﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:20,750
（有偿收牙）

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
（希金斯家）

3
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
牙牙！冷静点

4
00:00:38,791 --> 00:00:40,291
我是上帝啊

5
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
上帝？在猫的身体里？
还穿着婴儿睡衣？

6
00:00:47,666 --> 00:00:50,458
伙计 早知道你想再来一场化装舞会

7
00:00:50,541 --> 00:00:52,958
我就带我的小熊维尼套装来了

8
00:00:53,041 --> 00:00:54,125
抱歉 我不该骗你

9
00:00:54,625 --> 00:00:58,041
我一般不会乱用牙齿代码
但我需要搭你的车

10
00:00:58,125 --> 00:01:00,375
搭车？去哪里？

11
00:01:00,458 --> 00:01:01,291
天堂

12
00:01:01,875 --> 00:01:03,875
我要夺回我的工作

13
00:01:03,958 --> 00:01:09,916
《爆炸猫》

14
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
长话短说 天堂和地狱正在兼并

15
00:01:15,583 --> 00:01:19,833
董事会要挑选一位新的首席执行官
我必须宣布参赛

16
00:01:19,916 --> 00:01:21,666
对 兼并

17
00:01:21,750 --> 00:01:23,250
他们已经在翻新办公室了

18
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
他们把所有马桶都改成了露天的

19
00:01:27,083 --> 00:01:29,333
什么？你也知道兼并的事？

20
00:01:29,416 --> 00:01:30,791
雪柔为什么没告诉我？

21
00:01:31,291 --> 00:01:33,666
我没在《圣经》里提起助手
就是这个原因

22
00:01:33,750 --> 00:01:34,583
一群废物

23
00:01:34,666 --> 00:01:37,833
也许我也应该
宣布竞争首席执行官的位子

24
00:01:37,916 --> 00:01:39,125
我有很多好点子呢

25
00:01:39,208 --> 00:01:41,208
比如 你知道人类有晨起口臭吗？

26
00:01:41,791 --> 00:01:44,458
那下午口臭呢？

27
00:01:45,208 --> 00:01:47,625
或者 如果你能拔下舌头

28
00:01:47,708 --> 00:01:49,541
用它摩擦物体来品尝味道呢？

29
00:01:49,625 --> 00:01:51,750
看看还有什么 我有个…

30
00:01:51,833 --> 00:01:54,208
…解决城外的麻烦

31
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
用锄头换一个不得不堕落的灵魂…

32
00:01:58,041 --> 00:02:02,208
一把铲子要十块 而你只有五块钱

33
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
需要一个超低价 少说废话

34
00:02:07,333 --> 00:02:10,583
早上喝威士忌不可耻

35
00:02:11,083 --> 00:02:13,208
寻找低价也不丢人

36
00:02:13,291 --> 00:02:14,166
（巨量之声）

37
00:02:14,916 --> 00:02:17,916
为你妻子买下那条钻石项链…

38
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
（父亲）

39
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
方晶锆石的项链也可以

40
00:02:22,500 --> 00:02:24,541
她看不出真假 相信我 伙计们

41
00:02:27,291 --> 00:02:29,208
艾比？你在吗？

42
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
你好 亲爱的

43
00:02:32,708 --> 00:02:34,916
这只柯基犬跑进员工更衣室

44
00:02:35,000 --> 00:02:36,916
吃了我最喜欢的运动文胸

45
00:02:37,000 --> 00:02:37,833
有事吗？

46
00:02:37,916 --> 00:02:41,000
我买了晚饭 毕竟格莱塔喜欢吃鸡

47
00:02:41,083 --> 00:02:44,625
而崔维斯喜欢死得很生动的东西

48
00:02:45,375 --> 00:02:47,541
我还打算和你出去吃晚饭呢

49
00:02:47,625 --> 00:02:50,083
你常去的漫画店附近的酒吧怎么样？

50
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
不行 我要加班到很晚

51
00:02:52,416 --> 00:02:54,833
我们的清洁工被竞争对手挖走了

52
00:02:54,916 --> 00:02:57,333
那些呕吐物可不会自动消失

53
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
那明天晚上呢？

54
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
游戏咖啡厅有一场掷骰子研讨会

55
00:03:01,583 --> 00:03:05,000
你宁愿和陌生人玩《大富翁》

56
