﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:20,750
ΔΟΝΤΙ ΓΙΑ ΛΕΦΤΑ

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
ΟΙΚΙΑ ΧΙΓΚΙΝΣ

3
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
Δοντούλα! Ηρέμησε.

4
00:00:38,791 --> 00:00:40,291
Εγώ είμαι, ο Θεός.

5
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
Ο Θεός; Σε σώμα γάτας;
Με μωρουδίστικη πιτζάμα;

6
00:00:47,416 --> 00:00:50,458
Αν ήθελες να κάνεις πάλι όργιο μασκέ,

7
00:00:50,541 --> 00:00:52,958
θα είχα ντυθεί Γουίνι το Αρκουδάκι.

8
00:00:53,041 --> 00:00:57,291
Συγγνώμη που σε ξεγέλασα.
Παραβίασα τον κώδικα των δοντιών.

9
00:00:57,375 --> 00:01:00,541
-Αλλά θέλω να με πας κάπου.
-Πού θες να σε πάω;

10
00:01:00,625 --> 00:01:03,875
Στον Παράδεισο. Θα πάρω τη θέση μου πίσω.

11
00:01:03,958 --> 00:01:09,916
ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΓΑΤΑΚΙΑ

12
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
Εν συντομία,
ο Παράδεισος και η Κόλαση συγχωνεύονται.

13
00:01:15,583 --> 00:01:19,833
Θα επιλέξουν νέο διευθύνοντα σύμβουλο,
και θέλω τη θέση.

14
00:01:19,916 --> 00:01:23,250
Σωστά, η συγχώνευση.
Ανακαινίζουν ήδη τα γραφεία.

15
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
Μετέτρεψαν όλες τις τουαλέτες
σε "υπαίθριες εμπειρίες".

16
00:01:27,083 --> 00:01:29,333
Τι; Ξέρεις κι εσύ για τη συγχώνευση;

17
00:01:29,416 --> 00:01:31,250
Γιατί δεν μου το είπε η Σέριλ;

18
00:01:31,333 --> 00:01:34,583
Γι' αυτό δεν ανέφερα
τις βοηθούς στη Βίβλο. Άχρηστες.

19
00:01:34,666 --> 00:01:37,833
Ίσως να βάλω κι εγώ
υποψηφιότητα για τη θέση.

20
00:01:37,916 --> 00:01:41,208
Έχω πολλές καλές ιδέες.
Ξέρεις την πρωινή κακοσμία;

21
00:01:41,291 --> 00:01:44,458
Γιατί να μην έχουμε απογευματινή κακοσμία;

22
00:01:45,208 --> 00:01:49,541
Ή θα μπορούσαμε να βγάζουμε τη γλώσσα μας
και να την τρίβουμε σε πράγματα.

23
00:01:49,625 --> 00:01:51,750
Τι άλλο; Έχω μια…

24
00:01:51,833 --> 00:01:54,208
…για να πάει να γλεντήσει

25
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
Πάρε μια σκαπάνη
Για μια ψυχή που έπρεπε να φύγει

26
00:01:58,041 --> 00:02:02,208
Αλλά ένα φτυάρι κάνει δέκα
Δεν σου φτάνουν τα λεφτά

27
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
Πρέπει να βρεις μια ευκαιρία
Δεν χρειάζεσαι πολλά

28
00:02:07,333 --> 00:02:10,916
Δεν είναι ντροπή να πίνεις ουίσκι το πρωί

29
00:02:11,000 --> 00:02:14,833
Δεν είναι ντροπή να το ρίχνεις στο ποτό

30
00:02:14,916 --> 00:02:17,916
Πάρε στη γυναίκα σου ένα ωραίο δαχτυλίδι

31
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
ΠΑΤΕΡΑΣ

32
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
Ακόμη κι αν το διαμάντι δεν είναι αληθινό

33
00:02:22,500 --> 00:02:24,541
Δεν θα το προσέξει, πιστέψτε με

34
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΖΩΩΝ

35
00:02:27,291 --> 00:02:29,208
Άμπι; Είσαι εδώ;

36
00:02:31,708 --> 00:02:34,916
Γεια. Αυτό το κόργκι μπήκε
στα αποδυτήρια των υπαλλήλων

37
00:02:35,000 --> 00:02:37,833
κι έφαγε το αγαπημένο μου σουτιέν.
Τι έγινε;

38
00:02:37,916 --> 00:02:41,000
Πήρα βραδινό.
Της Γκρέτα τής αρέσει το κοτόπουλο

39
00:02:41,083 --> 00:02:44,625
και του Τράβις τού αρέσουν
πράγματα που έχουν δολοφονηθεί.

