﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:20,750
NGIPIN 4$

2
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
Toothy! Kalma lang.

3
00:00:38,791 --> 00:00:40,291
Ako 'to, si God.

4
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
God? Na nagkatawang-pusa?
At naka-pajama ng toddler?

5
00:00:47,416 --> 00:00:50,458
Tol, kung gusto mo pala
ng isa pang costume orgy,

6
00:00:50,541 --> 00:00:52,958
sana dinala ko
'yong Winnie the Pooh outfit ko.

7
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
Sorry, naisahan kita.

8
00:00:54,583 --> 00:00:58,041
Ayokong nilalabag 'yong tooth code,
pero kailangan kong magpahatid.

9
00:00:58,125 --> 00:01:00,541
Magpahatid? Saan?

10
00:01:00,625 --> 00:01:03,875
Sa langit. Babawiin ko 'yong trabaho ko.

11
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
Sa madaling salita,
magme-merge na ang langit at impiyerno.

12
00:01:15,583 --> 00:01:19,833
Namimili 'yong boards ng bagong CEO,
kaya mag-a-apply ako.

13
00:01:19,916 --> 00:01:23,250
Oo nga. 'Yong merger.
Inaayos na nga nila 'yong offices.

14
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
Binago na nila 'yong mga banyo,
ginawang open-air.

15
00:01:27,083 --> 00:01:29,333
Alam mo rin 'yong tungkol sa merger?

16
00:01:29,416 --> 00:01:31,250
Ba't hindi sinabi ni Cheryl?

17
00:01:31,333 --> 00:01:34,583
Kaya wala akong binanggit na assistant
sa Biblia, e. Walang silbi.

18
00:01:34,666 --> 00:01:37,833
Baka dapat mag-apply din ako.

19
00:01:37,916 --> 00:01:41,208
Marami akong idea. Gaya ng,
di ba, mabaho ang hininga sa umaga?

20
00:01:41,291 --> 00:01:44,458
E, kung pati sa hapon?

21
00:01:45,208 --> 00:01:49,541
O ano kaya kung natatanggal 'yong dila
para maipahid mo sa titikman mo?

22
00:01:49,625 --> 00:01:51,750
Ano pa ba? May…

23
00:01:51,833 --> 00:01:54,208
…Para sa problema sa ibang bayan

24
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
Kumuha ng asarol para sa kaluluwang
Bumagsak…

25
00:01:59,375 --> 00:02:02,208
Pero tigsampu ang pala
Lima lang ang dala mo

26
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
Kailangan ng mumurahin
Wag mo 'kong lokohin

27
00:02:07,333 --> 00:02:12,583
Di nakakahiya ang whiskey sa umaga
Di nakakahiya kung kuripot ka…

28
00:02:15,166 --> 00:02:17,916
Ibili mo na si misis ng diamond necklance…

29
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
Pwede na rin ang cubic zirconium

30
00:02:22,500 --> 00:02:24,625
Di niya mapapansin 'yon
Maniwala kayo

31
00:02:27,291 --> 00:02:29,208
Abbie? Nandito ka ba?

32
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Hi, mahal.

33
00:02:32,708 --> 00:02:34,916
Pumasok 'tong corgi sa locker room,

34
00:02:35,000 --> 00:02:36,916
kinain 'yong sports bra ko.

35
00:02:37,000 --> 00:02:37,833
Kumusta?

36
00:02:37,916 --> 00:02:41,000
Nagdala ako ng dinner.
Mahilig si Greta sa manok,

37
00:02:41,083 --> 00:02:44,625
mahilig naman si Travis
sa mga brutal na pinatay.

38
00:02:45,375 --> 00:02:47,541
Naisip ko pa namang yayain ka sa labas.

39
00:02:47,625 --> 00:02:50,083
Sa pub na malapit sa comics store
na pinupuntahan mo?

40
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
Di ako pwede. Magtatrabaho pa 'ko.

41
00:02:52,416 --> 00:02:54,833
Pinirata ng karibal namin 'yong janitor,

42
00:02:54,916 --> 00:02:57,333
kaya walang magma-mop ng mga suka.

43
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Bukas kaya?