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
也不肯和你老婆
共赴一场浪漫有趣的冒险吗？

57
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
首先 我讨厌《大富翁》

58
00:03:10,375 --> 00:03:14,375
帽子居然能拥有酒店？那太扯了

59
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
其次 我和陌生人玩游戏
是因为你不跟我一起去了

60
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
你已经不关心我喜欢的所有东西了

61
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
对 因为我不是12岁的小孩

62
00:03:24,875 --> 00:03:27,041
你知道吗？你说的那些陌生人

63
00:03:27,125 --> 00:03:29,416
不介意我的蜘蛛侠印花

64
00:03:29,500 --> 00:03:31,916
他们喜欢我这个人

65
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
太好了 解锁成就

66
00:03:44,583 --> 00:03:47,291
价值五万美元的豆豆娃代币

67
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
伙计们 怎么回事？

68
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
我们今天要和另一群人打架吗？

69
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
艾登？你想干嘛？

70
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
闭嘴 你这个两面派

71
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
艾登跟我说了
你总是嘲笑我的网络太卡

72
00:04:05,958 --> 00:04:09,791
我这边只有波谱网 这可不是我的错

73
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
艾登 那是私人对话

74
00:04:12,666 --> 00:04:14,833
你也太蠢了 还不明白吗？

75
00:04:14,916 --> 00:04:16,916
我们要把你踢出团队

76
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
球袋国王 你也要这样对我吗？

77
00:04:39,250 --> 00:04:41,125
你居然鼓动全队来对付我？

78
00:04:41,208 --> 00:04:46,166
我上过很多次家庭法庭
我知道谁先行动 监护权就归谁

79
00:04:46,250 --> 00:04:48,416
除非双方都拒绝监护

80
00:04:48,500 --> 00:04:51,500
要是那样
速记员一般会开车送你回家

81
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
面对现实吧 我赢了 你输了 混蛋

82
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
打！

83
00:04:59,083 --> 00:04:59,916
抽他！

84
00:05:00,000 --> 00:05:03,291
-打！
-我不怎么打架

85
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
我做爱 不作战

86
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
拜托 开什么玩笑？

87
00:05:33,875 --> 00:05:35,916
我发誓 只是补牙的填料而已

88
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
等一下

89
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
上帝！你好 我们正要…

90
00:05:50,916 --> 00:05:53,250
我很清楚你们要干什么

91
00:05:53,750 --> 00:05:55,791
你们派我去凡间就是为了除掉我

92
00:05:55,875 --> 00:05:59,250
好让你们谈兼并的事 对不对？

93
00:05:59,333 --> 00:06:00,750
好吧 被你发现了

94
00:06:00,833 --> 00:06:04,000
但我们派你下去的理由并不是假的

95
00:06:04,083 --> 00:06:05,000
没错

96
00:06:05,083 --> 00:06:07,583
这些年来 你一直玩忽职守

97
00:06:07,666 --> 00:06:10,750
看看没人监管的人类堕落成什么了

98
00:06:10,833 --> 00:06:14,333
他们花了十年时间在手机上摆糖果

99
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
我告诉你们

100
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
你们说得对

101
00:06:21,583 --> 00:06:24,916
我眼看着人类误入歧途 却不在乎

102
00:06:25,666 --> 00:06:27,458
但我在凡间经历了一些事

103
00:06:27,958 --> 00:06:31,000
起初我只是为了返回天堂而帮助人类

104
00:06:31,500 --> 00:06:32,333
但是一段时间后

105
00:06:32,916 --> 00:06:37,291
我开始真正地在乎他们了

106
00:06:39,000 --> 00:06:41,041
所有人类吗？

107