40
00:02:44,708 --> 00:02:47,541
Έλεγα να βγούμε οι δυο μας για βραδινό.

41
00:02:47,625 --> 00:02:50,083
Σ' εκείνη την παμπ κοντά στο κομιξάδικο.

42
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
Δεν μπορώ. Πρέπει να δουλέψω.

43
00:02:52,416 --> 00:02:54,833
Ο καθαριστής πήγε να δουλέψει αλλού.

44
00:02:54,916 --> 00:02:57,333
Κάποιος πρέπει να σφουγγαρίσει τον εμετό.

45
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Αύριο βράδυ;

46
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Έχω το συμπόσιο ρίψης ζαριών στο καφέ.

47
00:03:01,583 --> 00:03:05,000
Δεν προτιμάς
μια ρομαντική περιπέτεια με τη γυναίκα σου

48
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
απ' το να παίξεις Monopoly με αγνώστους;

49
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
Πρώτον, μισώ το Monopoly.

50
00:03:10,375 --> 00:03:14,375
Ένα παιχνίδι όπου ένα καπέλο
μπορεί να έχει ένα ξενοδοχείο;

51
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
Και δεύτερον, παίζω με αγνώστους
επειδή δεν έρχεσαι πια μαζί μου.

52
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
Σταμάτησες να νοιάζεσαι
για ό,τι μου αρέσει.

53
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Ναι, γιατί δεν είμαι δώδεκα χρονών.

54
00:03:24,875 --> 00:03:29,416
Αυτοί οι άγνωστοι δεν έχουν πρόβλημα
που κάνω τατουάζ χένας τον Σπάιντερμαν.

55
00:03:29,500 --> 00:03:31,916
Τους αρέσω όπως είμαι.

56
00:03:38,083 --> 00:03:39,833
ΕΙΣΟΔΟΣ

57
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
Ναι! Επίτευγμα!

58
00:03:44,583 --> 00:03:47,291
NFT Beanie Babies αξίας 50.000.

59
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Γεια, παιδιά. Τι τρέχει;

60
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
Έχουμε καβγά σήμερα με άλλη συμμορία;

61
00:03:54,666 --> 00:03:55,833
ΜΠΡΑΤΣΑΡΑΖ

62
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
Έινταν; Τι θέλεις;

63
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
Σκάσε, διπρόσωπε αρουραίε.

64
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
Ο Έινταν μου είπε ότι κοροϊδεύεις
τη σύνδεσή μου στο ίντερνετ.

65
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
Δεν φταίω εγώ που στην περιοχή μου
έχουμε μόνο Spectrum.

66
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
Έινταν, ήταν ιδιωτική συζήτηση.

67
00:04:12,666 --> 00:04:16,916
Μάλλον δεν το 'πιασες.
Σε διώχνουμε από την ομάδα.

68
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
Ακόμα κι εσύ, ΒασιλιάΠαπάρα;

69
00:04:35,125 --> 00:04:36,291
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΡΚΒΙΛ

70
00:04:39,208 --> 00:04:41,125
Έστρεψες την ομάδα εναντίον μου;

71
00:04:41,208 --> 00:04:46,166
Έχω μάθει ότι όταν πρόκειται
για επιμέλεια, πρέπει να δρας πρώτος.

72
00:04:46,250 --> 00:04:51,500
Εκτός αν δεν θέλει κανείς την επιμέλεια.
Τότε η στενογράφος σε πάει συνήθως σπίτι.

73
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
Παραδέξου το,
κέρδισα κι εσύ έχασες, μαλάκα.

74
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Ξύλο!

75
00:04:59,083 --> 00:04:59,916
Τσάκισέ τον!

76
00:05:01,416 --> 00:05:03,291
Δεν παλεύω.

77
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Κάνω έρωτα, όχι πόλεμο.

78
00:05:32,208 --> 00:05:35,916
Έλα τώρα, σοβαρά;
Ορκίζομαι ότι είναι τα σφραγίσματα.

79
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Σταματήστε.

80
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
Θεέ! Γεια. Μόλις…

81
00:05:50,916 --> 00:05:53,250
Ξέρω πολύ καλά τι κάνατε.

82
00:05:53,750 --> 00:05:58,333
Με στείλατε στη Γη
για να διαπραγματευτείτε μια συγχώνευση.