44
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Dice rolling symposium sa Game Café.

45
00:03:01,583 --> 00:03:05,000
Ayaw mo bang mag-romantic adventure
kasama ng asawa mo,

46
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
imbes na makipaglaro ng Monopoly
sa ibang tao?

47
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
Una, ayoko sa Monopoly.

48
00:03:10,375 --> 00:03:14,375
Magmamay-ari ng hotel 'yong sombrero?
Malabo 'yong larong 'yon.

49
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
Pangalawa, nakikipaglaro ako sa iba
dahil hindi ka na sumasama sa 'kin.

50
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
Wala ka nang pakialam sa mga hilig ko.

51
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Oo, kasi hindi na ako 12 years old.

52
00:03:24,875 --> 00:03:27,000
Alam mo 'yong tinatawag mong ibang tao?

53
00:03:27,083 --> 00:03:29,416
Ayos lang sa kanilang
magpa-henna ako ng Spider-Man.

54
00:03:29,500 --> 00:03:32,458
Gusto nila ako bilang ako.

55
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
Ayos, achievement unlocked.

56
00:03:44,583 --> 00:03:47,291
Beanie Baby NFTs
na halagang fifty thousand.

57
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Uy, guys. Kumusta?

58
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
May rumble ba tayo sa ibang gang?

59
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
Aidan? Ba't ka nandito?

60
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
Manahimik ka, traidor.

61
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
Sabi ni Aidan, lagi mong pinagtatawanan
'yong internet ko.

62
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
Di ko kasalanang
Spectrum lang ang meron sa 'min.

63
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
Aidan, private convo 'yon.

64
00:04:12,666 --> 00:04:16,916
Hindi mo ma-gets, kasi tanga ka.
Tanggal ka na sa team.

65
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
Pati ikaw, KingBallSack?

66
00:04:39,250 --> 00:04:41,125
Siniraan mo ako sa buong team?

67
00:04:41,208 --> 00:04:46,166
Naka-ilang family court na 'ko,
alam kong paunahan lang ang custody.

68
00:04:46,250 --> 00:04:48,416
Maliban kung tumanggi
'yong parehong partido,

69
00:04:48,500 --> 00:04:51,500
pero ihahatid ka naman pauwi
ng stenographer.

70
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
Aminin mo na,
nanalo ako at natalo ka, gago.

71
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Suntukan!

72
00:04:59,083 --> 00:04:59,916
Sipain mo na!

73
00:05:00,000 --> 00:05:03,291
-Suntukan!
-Di ako nakikipagsuntukan.

74
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Dapat make love, not war.

75
00:05:32,208 --> 00:05:33,791
Ano ba, seryoso?

76
00:05:33,875 --> 00:05:35,916
'Yong pasta lang 'yan, promise.

77
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Sandali lang.

78
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
God! Hi, nag-uusap lang…

79
00:05:50,916 --> 00:05:53,250
Alam ko kung ano'ng ginagawa n'yo.

80
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
Ipinadala n'yo 'ko sa Earth
para idispatsa,

81
00:05:56,333 --> 00:05:59,250
para mapag-usapan n'yo
'yong merger, 'no? Ano?

82
00:05:59,333 --> 00:06:01,000
Sige na. Nahuli mo na kami.

83
00:06:01,083 --> 00:06:04,000
Pero totoo pa rin 'yong dahilan
kung bakit ka ipinadala do'n.

84
00:06:04,083 --> 00:06:05,000
Oo nga.

85
00:06:05,083 --> 00:06:07,583
Ilang taon ka nang petiks.

86
00:06:07,666 --> 00:06:10,750
Tingnan mo kung ano'ng nangyari
sa mga tao dahil sa kaka-gadget.

87
00:06:10,833 --> 00:06:14,333
Isang dekada na silang
naghahanay ng candy sa phone nila.

88
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Alam n'yo?

89
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Tama kayo.

90
00:06:21,583 --> 00:06:24,916
Nakita ko silang napapariwara,
pero wala akong ginawa.

91
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Pero may nangyari sa Earth.

92
00:06:27,958 --> 00:06:31,500
No'ng una, tumutulong ako sa mga tao
para lang makabalik sa langit.

