- Yo lo apoyo.
- Eso es barbarie.

161
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
Llamemos a Marcus Fenix.

162
00:07:19,958 --> 00:07:21,916
¿Podrías darnos un momentito?

163
00:07:24,250 --> 00:07:25,708
¿Qué demonios estás haciendo?

164
00:07:25,791 --> 00:07:30,541
Ah, Belcebú,
nadie te respeta en el infierno.

165
00:07:30,625 --> 00:07:32,250
¿Recuerdas la caca que embarraron

166
00:07:32,333 --> 00:07:34,750
en el cofre de tu auto
en el estacionamiento?

167
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
Fue uno de los que están en contabilidad.

168
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
¡Dijiste que una de las gárgolas
tenía colitis!

169
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
Ellos no te respetan
porque este trabajo solo te lo heredaron.

170
00:07:43,708 --> 00:07:46,916
Si no te enfrentas
a un contrincante legítimo,

171
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
entonces siempre va a ser igual.

172
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
Está decidido.

173
00:07:50,583 --> 00:07:51,916
Los dos van a competir.

174
00:07:52,000 --> 00:07:53,541
- [mueven silla]
- [aclara garganta]

175
00:07:53,625 --> 00:07:56,541
No olviden la otra tradición
de los Juegos Divinos:

176
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
un mortal de consejero.

177
00:07:58,208 --> 00:08:02,958
Cada participante tiene que concursar
junto con un mortal de su elección.

178
00:08:03,041 --> 00:08:06,708
Okey, muy bien,
es el sistema político clásico.

179
00:08:06,791 --> 00:08:08,125
¿Por qué no cambiarlo un poco

180
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
e incluir a una entusiasta
de la ortodoncia con nuevas ideas?

181
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
Ay, me lleva la chin… Está bien.

182
00:08:13,458 --> 00:08:15,750
Se pueden inscribir otros candidatos.

183
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
¡Que se sepa en todo el universo!

184
00:08:18,166 --> 00:08:21,083
¡Los Juegos Divinos van a comenzar!

185
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
[eco] ¡Comenzar!

186
00:08:23,166 --> 00:08:25,333
- [música motivadora]
- [gruñe]

187
00:08:26,541 --> 00:08:28,625
[eco continúa] ¡Dije "comenzar"!

188
00:08:28,708 --> 00:08:29,708
[gruñe]

189
00:08:29,791 --> 00:08:31,375
[eco continúa] Que ya van a comenzar.

190
00:08:31,458 --> 00:08:32,750
[gruñe]

191
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
¡A comenzar!

192
00:08:38,916 --> 00:08:41,416
Tienen una hora para bajar a la Tierra,

193
00:08:41,500 --> 00:08:42,958
elegir a su consejero,

194
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
y los transportaremos de regreso
para los juegos.

195
00:08:45,625 --> 00:08:46,625
[ambos gritan]

196
00:08:50,375 --> 00:08:51,291
[vomita]

197
00:08:51,375 --> 00:08:53,750
Eh, ¿pudo haber sido más turbulento?

198
00:08:53,833 --> 00:08:56,083
El transporte es lo primero que arreglaré.

199
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
Eso y el olor en ese lugar.
Es como una fresa podrida.

200
00:08:59,541 --> 00:09:02,708
Sí. Un hada murió
en los ductos de ventilación hace tiempo

201
00:09:02,791 --> 00:09:03,958
y nunca la encontramos.

202
00:09:04,041 --> 00:09:07,541
Ah, qué conveniente
que cuando sí estás por perder tu trabajo,

203
00:09:07,625 --> 00:09:09,333
de repente te importa este mundo.

204
00:09:09,416 --> 00:09:13,041
Tú fuiste quien inventó la plaga
para poder disminuir tu horario laboral.

205
00:09:13,125 --> 00:09:16,208
Fuiste tú la que me engañó y me hiciste
enseñarte a hacer un trabajo

206
00:09:16,291 --> 00:09:18,500
para el que no estás preparada
en lo absoluto.