00:06:41,125 --> 00:06:43,875
连在飞机上脱鞋的人类也包括在内？

108
00:06:43,958 --> 00:06:46,291
这看起来很疯狂 但确实如此

109
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
如果你要帮助那些白痴
就得从关心他们开始

110
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
而我是唯一关心他们的人

111
00:06:53,125 --> 00:06:54,000
所以

112
00:06:54,666 --> 00:06:56,791
你们应该选我当新领袖

113
00:06:57,291 --> 00:07:00,208
什么？不行！
就是他害我们陷入困境的！

114
00:07:00,291 --> 00:07:03,625
-聘用我 我们就能…
-我认为我们应该给他个机会

115
00:07:04,416 --> 00:07:07,291
我建议我们采用几百万年来

116
00:07:07,375 --> 00:07:10,541
众神为了控制宇宙而采用的老办法

117
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
上帝争霸赛！

118
00:07:13,750 --> 00:07:16,333
-开什么玩笑
-那已经很多年没举办过了

119
00:07:16,416 --> 00:07:18,333
-但是想想收视率
-太野蛮了

120
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
绝对轰动

121
00:07:19,958 --> 00:07:21,833
能给我们一点时间吗？

122
00:07:24,250 --> 00:07:25,791
你到底在干什么？

123
00:07:26,583 --> 00:07:30,541
别西卜 地狱里没人尊重你

124
00:07:30,625 --> 00:07:34,125
还记得你的车在停车场惨遭泼粪吗？

125
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
那是会计部的员工干的

126
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
你上回明明说
是一只滴水兽得了肠易激综合征！

127
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
他们不尊重你是因为
这份工作是你继承来的

128
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
如果你不面对正当的竞争

129
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
你的处境就不会改变

130
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
商量好了

131
00:07:50,583 --> 00:07:52,375
你们两个竞争上岗

132
00:07:53,583 --> 00:07:56,208
别忘了上帝争霸赛的另一个传统

133
00:07:56,291 --> 00:07:57,750
那就是凡人顾问

134
00:07:58,250 --> 00:08:02,958
每位选手都必须
与自己挑选的凡人并肩作战

135
00:08:03,041 --> 00:08:06,208
好吧 又来了 典型的两党制

136
00:08:06,291 --> 00:08:08,125
就不能换一换吗？

137
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
让一位有创意的
牙齿矫正爱好者参赛怎么样？

138
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
为了爱…好吧

139
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
我们允许其他几位候选人加入比赛

140
00:08:15,666 --> 00:08:17,958
通知全宇宙！

141
00:08:18,041 --> 00:08:21,083
上帝争霸赛即将开始！

142
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
开始！

143
00:08:26,541 --> 00:08:28,166
开始！

144
00:08:28,708 --> 00:08:29,708
（杀）

145
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
开始！

146
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
开始！

147
00:08:38,916 --> 00:08:41,416
你们必须在一小时内返回凡间

148
00:08:41,500 --> 00:08:45,250
选择一位凡人顾问
然后被传送回来参加比赛

149
00:08:51,833 --> 00:08:53,750
还能再颠簸一点吗？

150
00:08:53,833 --> 00:08:56,083
等我当上首席执行官
我要先解决这个问题

151
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
还有上面那股烂草莓的臭味

152
00:08:59,541 --> 00:09:02,833
对 几年前
有个仙子死在了空调通风口里

153
00:09:02,916 --> 00:09:03,958
至今还没被找到

154
00:09:04,541 --> 00:09:07,541
说来也巧 你快失去工作时

155
00:09:07,625 --> 00:09:09,208
突然就开始关心凡间了

156
00:09:09,291 --> 00:09:13,041
明明是你为了提前下班而发明了瘟疫

157
00:09:13,125 --> 00:09:18,500
那你还骗我教你去做
你完全无法胜任的工作呢

158
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