93
00:06:31,583 --> 00:06:37,291
Kalaunan, tinutulungan ko na sila
dahil totoong may paki na ako sa kanila.

94
00:06:39,000 --> 00:06:43,875
Sa lahat ng tao? Kahit 'yong
mga naghuhubad ng sapatos sa eroplano?

95
00:06:43,958 --> 00:06:46,291
Nakakaloka, pero oo.

96
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
Kailangang may pakialam ka
para matulungan mo sila,

97
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
at ako lang ang meron no'n.

98
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Kaya ako ang dapat n'yong piliin
na bagong lider.

99
00:06:57,208 --> 00:07:00,333
Ano? Di pwede!
Siya ang dahilan kaya tayo nagkakagulo!

100
00:07:00,416 --> 00:07:03,708
-Tanggapin n'yo lang ako, tapos…
-Mukhang dapat i-consider natin siya.

101
00:07:04,416 --> 00:07:07,708
Ang mungkahi ko, gawin natin
'yong ilang milyong taon nang ginagawa

102
00:07:07,791 --> 00:07:10,541
ng mga diyos
para makontrol 'yong universe.

103
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
God Games!

104
00:07:13,750 --> 00:07:16,291
-Joke ba 'yon?
-Ang tagal nang di nagagawa 'yon.

105
00:07:16,375 --> 00:07:18,333
-Isipin mo 'yong ratings.
-Sobrang barbaric.

106
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
Sigurado si Juggernaut.

107
00:07:19,958 --> 00:07:21,833
Sandali lang, ha?

108
00:07:24,250 --> 00:07:25,916
Ano ba'ng ginagawa mo?

109
00:07:26,583 --> 00:07:30,541
Beelzebub, hindi ka nirerespeto sa hell.

110
00:07:30,625 --> 00:07:34,125
Tanda mo 'yong tae sa hood ng kotse mo
sa parking lot?

111
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
Taga-accounting 'yong gumawa no'n.

112
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
Sabi mo, nag-LBM 'yong isang gargoyle!

113
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
At hindi ka nila nirerespeto
dahil namana mo lang 'tong trabahong 'to.

114
00:07:43,708 --> 00:07:46,916
Kapag hindi ka humarap
sa legit na kakompitensiya,

115
00:07:47,000 --> 00:07:49,125
gano'n pa rin ang mangyayari.

116
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
Sige.

117
00:07:50,583 --> 00:07:52,791
Maglalaban kayo.

118
00:07:53,583 --> 00:07:58,125
Wag n'yong kalimutan 'yong tradisyon
ng God Games, 'yong mortal advisor n'yo.

119
00:07:58,208 --> 00:08:02,958
Bawat god contestant ay dapat
makipagtulungan sa pipiliin nilang mortal.

120
00:08:03,041 --> 00:08:06,208
Okay, eto na naman tayo.
Dalawang party na naman.

121
00:08:06,291 --> 00:08:08,125
Ba't di n'yo baguhin 'yan, ha?

122
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
Magsama naman kayo ng mahilig sa ngipin,
na maraming ideas?

123
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
Hay, naku naman… Sige na.

124
00:08:13,458 --> 00:08:15,833
Magpapapasok tayo ng iba pang kandidato.

125
00:08:15,916 --> 00:08:17,958
Idinedeklara ko sa buong universe!

126
00:08:18,041 --> 00:08:21,083
Simulan na ang God Games!

127
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
Simulan na!

128
00:08:26,541 --> 00:08:28,166
Simulan na!

129
00:08:29,791 --> 00:08:31,541
Simulan na!

130
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
Simulan na!

131
00:08:38,916 --> 00:08:41,416
May isang oras kayo para bumaba sa Earth,

132
00:08:41,500 --> 00:08:45,333
pumili ng mortal advisor,
at mai-transport pabalik para sa games.

133
00:08:51,833 --> 00:08:53,750
Wala na bang mas malubak do'n?

134
00:08:53,833 --> 00:08:56,083
'Yon ang una kong aayusin
pag naging CEO ako.

135
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
'Yon, saka 'yong amoy sa taas,
parang nabubulok na strawberry.