207
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
Usted, madame,
es el Freezer de este Krillin.

208
00:09:21,541 --> 00:09:22,541
[ahoga un grito]

209
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Está hecho.

210
00:09:23,708 --> 00:09:25,375
Voy a ganar esta competencia

211
00:09:25,458 --> 00:09:28,416
y así ya no vas a poder arruinar
mi creación.

212
00:09:29,291 --> 00:09:31,958
Ahora solo necesito encontrar
al mejor humano,

213
00:09:32,041 --> 00:09:33,625
al más listo en la Tierra.

214
00:09:33,708 --> 00:09:36,250
Tal vez un cirujano o un físico nuclear,

215
00:09:36,333 --> 00:09:38,791
o ya de perdis al Bad Bunny,
para que me haga el paro.

216
00:09:38,875 --> 00:09:41,500
Pero le voy a dar clases de dicción
para que se le entienda.

217
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
Hello, ¿en qué estás trabajando?

218
00:09:44,666 --> 00:09:46,250
Para combatir el cambio climático,

219
00:09:46,333 --> 00:09:48,500
estoy engendrando ardillas
que absorben carbono.

220
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
La parte difícil
es lograr que se aparee con el árbol.

221
00:09:52,000 --> 00:09:55,250
- Pero tengo una solución.
- [tono adulador] Guau, eres tan lista.

222
00:09:55,333 --> 00:09:57,958
Aparte, me fascina tu ropa.
¿Dónde la compras?

223
00:09:58,916 --> 00:10:01,708
Ay, chale, a ver.
El cielo y el infierno se fusionan.

224
00:10:01,791 --> 00:10:05,458
Van a elegir a un nuevo director
por medio de una competencia antiquísima.

225
00:10:05,541 --> 00:10:08,041
Voy a enfrentarme al Gatísimo
y otros candidatos.

226
00:10:08,125 --> 00:10:10,375
Todos debemos elegir
a un consejero humano,

227
00:10:10,458 --> 00:10:13,000
y me gustaría que tú fueras la mía.

228
00:10:13,083 --> 00:10:15,166
¿Y por qué iría contigo y no con Gatísimo?

229
00:10:15,250 --> 00:10:18,875
Okey, pues tengo un título profesional
en trucos y engaños.

230
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
¿De dónde?

231
00:10:20,083 --> 00:10:22,208
- De una página de internet.
- No, gracias.

232
00:10:22,291 --> 00:10:24,250
¿Qué tal si te pongo en el consejo?

233
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Podrías reinventar la física

234
00:10:26,333 --> 00:10:29,125
o podrías hacer
tus ardillas de carbono al…

235
00:10:29,208 --> 00:10:31,333
hacer árboles con genitales. ¿Eh? ¿Eh?

236
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
Pues creo que eres buena candidata,
y el Gatísimo no ha sido el mejor líder.

237
00:10:35,083 --> 00:10:37,041
Y me gustó la parte cuando me sobornaste.

238
00:10:37,125 --> 00:10:38,083
Okey, lo haré.

239
00:10:38,166 --> 00:10:39,833
[Travis grita]

240
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
¿Qué demonios fue eso?

241
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
HACE UNOS SEGUNDOS…

242
00:10:42,500 --> 00:10:44,041
[música ominosa]

243
00:10:44,125 --> 00:10:45,500
¿QUIERES HACER ALGO?

244
00:10:46,541 --> 00:10:49,166
CUBETA DE CACA, SI YA TERMINASTE
DE LLORAR COMO BEBÉ, CONTÉSTAME.

245
00:10:49,250 --> 00:10:50,125
[pitido]

246
00:10:50,208 --> 00:10:51,458
¡TE MENCIONARON EN UN TUIT!