女士 我们只能算半斤八两

159
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
接招吧

160
00:09:23,708 --> 00:09:28,291
我要打赢这场比赛
并竭尽全力阻止你毁掉我创造的世界

161
00:09:29,291 --> 00:09:33,250
现在我只要找到
凡间最聪明、最优秀的人类就好了

162
00:09:33,750 --> 00:09:36,333
也许是脑外科医生或是核物理学家

163
00:09:36,416 --> 00:09:38,458
或是那个棒约翰 你知道我说的是谁

164
00:09:38,958 --> 00:09:41,083
他像是打了肉毒杆菌
然后淹死的德古拉

165
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
你好呀 你在研究什么呢？

166
00:09:44,666 --> 00:09:46,125
为了对抗人类造成的气候变化

167
00:09:46,208 --> 00:09:48,500
我要繁育一只吸碳的松鼠

168
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
唯一的难点是让松鼠和树交配

169
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
-但我已经有办法了
-天哪 你太聪明了

170
00:09:55,250 --> 00:09:57,958
而且我喜欢你的衣服 从哪买的？

171
00:09:58,916 --> 00:10:00,000
好吧 听我说

172
00:10:00,083 --> 00:10:01,583
天堂和地狱正在兼并

173
00:10:01,666 --> 00:10:05,458
他们要通过一种古老的选神竞赛
选一位新的首席执行官

174
00:10:05,541 --> 00:10:07,958
我要对战上帝猫和其他候选人

175
00:10:08,041 --> 00:10:10,833
我们需要各找一位人类顾问

176
00:10:10,916 --> 00:10:12,583
而我想找的人就是你

177
00:10:13,083 --> 00:10:15,000
我为什么要帮你而不帮上帝猫？

178
00:10:15,083 --> 00:10:16,125
这个嘛

179
00:10:16,208 --> 00:10:18,875
因为我有诡计多端专业的学士学位

180
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
哪个学校？

181
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
亚利桑那州立大学

182
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
算了吧

183
00:10:22,291 --> 00:10:24,250
如果我让你加入董事会呢？

184
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
你可以改写物理定律

185
00:10:26,333 --> 00:10:30,458
或者把树变得更饥渴
好繁育你的吸碳松鼠

186
00:10:31,416 --> 00:10:32,750
其实你是个不错的候选人

187
00:10:32,833 --> 00:10:35,000
上帝猫一直都不是个好领袖

188
00:10:35,083 --> 00:10:37,041
而且我喜欢你贿赂我的做法

189
00:10:37,125 --> 00:10:38,083
好吧 我加入

190
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
那是什么鬼叫声？

191
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
（几秒钟前…）

192
00:10:43,416 --> 00:10:45,500
（想出来玩吗？）

193
00:10:46,708 --> 00:10:49,166
（混球 哭完鼻子就给我回短信吧）

194
00:10:50,291 --> 00:10:51,458
（有推文提到你！）

195
00:10:52,875 --> 00:10:53,875
（热门）

196
00:11:07,166 --> 00:11:08,416
（工作）

197
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
（游戏咖啡厅）

198
00:11:11,375 --> 00:11:12,333
（结婚纪念日）

199
00:11:12,416 --> 00:11:13,250
（冲突）

200
00:11:17,083 --> 00:11:18,833
（收信人：艾比 格莱塔 崔维斯）

201
00:11:18,916 --> 00:11:20,583
（也许我们可以一起玩…）

202
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
霸气马福·布尔金顿？

203
00:11:25,750 --> 00:11:27,666
我是塔特姆探员 这是布朗探员

204
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
我们是局里来的

205
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
局里？联邦调查局吗？

206
00:11:32,791 --> 00:11:34,791
我们说联邦调查局了吗？

207
00:11:34,875 --> 00:11:38,250
你误会了
我们来自食品和药物管理局

208
00:11:38,333 --> 00:11:39,916
这也是一个局

209
00:11:40,000 --> 00:11:41,708
不是只有联邦调查局才叫局

210
00:11:41,791 --> 00:11:44,916
我们有理由相信
你们这里卖的有机鸡肉

211
00:11:45,000 --> 00:11:46,458
其实是鸽子肉