83
00:05:58,416 --> 00:06:00,750
-Έτσι δεν είναι;
-Εντάξει, μας τσάκωσες.

84
00:06:00,833 --> 00:06:04,000
Αλλά ο λόγος που σε στείλαμε κάτω ισχύει.

85
00:06:04,083 --> 00:06:05,000
Ακριβώς.

86
00:06:05,083 --> 00:06:07,583
Έχεις παραιτηθεί εδώ και χρόνια.

87
00:06:07,666 --> 00:06:10,833
Και όταν οι άνθρωποι
αφήνονται στην τύχη τους,

88
00:06:10,916 --> 00:06:14,333
προσπαθούν να βάλουν
γλυκά σε σειρά στα κινητά τους.

89
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Ξέρετε κάτι;

90
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Έχετε δίκιο.

91
00:06:21,583 --> 00:06:24,916
Είδα ανθρώπους να παραστρατούν
και δεν με ένοιαζε.

92
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Αλλά κάτι συνέβη στη Γη.

93
00:06:27,958 --> 00:06:31,500
Στην αρχή, βοηθούσα ανθρώπους
για να επιστρέψω εδώ.

94
00:06:31,583 --> 00:06:37,291
Αλλά μετά άρχισα να τους βοηθάω
επειδή νοιαζόμουν γι' αυτούς.

95
00:06:39,000 --> 00:06:43,875
Για όλους; Ακόμη και για όσους βγάζουν
τα παπούτσια τους στο αεροπλάνο;

96
00:06:43,958 --> 00:06:46,291
Όσο τρελό κι αν φαίνεται, ναι.

97
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
Πρέπει να νοιάζεσαι γι' αυτούς
αν θες να τους βοηθήσεις.

98
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
Κι εγώ είμαι ο μόνος που νοιάζεται.

99
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Γι' αυτό πρέπει
να διαλέξετε εμένα ως νέο αρχηγό.

100
00:06:57,208 --> 00:07:00,208
Τι; Όχι! Εξαιτίας του φτάσαμε εδώ.

101
00:07:00,291 --> 00:07:03,708
-Προσλάβετε εμένα…
-Νομίζω ότι πρέπει να το σκεφτούμε.

102
00:07:04,416 --> 00:07:07,291
Προτείνω να κάνουμε ό,τι έκαναν οι θεοί

103
00:07:07,375 --> 00:07:10,541
για τον έλεγχο του σύμπαντος
εκατομμύρια χρόνια.

104
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
Αγώνες Θεών!

105
00:07:13,750 --> 00:07:16,333
-Σοβαρά μιλάς;
-Αυτό έχει χρόνια να γίνει.

106
00:07:16,416 --> 00:07:18,333
-Θα κάνει καλά νούμερα.
-Απίστευτο.

107
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
Σίγουρη επιτυχία.

108
00:07:19,958 --> 00:07:21,833
Μας επιτρέπετε λίγο;

109
00:07:24,250 --> 00:07:25,916
Τι στον διάτανο κάνεις;

110
00:07:26,583 --> 00:07:30,541
Βελζεβούλ, δεν σε σέβεται
κανείς στην Κόλαση.

111
00:07:30,625 --> 00:07:34,125
Θυμάσαι τα κόπρανα που ψέκασαν
στο αμάξι σου στο πάρκινγκ;

112
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
Το έκανε κάποιος απ' το λογιστήριο.

113
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
Είπες ότι ένα γκαργκόιλ είχε διάρροια!

114
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
Και δεν σε σέβονται
επειδή δεν κέρδισες αυτήν τη θέση.

115
00:07:43,708 --> 00:07:46,916
Αν δεν αντιμετωπίσεις ανταγωνισμό,

116
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
θα είναι πάλι τα ίδια.

117
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
Αποφασίστηκε.

118
00:07:50,583 --> 00:07:52,375
Θα αναμετρηθείτε.

119
00:07:53,583 --> 00:07:58,125
Μην ξεχνάτε την άλλη παράδοση
των Αγώνων Θεών, τον θνητό σύμβουλο.

120
00:07:58,208 --> 00:08:02,958
Κάθε διαγωνιζόμενος πρέπει να αγωνιστεί
με έναν θνητό της επιλογής του.

121
00:08:03,041 --> 00:08:06,208
Εντάξει, κλασικό δικομματικό σύστημα.

122
00:08:06,291 --> 00:08:08,125
Γιατί δεν κάνετε μια αλλαγή;

123
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
Βάλτε μια λάτρισσα της ορθοδοντικής
με νέες ιδέες.