247
00:10:52,875 --> 00:10:54,291
HORKY-PORKERO SE DESATA CONTRA TONTO

248
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
[música continúa]

249
00:10:59,166 --> 00:11:01,041
[gime]

250
00:11:01,833 --> 00:11:03,250
[grita]

251
00:11:03,333 --> 00:11:07,083
[suena canción por altavoces]

252
00:11:07,541 --> 00:11:09,791
TRABAJO
CAFETERÍA DE JUEGOS

253
00:11:12,666 --> 00:11:14,416
- [pitido]
- [gime]

254
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
[traga]

255
00:11:17,083 --> 00:11:18,875
NUEVO MENSAJE

256
00:11:19,958 --> 00:11:21,958
[música ominosa]

257
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
¿Marvilloso Bulkington?

258
00:11:25,750 --> 00:11:28,083
Soy el agente Tatum.
Este es el agente Brown.

259
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
Somos federales.

260
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
¿Qué… quieren? ¿Son del FBI o algo así?

261
00:11:32,791 --> 00:11:38,250
¿Dijo que del FBI? No. Nosotros somos
federales de las drogas y alimentos.

262
00:11:38,333 --> 00:11:41,708
También somos agentes federales.
No son dueños de ese término.

263
00:11:41,791 --> 00:11:42,916
Tenemos razones para creer

264
00:11:43,000 --> 00:11:44,958
que el pollo orgánico
de su establecimiento

265
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
es en realidad carne de paloma.

266
00:11:46,541 --> 00:11:49,875
¿Qué? Eso es absurdo, justo estaba…

267
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Pero todavía hay más.

268
00:11:52,166 --> 00:11:55,125
Tenemos razones para creer
que El Mayoreo está involucrado

269
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
en todo tipo de crímenes.

270
00:11:57,208 --> 00:11:59,958
Lavado de dinero, sustancias ilegales,

271
00:12:00,041 --> 00:12:02,375
bocinas con poco alcance,

272
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
¡mala iluminación!

273
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
¿Esos últimos siquiera son crímenes?

274
00:12:07,041 --> 00:12:10,958
[ríe] Uh, parece que tenemos
un abogado en la corte.

275
00:12:11,041 --> 00:12:14,708
Verá, señor Ley,
esos últimos son cargos improvisados,

276
00:12:14,791 --> 00:12:16,333
pero eso a usted no le importa.

277
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
Mire, tal vez los retiremos
si está dispuesto… a cooperar.

278
00:12:21,083 --> 00:12:22,833
¿Qué? ¿Cómo que cooperar?

279
00:12:22,916 --> 00:12:26,458
Verá, señor Bulkington,
usted es el dueño, ¿cierto?

280
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
Debe responsabilizarse por esto.

281
00:12:29,166 --> 00:12:31,833
Tenemos una orden
para registrar el establecimiento,

282
00:12:31,916 --> 00:12:35,583
y… ah… ¡No pediste que la firmaran!

283
00:12:35,666 --> 00:12:38,166
¿O sea que inscribirnos en pilates
y el papeleo

284
00:12:38,250 --> 00:12:39,666
son mi responsabilidad?

285
00:12:39,750 --> 00:12:41,125
Oh, esto es incómodo.

286
00:12:41,208 --> 00:12:46,125
¿De casualidad nos permitiría
echar un vistazo sin una orden, por favor?

287
00:12:46,208 --> 00:12:48,625
¿Como… un favor de su parte?

288
00:12:48,708 --> 00:12:50,916
Ah… No.

289
00:12:51,000 --> 00:12:53,625
- [música de suspenso]
- Nos veremos mañana, cara de nalga.

290
00:12:57,708 --> 00:12:58,916
[exclama]

291
00:12:59,000 --> 00:13:02,416
Ay, no. Aquí hay otro papel
que parece recibo del Mayoreo

292
00:13:02,500 --> 00:13:03,625
para Herb Bulkington.

293
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
Y este es por diez mil copias de un álbum
llamado Ritmo en mayor(eo).

294
00:13:07,875 --> 00:13:09,500
Y espera a que escuches esto:

295
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
la tienda pagó
un millón dólares por ellas.

296
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
Oye, es un álbum soportable.