212
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
什么？太荒谬了 我正准备…

213
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
还不止这一条

214
00:11:52,166 --> 00:11:54,000
我们也有理由相信

215
00:11:54,083 --> 00:11:56,750
巨量百货参与了各种犯罪活动

216
00:11:57,250 --> 00:11:59,625
洗钱、仿造奶酪

217
00:12:00,125 --> 00:12:02,375
使用声音模糊的扬声器

218
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
以及影响形象的灯光！

219
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
最后几项也算犯罪吗？

220
00:12:08,583 --> 00:12:10,958
看来你是位律师呢

221
00:12:11,041 --> 00:12:14,833
律师先生
这些都是挖空心思设计的罪名

222
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
也是最可怕的一种

223
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
不过 如果你愿意合作
我们会考虑放弃这些指控

224
00:12:21,083 --> 00:12:22,625
我？合作？

225
00:12:22,708 --> 00:12:26,458
布尔金顿先生
你不是这里的首席执行官吗？

226
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
那责任就落在你身上了

227
00:12:29,166 --> 00:12:31,833
我们有搜查这里的搜查令

228
00:12:31,916 --> 00:12:33,208
而且…

229
00:12:33,291 --> 00:12:35,291
你忘了找人签字！

230
00:12:36,041 --> 00:12:38,166
无伴奏合唱团归我管

231
00:12:38,250 --> 00:12:39,666
找人签搜查令也归我管？

232
00:12:39,750 --> 00:12:41,125
这有点尴尬

233
00:12:41,208 --> 00:12:45,333
但是你不会刚好愿意
让我们在没有搜查令的情况下

234
00:12:45,416 --> 00:12:48,625
四处搜查吧？就当帮我们个忙？

235
00:12:50,458 --> 00:12:53,083
-不愿意
-我们明早还会来的

236
00:12:59,000 --> 00:13:03,625
糟了 又一张巨量百货
开给赫布·布尔金顿的手写收据

237
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
店里向他采购了
一万张《巨量之声》专辑

238
00:13:07,875 --> 00:13:09,500
这句话可能会惊到你

239
00:13:09,583 --> 00:13:12,250
店里支付了一百万美元

240
00:13:12,333 --> 00:13:14,000
那张专辑确实很好听

241
00:13:14,500 --> 00:13:16,000
天哪 情况不妙

242
00:13:16,500 --> 00:13:17,958
探员们明天早上还要来

243
00:13:18,041 --> 00:13:20,125
如果巨量百货有什么罪证

244
00:13:20,208 --> 00:13:22,166
我们必须抢先找到…

245
00:13:23,333 --> 00:13:26,000
亲爱的 我带了冰淇淋

246
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
天哪 这里出什么事了？

247
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
反正没有你应该出庭作证的事

248
00:13:33,083 --> 00:13:36,875
爸爸的办公室向来如此 对吧 珀西？

249
00:13:36,958 --> 00:13:40,500
我从没进过这间办公室
我现在也不在这里 失陪

250
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
他怎么了？

251
00:13:44,166 --> 00:13:47,583
你也知道
珀西被垃圾压实机压断了手臂

252
00:13:47,666 --> 00:13:50,000
又被香薰除臭剂熏傻了脑袋

253
00:13:50,500 --> 00:13:52,541
你来得真不巧 艾比 还是回去吧

254
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
马福 亲爱的 我应该向你道歉

255
00:13:55,666 --> 00:13:57,833
我接受 好了 我该继续…

256
00:13:59,708 --> 00:14:00,958
我们结婚的时候

257
00:14:01,041 --> 00:14:04,208
我觉得我们会是一对充满乐趣的夫妻

258
00:14:04,291 --> 00:14:08,458
就像史密斯夫妇
或者“骨头”和她的大脸男友

259
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
但是随着时间的推移

260
00:14:10,125 --> 00:14:13,958
我开始因为
没能完成“完美婚姻行动”而抓狂

261
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
如今

262
00:14:15,541 --> 00:14:17,625
我发现我们已经渐行渐远了

263
00:14:18,125 --> 00:14:20,166
但我希望我们能回到彼此身边

264
00:14:20,666 --> 00:14:22,208
因为我爱你