124
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
Για όνομα… Εντάξει.

125
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Θα έχουμε κι άλλους υποψήφιους.

126
00:08:15,666 --> 00:08:17,958
Ας γίνει γνωστό σε όλο το σύμπαν!

127
00:08:18,041 --> 00:08:21,083
Οι Αγώνες Θεών αρχίζουν!

128
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
Αρχίζουν!

129
00:08:26,541 --> 00:08:28,166
Αρχίζουν!

130
00:08:28,708 --> 00:08:29,708
ΣΚΟΤΩΣΕ

131
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
Αρχίζουν!

132
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
Αρχίζουν!

133
00:08:38,916 --> 00:08:41,416
Έχετε μία ώρα για να πάτε στη Γη,

134
00:08:41,500 --> 00:08:45,333
να επιλέξετε θνητό σύμβουλο
και να γυρίσετε πίσω για τους αγώνες.

135
00:08:51,833 --> 00:08:56,083
Πολλές αναταράξεις. Θα το φτιάξω αυτό
όταν γίνω διευθύνουσα σύμβουλος.

136
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
Αυτό και τη δυσωδία εκεί πάνω,
σαν σάπια φράουλα.

137
00:08:59,541 --> 00:09:03,958
Μια νεράιδα πέθανε σ' έναν αεραγωγό
πριν από χρόνια και δεν τη βρίσκουμε.

138
00:09:04,041 --> 00:09:09,166
Όταν πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου,
ξαφνικά νοιάζεσαι για τη Γη.

139
00:09:09,250 --> 00:09:13,041
Εσύ επινόησες την πανούκλα
για να δουλεύεις λιγότερο.

140
00:09:13,125 --> 00:09:16,375
Εσύ με ξεγέλασες για να σου μάθω
να κάνεις μια δουλειά

141
00:09:16,458 --> 00:09:18,500
για την οποία δεν έχεις τα προσόντα.

142
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
Εσύ είσαι η Κέλι κι εγώ είμαι ο Ρίτζις.

143
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Ας το κάνουμε.

144
00:09:23,708 --> 00:09:28,416
Θα κερδίσω ό,τι κι αν γίνει,
για να μην καταστρέψεις τη δημιουργία μου.

145
00:09:29,291 --> 00:09:33,625
Τώρα πρέπει να βρω τον εξυπνότερο
και καλύτερο άνθρωπο στη Γη.

146
00:09:33,708 --> 00:09:36,333
Ίσως έναν χειρουργό
ή έναν πυρηνικό φυσικό.

147
00:09:36,416 --> 00:09:38,833
Ή τον ιδρυτή του Papa John's.

148
00:09:38,916 --> 00:09:41,500
Μοιάζει σαν τον Δράκουλα με μπότοξ.

149
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
Γεια. Τι φτιάχνεις;

150
00:09:44,666 --> 00:09:48,500
Εκτρέφω έναν σκίουρο
που απορροφά διοξείδιο του άνθρακα.

151
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
Αλλά ο σκίουρος
δεν ζευγαρώνει με το δέντρο.

152
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
-Έχω μια λύση όμως.
-Είσαι πολύ έξυπνη.

153
00:09:55,250 --> 00:09:57,958
Μ' αρέσουν τα ρούχα σου. Πού τα πήρες;

154
00:09:58,916 --> 00:10:01,583
Άκου. Ο Παράδεισος και η Κόλαση
συγχωνεύονται.

155
00:10:01,666 --> 00:10:05,458
Θα επιλέξουν νέο διευθύνοντα σύμβουλο
με έναν διαγωνισμό θεών.

156
00:10:05,541 --> 00:10:07,958
Θα αντιμετωπίσω τον Θεόγατο και άλλους.

157
00:10:08,041 --> 00:10:13,000
Θα έχουμε όλοι από έναν θνητό σύμβουλο,
και θα ήθελα να γίνεις η σύμβουλός μου.

158
00:10:13,083 --> 00:10:15,000
Γιατί να βοηθήσω εσένα;

159
00:10:15,083 --> 00:10:18,875
Εντάξει, έχω πτυχίο
στον δόλο και την εξαπάτηση.

160
00:10:18,958 --> 00:10:21,208
-Από πού;
-Το Πανεπιστήμιο της Αριζόνα.

161
00:10:21,291 --> 00:10:22,208
Δεν θα πάρω.