297
00:13:14,416 --> 00:13:18,375
Ay, no, ¿qué vamos a hacer?
Los federales van a volver en la mañana.

298
00:13:18,458 --> 00:13:20,416
Si hay algo incriminante para El Mayoreo,

299
00:13:20,500 --> 00:13:22,166
debemos encontrarlo antes de que…

300
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
[tocan puerta]

301
00:13:23,333 --> 00:13:26,000
¡Hola, amor! Traje helado de fresa.

302
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
Guau, pero ¿qué está pasando?

303
00:13:28,791 --> 00:13:33,000
Ah… nada que tendrías que aceptar
haber visto en una corte como testigo.

304
00:13:33,083 --> 00:13:35,291
Porque así es como papá
acomodaba sus cosas.

305
00:13:35,375 --> 00:13:36,875
¿Verdad que sí, amigo Percy?

306
00:13:36,958 --> 00:13:38,375
Yo nunca he estado en esta oficina.

307
00:13:38,458 --> 00:13:40,500
No estoy aquí en este momento.
Con permisito.

308
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
¿Está todo bien, amor?

309
00:13:44,166 --> 00:13:47,708
Ah, conoces a Percy. Perdió el brazo
en un compactador de basura,

310
00:13:47,791 --> 00:13:50,416
y la cabeza
inhalando cartuchos de Glade. [risita]

311
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Este no es un buen momento. Te veo luego.

312
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
Marv, cariño, te debo una disculpa.

313
00:13:55,666 --> 00:13:57,958
¡Aceptada! Okey, debo regresar.

314
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
[suspira]

315
00:13:59,708 --> 00:14:00,958
Cuando nos casamos,

316
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
pensé que seríamos una de esas parejas
divertidas y emocionantes,

317
00:14:04,375 --> 00:14:08,458
como el señor y la señora Smith
o Beyoncé y su esposo Jay-Z.

318
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
Pero, con el tiempo,

319
00:14:10,125 --> 00:14:14,375
me frustré porque no estaba cumpliendo
la misión Matrimonio Perfecto.

320
00:14:14,458 --> 00:14:18,041
Y ahora, veo lo mucho
que nos alejamos uno del otro,

321
00:14:18,125 --> 00:14:22,291
pero quiero que nos acerquemos de nuevo,
porque te amo.

322
00:14:22,375 --> 00:14:24,416
- [suspira]
- [música emotiva]

323
00:14:25,791 --> 00:14:28,250
Okey, con cuidado. Te vas por la sombrita.

324
00:14:31,416 --> 00:14:32,791
[suspira]

325
00:14:32,875 --> 00:14:35,416
4 POR 1
"PAQUETE FAMILIAR"

326
00:14:35,500 --> 00:14:37,166
- [crujido]
- [música de suspenso]

327
00:14:37,250 --> 00:14:38,208
Hmm.

328
00:14:40,666 --> 00:14:42,625
JARDINERÍA

329
00:14:42,708 --> 00:14:45,208
[cantos de aves]

330
00:14:46,291 --> 00:14:47,666
[grita]

331
00:14:48,250 --> 00:14:51,041
[gruñe]

332
00:14:51,666 --> 00:14:52,583
[eructa]

333
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
No debí haber comido tacos coreanos.

334
00:14:56,125 --> 00:14:58,000
[música épica]

335
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
[música cesa]

336
00:15:11,125 --> 00:15:13,583
Ay, por favor, Blahvis,
ya no te hagas del rogar.

337
00:15:14,708 --> 00:15:17,541
[Travis gruñe y gime]

338
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
Por última vez, ¡no quiero participar
en su estúpida competencia!

339
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
Hay una petición online
para quitarme la ciudadanía.

340
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
¿A dónde iré yo?

341
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
Solo escribo en inglés por el traductor
y no sé qué hablan en Cuba.

342
00:15:31,000 --> 00:15:33,458
- [música mística]
- [unicornios relinchan]

343
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
MININO DE LAS TINIEBLAS

344
00:15:36,500 --> 00:15:38,416
Escúchame bien, jovencito.