136
00:08:59,541 --> 00:09:02,791
Oo, may namatay kasing fairy
sa AC vent a few years ago,

137
00:09:02,875 --> 00:09:03,958
tapos di namin mahanap.

138
00:09:04,041 --> 00:09:07,541
Ang ganda naman ng tiyempo,
kung kailan masisisante ka na,

139
00:09:07,625 --> 00:09:10,958
bigla kang may paki sa Earth.
Ikaw 'yong nag-imbento ng plague

140
00:09:11,041 --> 00:09:13,041
kasi gusto mong
magbawas ng oras sa trabaho.

141
00:09:13,125 --> 00:09:16,416
Ikaw 'yong nanloko sa 'kin
para turuan ka sa trabahong

142
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
hindi mo kayang gawin.

143
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
Ikaw, madam, ang Kelly ng Regis ko.

144
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Game na.

145
00:09:23,708 --> 00:09:27,208
Mananalo ako, hindi ako papayag
na sirain mo ang nilikha ko,

146
00:09:27,291 --> 00:09:28,625
kahit ano'ng mangyari.

147
00:09:29,291 --> 00:09:33,625
Ngayon, kailangan ko na lang hanapin
'yong pinakamatalinong tao.

148
00:09:33,708 --> 00:09:36,416
Siguro 'yong brain surgeon
o nuclear physicist.

149
00:09:36,500 --> 00:09:38,833
O 'yong sa Papa John's, alam mo 'yon.

150
00:09:38,916 --> 00:09:41,500
Mukha siyang nagpa-Botox na Dracula
na nalunod.

151
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
Uy, ano'ng ginagawa mo?

152
00:09:44,666 --> 00:09:46,000
Nagbi-breed ako ng squirrel

153
00:09:46,083 --> 00:09:48,500
na nag-a-absorb ng carbon,
panlaban sa climate change.

154
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
Mahirap lang ipag-mate
'yong squirrel at puno.

155
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
-Pero may solusyon na ako.
-Grabe, ang talino mo.

156
00:09:55,250 --> 00:09:57,958
Saka ang ganda ng outfit mo.
Sa'n galing 'yan?

157
00:09:58,916 --> 00:10:01,583
Uy, ganito. Magme-merge na
'yong langit at impiyerno.

158
00:10:01,666 --> 00:10:05,458
Pipili sila ng bagong CEO
gamit ang makalumang god competition.

159
00:10:05,541 --> 00:10:07,958
Kakalabanin ko si Godcat
saka iba pang kandidato.

160
00:10:08,041 --> 00:10:10,833
Makakapili kami
ng tig-isang taong advisor,

161
00:10:10,916 --> 00:10:12,583
gusto sana kitang kunin.

162
00:10:13,083 --> 00:10:15,000
Ba't kita tutulungan, hindi si Godcat?

163
00:10:15,083 --> 00:10:18,875
Okay, well, may bachelor's degree ako
sa pandaraya at panloloko.

164
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
Saan?

165
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
Sa Arizona State.

166
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
Pass.

167
00:10:22,291 --> 00:10:24,250
Pa'no kung ilagay kita sa board?

168
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Pwede mong baguhin 'yong laws of physics

169
00:10:26,333 --> 00:10:30,458
o gawin mo 'yong carbon squirrels
sa pamamagitan ng mga horny na puno.

170
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
Well, magaling kang kandidato,
at di naging maayos na lider si Godcat,

171
00:10:35,083 --> 00:10:37,041
saka nagustuhan ko 'yong panunuhol mo.

172
00:10:37,125 --> 00:10:38,083
Sige, game ako.

173
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
Ano 'yon?

174
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
ILANG SEGUNDO BAGO IYON…

175
00:10:43,416 --> 00:10:45,500
TAMBAY TAYO?

176
00:10:46,708 --> 00:10:49,166
UY, IYAKIN, MAGREPLY KA.

177
00:10:50,291 --> 00:10:51,458
NA-MENTION KA SA TWEET!

178
00:10:57,125 --> 00:10:59,833
HORKY PORKER, BULLY PALA!
BALIW TONG TAONG TO!