162
00:10:22,291 --> 00:10:26,250
Αν σε βάλω στο συμβούλιο; Μπορείς
ν' αλλάξεις τους νόμους της φυσικής

163
00:10:26,333 --> 00:10:30,666
ή να δημιουργήσεις αυτούς τους σκίουρους
κάνοντας τα δέντρα πιο καυλωμένα.

164
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
Είσαι καλή υποψήφια,
και ο Θεόγατος δεν ήταν καλός ηγέτης.

165
00:10:35,083 --> 00:10:38,041
Και μ' άρεσε το ότι με δωροδόκησες.
Είμαι μέσα.

166
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
Τι ήταν αυτό;

167
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΛΙΓΟ…

168
00:10:43,416 --> 00:10:45,500
ΘΕΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;

169
00:10:46,708 --> 00:10:49,166
ΗΛΙΘΙΕ, ΑΝ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΣ ΝΑ ΚΛΑΙΣ, ΑΠΑΝΤΑ.

170
00:10:50,291 --> 00:10:51,458
ΣΕ ΑΝΕΦΕΡΑΝ ΣΕ ΤΟΥΙΤ!

171
00:10:52,875 --> 00:10:54,666
Ο ΧΟΡΚΕΡ ΠΟΡΚΕΡ ΧΤΥΠΑΕΙ ΗΛΙΘΙΟ

172
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
ΕΙΝΑΙ ΝΤΑΗΣ!

173
00:10:58,416 --> 00:10:59,666
ΕΙΝΑΙ ΨΥΧΑΚΙΑΣ!

174
00:10:59,750 --> 00:11:01,041
ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟΝ!

175
00:11:02,250 --> 00:11:05,166
ΧΟΝΤΡΕΜΠΟΡΙΟ

176
00:11:07,166 --> 00:11:08,416
ΔΟΥΛΕΙΑ

177
00:11:08,500 --> 00:11:09,791
ΚΑΦΕ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΩΝ

178
00:11:10,875 --> 00:11:12,291
ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΓΑΜΟΥ

179
00:11:12,375 --> 00:11:13,250
ΣΥΜΠΙΠΤΟΥΝ

180
00:11:17,083 --> 00:11:18,833
ΠΡΟΣ: ΑΜΠΙ, ΓΚΡΕΤΑ, ΤΡΑΒΙΣ

181
00:11:18,916 --> 00:11:20,583
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΚΑΤΙ…

182
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Μαρβ Χόντρινγκτον;

183
00:11:25,750 --> 00:11:29,583
Πράκτορας Τέιτουμ και πράκτορας Μπράουν.
Είμαστε ομοσπονδιακοί.

184
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
Ομοσπονδιακοί; Πράκτορες του FBI;

185
00:11:32,791 --> 00:11:34,791
Είπαμε FBI;

186
00:11:34,875 --> 00:11:38,250
Όχι, είμαστε
από την Υπηρεσία Τροφίμων και Φαρμάκων.

187
00:11:38,333 --> 00:11:41,708
Είμαστε κι εμείς ομοσπονδιακοί πράκτορες.

188
00:11:41,791 --> 00:11:44,958
Πιστεύουμε
ότι το βιολογικό κοτόπουλο που πουλάτε

189
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
είναι κρέας περιστεριού.

190
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
Τι; Αυτό είναι παράλογο. Μόλις…

191
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Δεν είναι μόνο αυτό.

192
00:11:52,166 --> 00:11:57,125
Επίσης, πιστεύουμε ότι το Χοντρεμπόριο
εμπλέκεται σε διάφορα εγκλήματα.

193
00:11:57,208 --> 00:11:59,958
Ξέπλυμα χρήματος, πλαστό τυρί,

194
00:12:00,041 --> 00:12:02,375
ηχεία που δεν ακούγονται καλά,

195
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
μη κολακευτικός φωτισμός!

196
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
Αυτά τα τελευταία είναι εγκλήματα;

197
00:12:08,208 --> 00:12:10,958
Φαίνεται ότι έχουμε
να κάνουμε με δικηγόρο.

198
00:12:11,041 --> 00:12:14,833
Αν θέλετε να ξέρετε,
είναι επινοημένες κατηγορίες,

199
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
που είναι οι χειρότερες.

200
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
Αλλά θα τις αποσύρουμε αν συνεργαστείτε.

201
00:12:21,083 --> 00:12:22,625
Εγώ; Να συνεργαστώ;

202
00:12:22,708 --> 00:12:26,458
Κύριε Χόντρινγκτον,
είστε διευθύνων σύμβουλος, σωστά;

203
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
Τότε, εσείς έχετε την ευθύνη.