345
00:15:38,500 --> 00:15:41,458
Tienes todas las cualidades
que necesitamos para ganar esta cosa.

346
00:15:41,541 --> 00:15:42,958
Eres bueno para los juegos.

347
00:15:43,041 --> 00:15:46,750
Estás desocupado por las siguientes horas.
Estás parado junto a mí.

348
00:15:46,833 --> 00:15:48,750
¡Tú puedes con esto!

349
00:15:48,833 --> 00:15:49,875
¿Entonces qué dices?

350
00:15:49,958 --> 00:15:50,833
[suspira]

351
00:15:52,750 --> 00:15:54,875
[gruñe] Levántalas, gordis.

352
00:15:54,958 --> 00:15:57,333
[gruñe y jadea del esfuerzo]

353
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
- [música mística]
- [unicornios relinchan]

354
00:16:01,666 --> 00:16:02,666
[barullo]

355
00:16:02,750 --> 00:16:07,750
[público grita] ¡Juegos Divinos!
¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…!

356
00:16:07,833 --> 00:16:11,166
¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…!

357
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
[música dramática]

358
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
- [gruñe]
- [crujido de nudillos]

359
00:16:23,500 --> 00:16:26,166
[exclama]

360
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Era Rodolfo un reno que tenía la nariz…

361
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
roja por un puño singular.

362
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
Eso dices ahora, pero prepárate
para el entierro que tengo para ti, amigo.

363
00:16:35,583 --> 00:16:36,791
[risita]

364
00:16:38,791 --> 00:16:39,791
[gruñe]

365
00:16:39,875 --> 00:16:40,958
[gruñe]

366
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
- ¡Bienvenidos a los Juegos Divinos!
- [público vitorea]

367
00:16:47,500 --> 00:16:50,625
La prueba absoluta
de la preparación de una deidad…

368
00:16:50,708 --> 00:16:53,500
¡en mente y espíritu!

369
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Bueno, que los juegos comiencen.

370
00:16:55,333 --> 00:16:57,333
- [chicharra]
- [público vitorea]

371
00:16:57,416 --> 00:16:59,666
[música dramática continúa]

372
00:17:00,333 --> 00:17:01,166
[grita]

373
00:17:08,083 --> 00:17:10,083
[música continúa]

374
00:17:10,166 --> 00:17:11,000
[silbido de hacha]

375
00:17:11,083 --> 00:17:13,041
[público vitorea]

376
00:17:13,125 --> 00:17:15,166
[chilla]

377
00:17:15,250 --> 00:17:17,250
¡BIEN HECHO!

378
00:17:20,166 --> 00:17:21,291
[grita]

379
00:17:23,541 --> 00:17:26,125
[exclama] A ese
sí lo dejaste sin huevos, Blahvis.

380
00:17:26,208 --> 00:17:28,000
- [ruge]
- [jadea]

381
00:17:28,791 --> 00:17:29,625
[ahoga un grito]

382
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
- [gruñe]
- [grita]

383
00:17:32,166 --> 00:17:33,041
[gruñe]

384
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Qué extraño, no lo analicé.

385
00:17:34,583 --> 00:17:37,125
Simplemente,
sentí el impulso de salvarte. Ew.

386
00:17:37,208 --> 00:17:38,041
MATAR

387
00:17:38,125 --> 00:17:39,500
[gruñe]

388
00:17:40,875 --> 00:17:43,125
- [grita]
- [ruge]

389
00:17:44,041 --> 00:17:45,250
[ruidos estomacales]

390
00:17:45,333 --> 00:17:46,333
[silbido de espada]

391
00:17:47,708 --> 00:17:49,541
[grita]

392
00:17:50,750 --> 00:17:54,833
[público] ¡Juegos Divinos!
¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…!

393
00:17:54,916 --> 00:17:55,791
[campana]

394
00:17:55,875 --> 00:17:58,250
[suena "You're the Best"
de Joe "Bean" Esposito]

395
00:17:59,750 --> 00:18:00,625
[gruñe]

396
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
[grita]

397
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
No, no así. ¡No otra vez!