265
00:14:25,791 --> 00:14:28,083
好了 小心开车 拜拜啦

266
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
我中午就不该吃韩国炸玉米饼

267
00:15:11,125 --> 00:15:13,500
快给我过来

268
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
我再说最后一遍
我不想参加什么愚蠢的比赛！

269
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
网上已经发起了
取消我公民身份的请愿书

270
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
我能去哪里？

271
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
我完全不会说西班牙语
古巴语也只会几句

272
00:15:34,750 --> 00:15:36,458
（魔鬼猫）

273
00:15:36,541 --> 00:15:38,375
听我说 小子

274
00:15:38,458 --> 00:15:41,041
你有我们打赢比赛所需的一切特质

275
00:15:41,541 --> 00:15:42,833
你擅长打游戏

276
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
你在接下来几小时里有时间

277
00:15:44,958 --> 00:15:48,458
而且你此刻就在我身边 你行的！

278
00:15:48,958 --> 00:15:49,916
怎么样？

279
00:15:52,583 --> 00:15:53,750
（上帝猫）

280
00:15:53,833 --> 00:15:55,000
上去吧

281
00:16:02,750 --> 00:16:07,750
上帝争霸赛！

282
00:16:07,833 --> 00:16:11,166
上帝争霸赛！

283
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
鲁道夫 你的鼻子那么亮

284
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
今晚吃我一拳怎么样？

285
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
但愿风味镇上
有不错的殡仪馆帮你收尸

286
00:16:44,458 --> 00:16:47,416
欢迎来到上帝争霸赛！

287
00:16:47,500 --> 00:16:50,625
这是对神的心与灵的

288
00:16:50,708 --> 00:16:53,500
终极考验

289
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
比赛开始吧

290
00:17:24,583 --> 00:17:26,125
你是个好顾问 崔维斯 干得好

291
00:17:33,125 --> 00:17:36,791
真奇怪 我没做任何计算
就有一种想救你的冲动

292
00:17:50,750 --> 00:17:54,833
上帝争霸赛！

293
00:17:54,916 --> 00:17:55,750
（第一回合）

294
00:17:55,833 --> 00:17:56,666
（灭绝铅球）

295
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
不会吧 又来了！

296
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
（第二回合）

297
00:18:10,458 --> 00:18:11,458
（大英烤焗大赛）

298
00:18:16,875 --> 00:18:18,791
大英烤焗大赛？

299
00:18:18,875 --> 00:18:19,833
人类很喜欢

300
00:18:19,916 --> 00:18:21,708
它就像一床舒适的毛毯

301
00:18:21,791 --> 00:18:25,750
温暖着他们全是野火和猴痘的星球

302
00:18:35,875 --> 00:18:37,416
（最后胜利者）

303
00:18:37,500 --> 00:18:38,333
（第三回合）

304
00:18:38,416 --> 00:18:39,333
（制作世界奇迹）

305
00:18:40,875 --> 00:18:43,250
（大峡谷）

306
00:18:43,333 --> 00:18:46,583
（珠穆朗玛峰）

307
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
（大牙礁）

308
00:18:55,041 --> 00:18:56,875
（第四回合 果冻摔跤）

309
00:18:57,958 --> 00:18:58,791
好耶！

310
00:19:05,416 --> 00:19:06,500
风味镇！

311
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
驴酱！

312
00:19:15,958 --> 00:19:17,791
（第五回合 难以下咽）

313
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
（芥末 牛奶）

314
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
（柴油 牛奶）

315
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
（液体状人类尖叫）

316
00:19:21,125 --> 00:19:22,625
（屁股岩浆）

317
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
观众朋友们

318
00:19:36,333 --> 00:19:39,125
最后两位选手将在决赛中

319
00:19:39,208 --> 00:19:40,416