204
00:12:29,166 --> 00:12:31,833
Έχουμε ένταλμα έρευνας.

205
00:12:31,916 --> 00:12:33,208
Και…

206
00:12:33,750 --> 00:12:35,333
Δεν σου το υπέγραψαν!

207
00:12:35,416 --> 00:12:39,666
Εκτός απ' την ομάδα χορωδίας,
είμαι υπεύθυνος και για τα εντάλματα;

208
00:12:39,750 --> 00:12:41,125
Είναι λίγο περίεργο,

209
00:12:41,208 --> 00:12:46,083
αλλά δεν φαντάζομαι να μας αφήσετε
να ρίξουμε μια ματιά χωρίς ένταλμα, έτσι;

210
00:12:46,166 --> 00:12:48,625
Θα μας κάνατε αυτήν τη χάρη;

211
00:12:50,458 --> 00:12:53,083
-Όχι;
-Θα ξανάρθουμε το πρωί.

212
00:12:53,708 --> 00:12:55,208
ΧΟΝΤΡΕΜΠΟΡΙΟ

213
00:12:59,000 --> 00:13:03,625
Όχι. Άλλη μια χειρόγραφη απόδειξη
στο όνομα του Χερμπ Χόντρινγκτον.

214
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
Για δέκα χιλιάδες αντίτυπα
ενός δίσκου με τίτλο Χοντρικός Ρυθμός.

215
00:13:07,875 --> 00:13:12,250
Καλύτερα να κάτσεις. Το μαγαζί
πλήρωσε ένα εκατομμύριο δολάρια.

216
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
Είναι πολύ ευχάριστο.

217
00:13:14,416 --> 00:13:17,958
Αυτό είναι κακό.
Οι ομοσπονδιακοί θα έρθουν το πρωί.

218
00:13:18,041 --> 00:13:22,166
Αν υπάρχει κάτι ύποπτο,
πρέπει να το βρούμε πριν…

219
00:13:23,333 --> 00:13:26,416
Γεια σου, αγάπη μου. Έφερα παγωτό.

220
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
Τι έγινε εδώ;

221
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
Τίποτα που θα έπρεπε
να ομολογήσεις ότι γνωρίζεις.

222
00:13:33,083 --> 00:13:36,875
Έτσι ήταν το γραφείο του μπαμπά.
Έτσι δεν είναι, Πέρσι;

223
00:13:36,958 --> 00:13:40,500
Δεν έχω βρεθεί ποτέ εδώ,
ούτε είμαι εδώ τώρα. Με συγχωρείτε.

224
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
Τι ήταν αυτό;

225
00:13:44,166 --> 00:13:47,583
Ξέρεις τον Πέρσι.
Έχασε το χέρι του σε μια πρέσα

226
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
και το μυαλό του
σνιφάροντας αποσμητικά χώρου.

227
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Δεν είναι καλή στιγμή. Πρέπει να φύγεις.

228
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
Μαρβ, σου χρωστάω μια συγγνώμη.

229
00:13:55,666 --> 00:13:57,916
Τη δέχομαι. Εντάξει, πρέπει να γυρίσω…

230
00:13:59,708 --> 00:14:00,958
Όταν παντρευτήκαμε,

231
00:14:01,041 --> 00:14:04,208
νόμιζα ότι θα ήμασταν
ένα διασκεδαστικό ζευγάρι,

232
00:14:04,291 --> 00:14:08,458
όπως ο κύριος και η κυρία Σμιθ
ή η Μπόουνς και το αγόρι της.

233
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
Και με τον καιρό,

234
00:14:10,125 --> 00:14:14,375
απογοητεύτηκα που δεν πετύχαινε
η Επιχείρηση Τέλειος Γάμος.

235
00:14:14,458 --> 00:14:18,041
Και τώρα βλέπω πόσο έχουμε απομακρυνθεί,

236
00:14:18,125 --> 00:14:20,583
αλλά θέλω να έρθουμε πάλι κοντά,

237
00:14:20,666 --> 00:14:22,291
γιατί σ' αγαπώ.

238
00:14:25,791 --> 00:14:28,250
Εντάξει. Προσοχή στον δρόμο. Άντε γεια.

239
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
Δεν έπρεπε να φάω κορεάτικα τάκος.

240
00:15:11,125 --> 00:15:13,500
Θα έρθεις επιτέλους;

241
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
Για τελευταία φορά, δεν θέλω
να πάρω μέρος σε έναν ηλίθιο διαγωνισμό!