398
00:18:08,250 --> 00:18:10,375
- [grita]
- [campana]

399
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
- ¿Esto es MasterChef o qué?
- Los humanos lo aman.

400
00:18:19,916 --> 00:18:22,125
Supongo que es como una cobija caliente

401
00:18:22,208 --> 00:18:25,750
cuando tu planeta está lleno
de incendios forestales y COVID.

402
00:18:27,666 --> 00:18:29,666
[público vitorea]

403
00:18:31,625 --> 00:18:33,125
[público vitorea]

404
00:18:34,208 --> 00:18:35,791
PUNTAJE

405
00:18:37,500 --> 00:18:38,333
[campana]

406
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
EL GRAN CAÑÓN

407
00:18:43,291 --> 00:18:46,583
MONTE EVEREST

408
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
LA GRAN BARRERA DE DIENTES

409
00:18:49,833 --> 00:18:51,541
[público abuchea]

410
00:18:53,708 --> 00:18:54,958
[ambos gritan]

411
00:18:55,041 --> 00:18:56,458
[campana]

412
00:18:57,958 --> 00:18:58,791
[gruñe]

413
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
¡Flavortown!

414
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
¡Donkey sauce!

415
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
[grita]

416
00:19:10,541 --> 00:19:11,625
[gruñe]

417
00:19:16,041 --> 00:19:17,083
[campana]

418
00:19:18,833 --> 00:19:19,875
DIÉSEL LECHE

419
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
GRITOS HUMANOS LÍQUIDOS

420
00:19:21,125 --> 00:19:22,625
LAVA EN EL TRASERO

421
00:19:22,708 --> 00:19:25,375
[gime]

422
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Mmm, mmm, mmm.

423
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
[Aslandeus] Eso es, amigos.

424
00:19:36,333 --> 00:19:39,125
Quedan solamente dos competidores
que pasarán a la final

425
00:19:39,208 --> 00:19:40,416
por el premio mayor.

426
00:19:40,500 --> 00:19:42,250
Tendremos un pequeño descanso,

427
00:19:42,333 --> 00:19:44,583
así que vayan a rellenar
sus cervezas de litro.

428
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
No querrán perderse lo que viene.

429
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
[público aclama]

430
00:19:48,833 --> 00:19:50,083
[canción continúa]

431
00:19:52,625 --> 00:19:53,583
[ruidos estomacales]

432
00:19:53,666 --> 00:19:55,833
[eructa y traga]

433
00:20:00,875 --> 00:20:02,166
CONTROL ANIMAL DE HORKVILLE

434
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
¿Abbie?

435
00:20:03,458 --> 00:20:05,833
- [música de suspenso]
- [gruñe]

436
00:20:05,916 --> 00:20:07,291
[crujido en arbustos]

437
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
¡Muéstrate!

438
00:20:10,625 --> 00:20:12,333
- [Abbie grita]
- [golpe fuerte]

439
00:20:13,291 --> 00:20:14,500
[música siniestra]

440
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
¿Herb?

441
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
¡Ay, Dios! Pero qué gran año para ti.

442
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Pasaste de desmayarte
con pizza en el horno y quemar el cielo,

443
00:20:24,083 --> 00:20:26,833
a estar compitiendo
por el puesto de director de nuevo.

444
00:20:26,916 --> 00:20:29,458
¿Cómo es que has llegado tan lejos
en la competencia?

445
00:20:29,541 --> 00:20:32,666
Pues, para empezar, mi fe en mí.
Soy muy bueno,

446
00:20:32,750 --> 00:20:35,750
y no me excedo en cuanto
a lo que puedo manejar en un día.

447
00:20:35,833 --> 00:20:38,375
También, llevo unos días en esteroides

448
00:20:38,458 --> 00:20:41,958
para tratar los gusanos que me salieron
por lamerme los genitales. [ríe]

449
00:20:42,041 --> 00:20:43,791
Suena excelente.