179
00:10:59,916 --> 00:11:02,166
WASAKIN ANG LOKONG TO!
#JUSTICEFORBUTTCRACK

180
00:11:07,166 --> 00:11:08,416
TRABAHO

181
00:11:18,916 --> 00:11:20,583
BAKA PWEDE TAYONG LUMABAS MINSAN…

182
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Marvelous Bulkington?

183
00:11:25,750 --> 00:11:28,083
Ako si Agent Tatum. Ito si Agent Brown.

184
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
Feds kami.

185
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
Feds? Parang FBI agents?

186
00:11:32,791 --> 00:11:38,250
Sinabi ba naming FBI? Hindi,
taga-Food and Drug Administration kami.

187
00:11:38,333 --> 00:11:41,708
Federal agents din kami.
Di pag-aari ng FBI 'yong salitang 'yon.

188
00:11:41,791 --> 00:11:44,958
May dahilan kami para maniwalang
karne ng kalapati

189
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
'yong organic n'yong manok.

190
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
Ano? Kalokohan 'yan. Kaka…

191
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Hindi lang 'yon.

192
00:11:52,166 --> 00:11:55,125
May dahilan kami para maniwalang
sangkot ang Big Bulk

193
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
sa maraming krimen.

194
00:11:57,208 --> 00:11:59,958
Money laundering, pekeng keso,

195
00:12:00,041 --> 00:12:02,375
hindi marinig na speakers,

196
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
at ilaw na hindi nakakaganda!

197
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
Krimen ba 'yong huli?

198
00:12:08,583 --> 00:12:10,958
Mukhang may abogado tayo dito.

199
00:12:11,041 --> 00:12:14,833
Puwes, attorney,
patong-patong ang kaso mo,

200
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
'yong pinakamalala pa.

201
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
Pero pwede naming iatras 'yon,
kung makikipagtulungan ka.

202
00:12:21,083 --> 00:12:22,625
Ako, makikipagtulungan?

203
00:12:22,708 --> 00:12:26,458
Oo, Mr. Bulkington, di ba, ikaw ang CEO?

204
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
Kaya ikaw ang mananagot.

205
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
May warrant kami rito
para halughugin 'tong lugar,

206
00:12:32,166 --> 00:12:35,291
at… Hindi mo pinapirmahan!

207
00:12:36,041 --> 00:12:39,833
So ako na sa a cappella group,
ako pa sa pagpapapirma ng warrant?

208
00:12:39,916 --> 00:12:41,125
Medyo nakakahiya,

209
00:12:41,208 --> 00:12:45,333
pero pwede kayang magtingin-tingin kami
kahit walang warrant?

210
00:12:45,416 --> 00:12:48,625
Bilang favor lang?

211
00:12:50,458 --> 00:12:53,083
-Hindi?
-Babalik kami bukas nang umaga.

212
00:12:59,000 --> 00:13:03,625
Naku. May isa pang handwritten receipt
mula sa Big Bulk para kay Herb Bulkington.

213
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
Para sa sampung libong kopya
ng album na tinatawag na Rhythm in Bulk.

214
00:13:07,875 --> 00:13:12,250
Eto, malala 'to.
Nagbayad 'yong store ng isang milyon.

215
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
Malala nga 'yan.

216
00:13:14,416 --> 00:13:17,958
Naku, masama 'to.
Babalik 'yong feds bukas nang umaga.

217
00:13:18,041 --> 00:13:20,125
Kung may mag-i-incriminate sa Big Bulk,

218
00:13:20,208 --> 00:13:22,166
kailangang mahanap na natin bago…

219
00:13:23,333 --> 00:13:26,000
Hi, mahal. May dala akong ice cream.

220
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
Hala! Ano'ng nangyari dito?

221
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
Hindi mo na kailangang malaman.

222
00:13:33,083 --> 00:13:36,875
Ganito lang talaga si Papa sa office niya.
Di ba, Percy?

223
00:13:36,958 --> 00:13:40,500
Di pa ako nakakapunta dito,
wala ako dito ngayon. Excuse me.

224
00:13:42,875 --> 00:13:44,083
Ano ba 'yon?

225
00:13:44,166 --> 00:13:47,583
Si Percy. 'Yong naputulan ng braso
sa trash compactor.