竞争最终的胜利

320
00:19:40,500 --> 00:19:42,291
我们要进行短暂的中场休息

321
00:19:42,375 --> 00:19:44,583
去给你们16美元的啤酒续杯吧

322
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
千万不要错过决赛

323
00:19:46,791 --> 00:19:47,708
好耶！

324
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
艾比？

325
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
什么人？

326
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
赫布？

327
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
上帝啊 多么精彩的一年啊

328
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
前一分钟
你因为加热披萨时醉倒而烧了天堂

329
00:20:24,083 --> 00:20:26,750
下一分钟 你就加入了
再次成为首席执行官的比赛

330
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
你是怎么撑到决赛的？

331
00:20:29,541 --> 00:20:32,458
首先 我对自己有信心 我很厉害

332
00:20:32,541 --> 00:20:35,750
然后 我一向只考虑当天的事

333
00:20:35,833 --> 00:20:38,375
而且我正在服用类固醇

334
00:20:38,458 --> 00:20:41,166
治疗我因为舔洗生殖器而感染的虫子

335
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
太棒了

336
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
别西卜 地狱也经历了不平凡的一年

337
00:20:47,375 --> 00:20:50,125
你们推出了一款新的无酒精伏特加

338
00:20:50,208 --> 00:20:52,375
你们旗下的精神航空

339
00:20:52,458 --> 00:20:54,958
开创了把儿童塞进机舱行李架的先河

340
00:20:55,041 --> 00:20:58,125
后来 你又以猫的形象被派往了凡间

341
00:20:58,208 --> 00:20:59,666
我必须问一下

342
00:20:59,750 --> 00:21:01,125
你今晚的造型师是谁？

343
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
开什么玩笑？你要问的就是这个？

344
00:21:04,125 --> 00:21:06,041
好了 采访结束 谢谢

345
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
好耶！

346
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
-好样的
-你也是

347
00:21:13,125 --> 00:21:14,666
不管形势如何变化

348
00:21:14,750 --> 00:21:18,666
如果我赢了 公司永远会有你的位子

349
00:21:19,166 --> 00:21:21,750
-你懂人力资源管理吗？
-别傻了

350
00:21:22,250 --> 00:21:24,625
如果你当了老大 我就不能在你身边

351
00:21:24,708 --> 00:21:25,666
反之亦然

352
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
所以我们…

353
00:21:28,208 --> 00:21:31,083
没错 我们走到终点了

354
00:21:31,791 --> 00:21:33,375
真正的终点

355
00:21:35,416 --> 00:21:36,541
好了 专心点

356
00:21:36,625 --> 00:21:39,333
我交叉参考了
有史可查的每一场比赛的数据

357
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
通常情况下
决赛会让选手和顾问进行团队战

358
00:21:42,708 --> 00:21:45,875
赫拉克勒斯的队友
是一只咬掉了他双腿的翼手龙

359
00:21:45,958 --> 00:21:47,375
我觉得我们应该…

360
00:21:49,041 --> 00:21:50,500
你为什么总是吐？

361
00:21:50,583 --> 00:21:53,416
不知道 我最近一直不舒服

362
00:21:53,500 --> 00:21:56,708
我不停地吐 乳头痛痛的 还变色了

363
00:21:56,791 --> 00:21:59,041
我身上浮肿 没来月经

364
00:21:59,125 --> 00:22:00,583
一定是感染了什么流行病毒

365
00:22:01,166 --> 00:22:02,375
我看你是怀孕了吧？

366
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
那个教你性知识的梦魇有多差劲啊？

367
00:22:06,458 --> 00:22:08,958
怀孕？别说胡话了

368
00:22:09,041 --> 00:22:11,500
我不可能怀孕 我还没…

369
00:22:12,000 --> 00:22:13,041
糟了

370
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
上帝啊

371
00:23:15,166 --> 00:23:18,083
字幕翻译：邹琳

372
00:23:18,166 --> 00:23:19,166
《爆炸猫》