450
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
¡Y Belcebú! Gran año para el infierno.

451
00:20:47,375 --> 00:20:50,041
Lanzaron su nuevo vodka sabor tamarindo.

452
00:20:50,125 --> 00:20:52,375
Escuché que sus aerolíneas

453
00:20:52,458 --> 00:20:54,958
ya están guardando a los niños
con el equipaje.

454
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Y además, fuiste enviada a la Tierra
en forma de gatita.

455
00:20:58,250 --> 00:21:01,125
Debo preguntar:
¿qué traes puesto esta noche?

456
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
¿Hablas en serio?
¿Esa es la pregunta que tienes para mí?

457
00:21:04,125 --> 00:21:06,458
Muy bien, ya lo tenemos. Gracias.

458
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
[voz masculina] ¡Yeah!

459
00:21:08,041 --> 00:21:09,750
[público aclama]

460
00:21:09,833 --> 00:21:11,416
[suspira] Bien hecho.

461
00:21:11,500 --> 00:21:12,541
Tú igual.

462
00:21:13,125 --> 00:21:16,041
Mira, pase lo que pase después,
si yo gano,

463
00:21:16,125 --> 00:21:19,083
siempre habrá espacio para ti
en la compañía.

464
00:21:19,166 --> 00:21:22,125
- ¿Sabes algo de Recursos Humanos?
- Ay, no seas payasa.

465
00:21:22,208 --> 00:21:24,625
No me puedes tener ahí a mí
si tú eres la dueña.

466
00:21:24,708 --> 00:21:26,083
Y viceversa.

467
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
- Entonces, esto es…
- [música triste]

468
00:21:28,208 --> 00:21:31,291
Sí, esto es todo.

469
00:21:31,791 --> 00:21:33,791
Como to… do.

470
00:21:35,416 --> 00:21:36,500
Okey, concentrémonos.

471
00:21:36,583 --> 00:21:39,333
Investigué sobre todas las competencias
en los archivos de los juegos.

472
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Normalmente, el último evento
es una prueba en equipo con tu humano.

473
00:21:42,708 --> 00:21:44,750
Resulta que Hércules
tenía de equipo al pterodáctilo

474
00:21:44,833 --> 00:21:45,958
que le arrancó las piernas.

475
00:21:46,041 --> 00:21:48,416
- Entonces, yo creo que podemos…
- [vomita]

476
00:21:49,041 --> 00:21:50,541
¿Por qué no paras de vomitar?

477
00:21:50,625 --> 00:21:53,416
No sé, yo…
he estado sintiéndome mal por un rato.

478
00:21:53,500 --> 00:21:56,708
Continúo vomitando,
mis pezones están sensibles y pálidos,

479
00:21:56,791 --> 00:22:00,583
estoy inflamada, no he "monstruado".
Debe haber un bicho circulando.

480
00:22:00,666 --> 00:22:02,375
Ah… o estás embarazada.

481
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
¿En serio ese íncubo hizo tan mal trabajo
explicándote el proceso?

482
00:22:05,958 --> 00:22:09,000
[risita] ¿Embarazada?
Ay, ¿cómo crees, chaparrita?

483
00:22:09,083 --> 00:22:11,916
No puedo estar embarazada.
Ni siquiera he estado…

484
00:22:12,000 --> 00:22:12,833
Ay, no.

485
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
[suena "Chasing Cars" de Snow Patrol]

486
00:22:17,458 --> 00:22:19,833
- [ríe] ¡Ay, estate!
- [El Gatísimo] Mmm…

487
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
¡Ay, Dios!

488
00:22:24,041 --> 00:22:25,625
[nota musical distorsionada]

489
00:22:29,166 --> 00:22:31,166
[música dramática]

490
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
[suena "Booty Swing" de Parov Stelar]

491
00:23:17,166 --> 00:23:18,083
[canción termina]

492
00:23:18,166 --> 00:23:19,125
GATITOS EXPLOSIVOS