226
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
Nabaliw na
sa kakasinghot ng Glade plugins.

227
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Medyo busy kami ngayon. Umalis ka na muna.

228
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
Marv, sorry na, mahal.

229
00:13:55,666 --> 00:13:57,833
Okay na. Sige, babalik na 'ko sa…

230
00:13:59,708 --> 00:14:00,958
No'ng ikinasal tayo,

231
00:14:01,041 --> 00:14:04,208
akala ko, magiging masaya
at exciting tayo bilang couple,

232
00:14:04,291 --> 00:14:08,458
parang Mr. and Mrs. Smith o si Bones at
'yong boyfriend niyang malaki ang mukha.

233
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
Tapos habang tumatagal,

234
00:14:10,125 --> 00:14:14,375
na-frustrate ako kasi di ko matupad
'yong Mission Perfect Marriage.

235
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
At ngayon,

236
00:14:15,541 --> 00:14:18,041
nakikita ko na
kung ga'no na tayo kalayo sa isa't isa,

237
00:14:18,125 --> 00:14:20,583
pero gusto kong bumalik tayo sa dati

238
00:14:20,666 --> 00:14:22,291
dahil mahal kita.

239
00:14:25,791 --> 00:14:28,250
Okay. Ingat sa pagmamaneho. Bye.

240
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
Hindi dapat ako kumain ng Korean tacos.

241
00:15:11,125 --> 00:15:13,500
Ano ba? Bilisan mo naman.

242
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
Sinabi nang ayokong sumali
sa kalokohang competition na 'yan!

243
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
May online petition
para bawiin 'yong citizenship ko.

244
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
Saan ako pupunta?

245
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
Di ako marunong mag-Spanish,
kokonti ang alam kong Cuban.

246
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Makinig ka, iho.

247
00:15:38,541 --> 00:15:42,875
Nasa 'yo ang lahat ng kailangan namin
para manalo. Magaling ka sa laro.

248
00:15:42,958 --> 00:15:48,833
Libre ka nang ilang oras.
Malapit ka sa 'kin. Kaya mo 'to!

249
00:15:48,916 --> 00:15:50,041
Ano sa tingin mo?

250
00:15:53,416 --> 00:15:54,958
Ayan, sakay na.

251
00:16:01,666 --> 00:16:07,750
God Games!

252
00:16:07,833 --> 00:16:11,166
God Games!

253
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Rudolph, with your nose so bright,

254
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
won't you eat my kamao tonight?

255
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
Magdasal kayo na sana
may magandang punerarya sa Flavortown.

256
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
Welcome sa God Games!

257
00:16:47,500 --> 00:16:53,500
Ang tunay na susubok sa mga kwalipikasyon
ng isang diyos sa isip at diwa.

258
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Simulan na ang laban.

259
00:17:24,583 --> 00:17:26,125
Okay ang advice mo. Ayos.

260
00:17:33,125 --> 00:17:36,791
Ang weird, pero naramdaman ko lang
na kailangan kitang iligtas.

261
00:17:50,750 --> 00:17:54,833
God Games!

262
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
Ganito na naman? Ayoko na!

263
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
-Great British Bake-Off?
-Gusto 'yan ng mga tao, e.

264
00:18:19,916 --> 00:18:21,708
Pampakalma siguro 'yan

265
00:18:21,791 --> 00:18:25,750
kasi panay sunog
at monkeypox na 'yong planeta nila…

266
00:18:38,416 --> 00:18:39,916
GUMAWA NG WORLD WONDER

267
00:18:57,958 --> 00:18:58,791
Ayos!

268
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Flavortown!

269
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
Donkey sauce!

270
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
LIKIDONG SIGAW NG TAO

271
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
Ayan na po.

272
00:19:36,333 --> 00:19:39,125
Dalawa na lang ang natitirang
maglalaban sa finale

273
00:19:39,208 --> 00:19:40,416
para sa posisyon.

274
00:19:40,500 --> 00:19:44,583
Magpapahinga muna tayo,
kaya i-refill n'yo na 'yang mga beer n'yo.

275
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Wag n'yong palalampasin 'to.

276
00:19:46,791 --> 00:19:47,708
Yeah!