242
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
Στο ίντερνετ, ζητάνε
να μου αφαιρεθεί η υπηκοότητα.

243
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
Πού θα πάω;

244
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
Δεν μιλάω ισπανικά,
και μετά βίας μιλάω κουβανικά.

245
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
ΔΙΑΒΟΛΟΓΑΤΑ

246
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Άκουσέ με, νεαρέ.

247
00:15:38,541 --> 00:15:41,500
Έχεις όλα τα χαρακτηριστικά
που χρειαζόμαστε.

248
00:15:41,583 --> 00:15:44,916
Είσαι καλός στα παιχνίδια,
έχεις ελεύθερο χρόνο,

249
00:15:45,000 --> 00:15:48,833
είσαι κοντά μου. Μπορείς να το κάνεις!

250
00:15:48,916 --> 00:15:50,041
Τι λες;

251
00:15:53,416 --> 00:15:55,000
Ανέβα.

252
00:15:55,083 --> 00:15:57,333
ΘΕΟΓΑΤΟΣ

253
00:16:02,750 --> 00:16:07,750
Αγώνες Θεών!

254
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Ρούντολφ, έχεις μύτη φωτεινή.

255
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
Αλλά δεν θα φωτίζει για πολύ.

256
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
Ελπίζω να έχουν
καλό γραφείο τελετών στο Flavortown.

257
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
Καλώς ήρθατε στους Αγώνες Θεών!

258
00:16:47,500 --> 00:16:53,500
Την απόλυτη δοκιμασία των πνευματικών
και διανοητικών προσόντων μιας θεότητας!

259
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Ας αρχίσουν οι αγώνες.

260
00:17:15,291 --> 00:17:17,250
ΜΠΡΑΒΟ!

261
00:17:24,583 --> 00:17:26,125
Μπράβο, Τράβις.

262
00:17:33,125 --> 00:17:36,791
Περίεργο. Χωρίς υστεροβουλία,
ένιωσα την επιθυμία να σε σώσω.

263
00:17:50,750 --> 00:17:54,833
Αγώνες Θεών!

264
00:17:54,916 --> 00:17:56,708
ΓΥΡΟΣ 1
ΑΣΤΕΡΟΕΙΔΟΒΟΛΙΑ

265
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
Όχι έτσι. Όχι πάλι!

266
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
ΓΥΡΟΣ 2

267
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
-Great British Bake-Off;
-Οι άνθρωποι το λατρεύουν.

268
00:18:19,916 --> 00:18:21,708
Μάλλον είναι μια παρηγοριά,

269
00:18:21,791 --> 00:18:25,750
όταν ο πλανήτης σου είναι
γεμάτος πυρκαγιές και ευλογιά…

270
00:18:34,208 --> 00:18:35,791
ΔΙΑΒΟΛΟΓΑΤΑ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΑ

271
00:18:37,500 --> 00:18:39,375
ΓΥΡΟΣ 3
ΘΑΥΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ

272
00:18:40,875 --> 00:18:43,250
ΓΚΡΑΝΤ ΚΑΝΙΟΝ

273
00:18:43,333 --> 00:18:46,583
ΕΒΕΡΕΣΤ

274
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
ΜΕΓΑΛΟΣ ΟΔΟΝΤΟΓΕΝΗΣ ΥΦΑΛΟΣ

275
00:18:55,041 --> 00:18:56,875
ΓΥΡΟΣ 4
ΠΑΛΗ ΣΕ ΖΕΛΕ

276
00:18:57,958 --> 00:18:58,791
Ναι!

277
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Flavortown!

278
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
Ντόνκι σος!

279
00:19:15,958 --> 00:19:17,791
ΓΥΡΟΣ 5
ΚΑΥΤΕΡΑ

280
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
ΓΟΥΑΣΑΜΠΙ

281
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
ΝΤΙΖΕΛ

282
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
ΑΝΘΡΩΠΙΝΕΣ ΚΡΑΥΓΕΣ

283
00:19:21,125 --> 00:19:22,625
ΥΓΡΟ ΠΥΡ

284
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
Αυτό ήταν.

285
00:19:36,333 --> 00:19:40,416
Οι τελευταίοι δύο διαγωνιζόμενοι
θα αναμετρηθούν στον τελικό.

286
00:19:40,500 --> 00:19:44,583
Θα κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα
για να αγοράσετε μπίρες 16 δολαρίων.

287
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Μην το χάσετε!