277
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Abbie?

278
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Sino 'yan?

279
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
Herb?

280
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
Grabe 'yong nagdaang taon, God.

281
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Nakatulog ka lang habang may DiGiorno
sa oven tapos nasunod 'yong langit,

282
00:20:24,083 --> 00:20:26,750
tapos biglang, nakikipaglaban ka na
para maging CEO ulit.

283
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
Pa'no ka umabot
sa yugtong 'to ng competition?

284
00:20:29,541 --> 00:20:32,458
Una sa lahat, sa pananampalataya sa akin.
Magaling ako,

285
00:20:32,541 --> 00:20:35,750
at hindi ako sumasabak sa hindi ko kaya.

286
00:20:35,833 --> 00:20:38,375
Nagsi-steroids din ako ngayon

287
00:20:38,458 --> 00:20:41,541
para gamutin 'yong bulate ko
dahil sa kakadila sa ari ko.

288
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
Maganda 'yan.

289
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
At Beelzebub, grabe din
'yong nagdaang taon para sa hell, ha.

290
00:20:47,375 --> 00:20:52,375
Naglabas kayo ng non-alcoholic vodka.
'Yong kompanya n'yong Spirit Airlines,

291
00:20:52,458 --> 00:20:54,958
nagpapasakay na ng bata sa overhead bins.

292
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Tapos ipinadala ka sa Earth
sa katawan ng pusa.

293
00:20:58,250 --> 00:21:01,125
Ang tanong ko,
sino'ng nag-design ng suot mo?

294
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
Seryoso? 'Yon talaga
ang itatanong mo sa 'kin?

295
00:21:04,125 --> 00:21:06,041
Okay, ayos na kami. Salamat.

296
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
Yeah!

297
00:21:10,541 --> 00:21:11,416
Good job.

298
00:21:11,500 --> 00:21:12,541
Ikaw din.

299
00:21:13,125 --> 00:21:16,041
Kahit ano'ng mangyari, pag nanalo ako,

300
00:21:16,125 --> 00:21:19,083
laging may lugar para sa 'yo sa kompanya.

301
00:21:19,166 --> 00:21:22,125
-Marunong ka bang magpatakbo ng HR?
-Wag kang tanga.

302
00:21:22,208 --> 00:21:24,625
Hindi pwedeng nando'n ako
kung ikaw ang boss,

303
00:21:24,708 --> 00:21:25,666
at vice versa.

304
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
Kaya ito na 'yon?

305
00:21:28,208 --> 00:21:31,083
Oo, ito na 'yon.

306
00:21:31,791 --> 00:21:33,791
Ito na talaga 'yon.

307
00:21:35,416 --> 00:21:36,541
Sige. Mag-focus tayo.

308
00:21:36,625 --> 00:21:39,333
Tiningnan ko
'yong lahat ng competition sa archives.

309
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Kadalasan, 'yong huling event
ay challenge, kasama ang advisor.

310
00:21:42,708 --> 00:21:45,875
Nakipag-team si Hercules sa pterodactyl,
pero kinain 'yong paa niya.

311
00:21:45,958 --> 00:21:47,375
Kaya sa tingin ko…

312
00:21:49,041 --> 00:21:50,541
Ba't suka ka nang suka?

313
00:21:50,625 --> 00:21:53,416
Hindi ko alam.
Matagal-tagal na 'kong ganito.

314
00:21:53,500 --> 00:21:56,708
Suka nang suka,
masakit at nag-iba ang kulay ng utong ko.

315
00:21:56,791 --> 00:22:00,583
Bloated din ako. Hindi ako dinatnan.
Baka may virus na kumakalat.

316
00:22:01,166 --> 00:22:02,375
O baka buntis ka?

317
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Di marunong 'yong Incubus
na nag-explain sa 'yo tungkol sa sex?

318
00:22:06,458 --> 00:22:09,000
Buntis? Kalokohan.

319
00:22:09,083 --> 00:22:11,500
Imposible 'yon. Ni hindi ako…

320
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
Naku, patay.

321
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
Naku, Diyos ko.

322
00:23:14,166 --> 00:23:18,083
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ivee Jade Tanedo