288
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
ΓΑΛΑ

289
00:19:56,708 --> 00:19:58,166
ΧΟΝΤΡΕΜΠΟΡΙΟ

290
00:20:00,875 --> 00:20:02,166
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΖΩΩΝ

291
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Άμπι;

292
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Ποιος είναι εκεί;

293
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
Χερμπ;

294
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
Θεέ, ήταν μια απίστευτη χρονιά.

295
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Τη μια λιποθυμάς με μια πίτσα στον φούρνο
και καις τον Παράδεισο

296
00:20:24,083 --> 00:20:26,750
και την άλλη αγωνίζεσαι για τη θέση σου.

297
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
Πώς έφτασες ως εδώ στον διαγωνισμό;

298
00:20:29,541 --> 00:20:32,458
Επειδή πιστεύω στον εαυτό μου.
Είμαι καλός.

299
00:20:32,541 --> 00:20:35,750
Και κάνω μόνο
ό,τι μπορώ να κάνω σε μία μέρα.

300
00:20:35,833 --> 00:20:38,375
Επίσης, παίρνω στεροειδή,

301
00:20:38,458 --> 00:20:41,250
γιατί έχω παράσιτα
επειδή γλείφομαι εκεί κάτω.

302
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
Ωραία.

303
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
Και, Βελζεβούλ,
ήταν μεγάλη χρονιά και για την Κόλαση.

304
00:20:47,375 --> 00:20:50,041
Βγάλατε μια νέα βότκα χωρίς αλκοόλ.

305
00:20:50,125 --> 00:20:54,958
Η Spirit Airlines άρχισε να βάζει παιδιά
στα ντουλάπια πάνω απ' τα καθίσματα.

306
00:20:55,041 --> 00:20:59,666
Μετά σε στέλνουν στη Γη σε σώμα γάτας.
Πρέπει να ρωτήσω,

307
00:20:59,750 --> 00:21:01,125
ποιος σε έντυσε απόψε;

308
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
Σοβαρά; Αυτό θες να με ρωτήσεις;

309
00:21:04,125 --> 00:21:06,041
Εντάξει, τελειώσαμε. Ευχαριστώ.

310
00:21:10,541 --> 00:21:11,416
Μπράβο.

311
00:21:11,500 --> 00:21:12,541
Επίσης.

312
00:21:13,125 --> 00:21:16,041
Ό,τι κι αν συμβεί, αν κερδίσω,

313
00:21:16,125 --> 00:21:19,083
θα υπάρχει πάντα
μια θέση για σένα στην εταιρεία.

314
00:21:19,166 --> 00:21:22,125
-Ξέρεις από διεύθυνση προσωπικού;
-Μη λες ανοησίες.

315
00:21:22,208 --> 00:21:26,083
Δεν μπορείς να μ' έχεις στην εταιρεία
αν κάνεις εσύ κουμάντο.

316
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
Δηλαδή…

317
00:21:28,208 --> 00:21:31,083
Ναι, αυτό ήταν.

318
00:21:31,791 --> 00:21:33,791
Ξέρεις τι εννοώ.

319
00:21:35,416 --> 00:21:36,541
Ας συγκεντρωθούμε.

320
00:21:36,625 --> 00:21:39,333
Έψαξα όλα τα αγωνίσματα στο αρχείο.

321
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Συνήθως, ο τελικός
είναι ομαδική δοκιμασία.

322
00:21:42,708 --> 00:21:47,375
Ο Ηρακλής αγωνίστηκε με έναν πτεροδάκτυλο
που του έφαγε τα πόδια. Πρέπει…

323
00:21:49,041 --> 00:21:51,458
-Γιατί κάνεις συνέχεια εμετό;
-Δεν ξέρω.

324
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
Νιώθω κάπως εδώ και καιρό.

325
00:21:53,500 --> 00:21:56,791
Κάνω εμετό, οι θηλές μου πονάνε
κι έχουν αποχρωματιστεί.

326
00:21:56,875 --> 00:22:00,583
Είμαι φουσκωμένη. Δεν μου ήρθε περίοδος.
Θα είναι κάποιος ιός.

327
00:22:00,666 --> 00:22:02,375
Ή είσαι έγκυος.

328
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Δεν σου εξήγησε ο ινκούμπους
πώς γίνονται τα μωρά;

329
00:22:06,458 --> 00:22:09,000
Έγκυος; Μη λες ανοησίες.

330
00:22:09,083 --> 00:22:11,500
Δεν μπορεί να είμαι έγκυος. Δεν έχω…

331
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
Όχι.

332
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
Θεέ μου!

333
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης

