﻿1
00:00:19,833 --> 00:00:20,750
TAND 4$

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,208
NY TAND-INDEKS
HIGGINS-HUSET

3
00:00:36,125 --> 00:00:38,708
Tandse! Slap af.

4
00:00:38,791 --> 00:00:40,291
Det er mig, Gud.

5
00:00:41,416 --> 00:00:45,333
Gud? I en kattekrop? Og børnepyjamas?

6
00:00:47,416 --> 00:00:52,958
Hvis du ville have endnu et kostumeorgie,
havde jeg taget Peter Plys-kostumet med.

7
00:00:53,041 --> 00:00:54,500
Undskyld, jeg snød dig.

8
00:00:54,583 --> 00:00:58,041
Jeg ville ikke misbruge tandkoden,
men jeg mangler et lift.

9
00:00:58,125 --> 00:01:00,541
Et lift? Hvortil?

10
00:01:00,625 --> 00:01:03,875
Himlen. Jeg skal have mit job tilbage.

11
00:01:12,375 --> 00:01:15,500
For at gøre det kort,
himmel og helvede fusionerer.

12
00:01:15,583 --> 00:01:19,833
Bestyrelserne udpeger en ny direktør,
og jeg må melde mig som kandidat.

13
00:01:19,916 --> 00:01:23,250
Ah. Fusionen. De er i gang
med at renovere kontorerne.

14
00:01:23,333 --> 00:01:27,000
Alle toiletterne står nu
under åben himmel.

15
00:01:27,083 --> 00:01:31,250
Kender du også til fusionen?
Hvorfor har Cheryl ikke sagt noget?

16
00:01:31,333 --> 00:01:34,583
Derfor nævnte jeg
ingen assistenter i Bibelen. Uduelig.

17
00:01:34,666 --> 00:01:37,833
Måske skulle jeg også melde mig
på banen som direktør.

18
00:01:37,916 --> 00:01:41,208
Jeg har mange gode idéer.
Kender du morgenånde?

19
00:01:41,291 --> 00:01:44,458
Hvad med eftermiddagsånde?

20
00:01:45,208 --> 00:01:49,541
Hvad hvis man kunne tage tungen ud
og gnide den på ting for at smage dem?

21
00:01:49,625 --> 00:01:51,750
Lad os se, hvad mere. Jeg har en…

22
00:01:51,833 --> 00:01:54,208
…For problemer uden for byen

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,958
Tag en hakke for en sjæl
Som skulle ud af syne…

24
00:01:58,041 --> 00:01:58,875
DIREKTØR

25
00:01:59,375 --> 00:02:02,208
Men en skovl kostede ti
Og du havde kun fem

26
00:02:02,291 --> 00:02:06,291
Jeg har brug for et røverkøb
Snyd mig ikke, jeg er for nem

27
00:02:07,333 --> 00:02:12,583
Whisky til morgenmad er ingen skam
Ingen skam i at finde en fair pris…

28
00:02:12,666 --> 00:02:14,166
STORKØBSRYTMER

29
00:02:14,250 --> 00:02:15,083
EN GROS

30
00:02:15,166 --> 00:02:17,916
Køb den diamanthalskæde til din madame…

31
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
FAR

32
00:02:18,916 --> 00:02:22,416
Kubisk zirconium er også godt nok

33
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
Hun opdager det ikke
Tro mig, drenge

34
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
DYREVÆRN

35
00:02:27,291 --> 00:02:29,208
Abbie? Er du her?

36
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Hej, skat.

37
00:02:32,708 --> 00:02:36,916
Denne corgi slap ind i omklædningsrummet
og åd min yndlingssports-bh.

38
00:02:37,000 --> 00:02:37,833
Hvad så?

39
00:02:37,916 --> 00:02:41,000
Jeg har købt aftensmad.
Greta kan lide kylling,

40
00:02:41,083 --> 00:02:44,625
og Travis kan lide ting,
der er blevet myrdet.

41
00:02:45,375 --> 00:02:47,541
Jeg tænkte, vi to kunne spise ude.

42
00:02:47,625 --> 00:02:50,083
Måske pubben tæt på din tegneseriehandel?

43
00:02:50,166 --> 00:02:52,333
Jeg kan ikke. Jeg skal arbejde sent.

44
00:02:52,416 --> 00:02:57,333
Vores pedel blev skudt af en konkurrent,
og de brækpytter tørrer ikke sig selv op.

45
00:02:57,416 --> 00:02:58,916
Hvad med i morgen aften?

46
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
Terningkastsymposium på brætspilscaféen.

47
00:03:01,583 --> 00:03:05,000
Foretrækker du ikke et romantisk eventyr
med din kone

48
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
frem for at spille Matador med fremmede?

49
00:03:07,583 --> 00:03:10,291
For det første, jeg foragter Matador.

50
00:03:10,375 --> 00:03:14,375
Et spil, hvor en bil kan eje et hotel?
Det er helt ude i hampen.

51
00:03:14,458 --> 00:03:18,875
For det andet spiller jeg med fremmede,
fordi du stoppede med at tage med.

52
00:03:18,958 --> 00:03:21,666
Du blev ligeglad med alt, jeg kan lide.

53
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Ja, fordi jeg ikke er 12 år gammel.

54
00:03:24,875 --> 00:03:29,416
De fremmede, du taler om, har intet
imod mine Spider-Man-hennatattoos.

55
00:03:29,500 --> 00:03:32,458
De kan lide den, jeg er.

56
00:03:38,083 --> 00:03:39,833
GÅ IND

57
00:03:42,291 --> 00:03:44,500
Sådan, opnået resultat.

58
00:03:44,583 --> 00:03:47,291
Beanie Baby-NFT'er for 50.000 $.

59
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Hej, gutter. Hvad sker der?

60
00:03:51,541 --> 00:03:54,583
Har vi et slagsmål
med en anden bande i dag?

61
00:03:57,541 --> 00:03:59,291
Aidan? Hvad vil du?

62
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
Hold kæft, din løgnagtige stikkerdreng.

63
00:04:02,250 --> 00:04:05,875
Aidan fortalte, du altid gør grin
med min internetforbindelse.

64
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
Det er ikke min skyld,
vi kun har én lorteudbyder i mit område.

65
00:04:10,291 --> 00:04:12,583
Aidan, det var en privat samtale.

66
00:04:12,666 --> 00:04:16,916
Du er vist for dum til at fatte det.
Vi smider dig af holdet.

67
00:04:22,541 --> 00:04:23,375
KONGKLUNKEPOSE

68
00:04:25,416 --> 00:04:27,458
Selv dig, KongKlunkePose?

69
00:04:35,125 --> 00:04:36,291
GYMNASIUM

70
00:04:39,250 --> 00:04:41,125
Har du vendt holdet imod mig?

71
00:04:41,208 --> 00:04:46,166
Retten har lært mig, at man skal være
først ude for at få forældremyndighed.

72
00:04:46,250 --> 00:04:51,500
Afslår begge parter forældremyndighed,
plejer stenografen at køre en hjem.

73
00:04:51,583 --> 00:04:54,625
Indse det. Jeg vandt, og du tabte.

74
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Slåskamp!

75
00:04:59,083 --> 00:04:59,916
Giv ham bank!

76
00:05:00,000 --> 00:05:03,291
-Slåskamp!
-Jeg slås ikke.

77
00:05:04,000 --> 00:05:06,250
Jeg er en elsker, ikke en kriger.

78
00:05:23,416 --> 00:05:24,375
OPTAG

79
00:05:32,208 --> 00:05:35,916
Hold nu op, seriøst?
Det er bare fyldninger.

80
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Stop en halv!

81
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
Gud! Hej, vi var bare lige…

82
00:05:50,916 --> 00:05:53,250
Jeg ved præcis, hvad I bare lige var.

83
00:05:53,750 --> 00:05:55,791
I skaffede mig af vejen,

84
00:05:55,875 --> 00:05:59,250
så I kunne forhandle en fusion.
Gjorde I ikke?

85
00:05:59,333 --> 00:06:04,000
Fint. Du fik os. Men grunden til,
at vi sendte dig derned, er stadig rigtig.

86
00:06:04,083 --> 00:06:07,583
Lige nøjagtigt.
Du har kørt på frihjul i årevis.

87
00:06:07,666 --> 00:06:10,750
Se, hvad mennesker gør,
når de sejler deres egen sø.

88
00:06:10,833 --> 00:06:14,333
De har brugt ti år
på at stable slik på deres mobiler.

89
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Ved du hvad?

90
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Du har ret.

91
00:06:21,583 --> 00:06:25,000
Jeg så mennesker komme på afveje,
og jeg var ligeglad.

92
00:06:25,666 --> 00:06:27,875
Men noget skete nede på Jorden.

93
00:06:27,958 --> 00:06:31,416
Først hjalp jeg mennesker
for at komme op i himlen igen.

94
00:06:31,500 --> 00:06:37,291
Men efter et stykke tid begyndte jeg
at hjælpe dem, fordi jeg holdt af dem.

95
00:06:39,000 --> 00:06:43,875
Alle mennesker? Selv dem,
som tager skoene af på flyet?

96
00:06:43,958 --> 00:06:46,291
Hvor sindssygt det end lyder, ja.

97
00:06:46,916 --> 00:06:50,208
Man skal holde af de idioter,
hvis man vil hjælpe dem,

98
00:06:50,708 --> 00:06:53,041
og det er jeg den eneste, der gør.

99
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
Derfor bør I vælge mig som ny leder.

100
00:06:57,208 --> 00:07:00,208
Hvad? Nej! Han er skyld
i hele denne kattepine!

101
00:07:00,291 --> 00:07:03,708
-Hyr mig, og så kan vi…
-Vi bør overveje ham.

102
00:07:04,416 --> 00:07:07,291
Jeg foreslår, at vi gør,
som guderne har gjort

103
00:07:07,375 --> 00:07:10,541
for at kontrollere universet
i millioner af år.

104
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
Gudelegene!

105
00:07:13,750 --> 00:07:16,333
-Seriøst?
-Det er ikke sket i evigheder.

106
00:07:16,416 --> 00:07:19,875
-Men tænk på seertallene.
-Garanti for altødelæggelse.

107
00:07:19,958 --> 00:07:21,833
Kan I give os et øjeblik?

108
00:07:24,250 --> 00:07:25,916
Hvad pokker laver du?

109
00:07:26,583 --> 00:07:30,541
Beelzebub,
ingen i helvede respekterer dig.

110
00:07:30,625 --> 00:07:34,750
Husker du, da din bil blev oversprøjtet
med afføring på p-pladsen?

111
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
Det var en fra regnskabsafdelingen.

112
00:07:37,000 --> 00:07:39,458
Det var da en gargoil med tyktarmskatar!

113
00:07:39,541 --> 00:07:43,625
Og de respekterer dig ikke,
fordi jobbet blev givet dig.

114
00:07:43,708 --> 00:07:49,125
Hvis du ikke møder legitim konkurrence,
fortsætter det bare.

115
00:07:49,208 --> 00:07:50,500
Det er afgjort.

116
00:07:50,583 --> 00:07:52,791
I to skal konkurrere.

117
00:07:53,583 --> 00:07:58,125
Glem ikke den anden tradition
i Gudelegene, jeres dødelige rådgiver.

118
00:07:58,208 --> 00:08:02,958
Alle gudedeltagere skal samarbejde
med en dødelig efter eget valg.

119
00:08:03,041 --> 00:08:06,208
Nu skal vi til det igen.
Klassisk topartisystem.

120
00:08:06,291 --> 00:08:08,125
Hvorfor ikke prøve noget nyt?

121
00:08:08,208 --> 00:08:11,375
Inkludere en tand-entusiast,
der har nye idéer?

122
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
For Guds skyld… Fint.

123
00:08:13,458 --> 00:08:17,958
Vi tillader en håndfuld andre kandidater.
Bekendtgør det i hele universet!

124
00:08:18,041 --> 00:08:21,083
Gudelegene skal begynde!

125
00:08:21,166 --> 00:08:23,083
Begynde!

126
00:08:26,541 --> 00:08:28,166
Begynde!

127
00:08:28,708 --> 00:08:29,708
DRÆB

128
00:08:29,791 --> 00:08:30,958
Begynde!

129
00:08:31,041 --> 00:08:33,333
JEG ELSKER DET

130
00:08:34,666 --> 00:08:36,250
BURGERDRESSING
HAVREFRAS

131
00:08:36,333 --> 00:08:38,291
Begynde!

132
00:08:38,916 --> 00:08:41,416
I har én time til at besøge Jorden,

133
00:08:41,500 --> 00:08:45,333
vælge jeres rådgiver
og blive transporteret tilbage til legene.

134
00:08:51,833 --> 00:08:56,083
Kunne den tur være mere bumlet?
Det ordner jeg, når jeg bliver direktør.

135
00:08:56,166 --> 00:08:59,458
Det og stanken af rådne jordbær deroppe.

136
00:08:59,541 --> 00:09:03,958
Ja, en fe døde i en ventilationskanal,
og vi kan ikke finde ham.

137
00:09:04,041 --> 00:09:07,541
Hvor belejligt,
at lige når du er ved at miste dit job,

138
00:09:07,625 --> 00:09:13,041
bekymrer du dig pludselig om Jorden.
Du opfandt pesten for at gå ned i tid.

139
00:09:13,125 --> 00:09:16,416
Du narrede mig
til at lære dig at udføre et job,

140
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
du er uhyre underkvalificeret til.

141
00:09:18,583 --> 00:09:21,458
Du er prins Henrik til min Margrethe.

142
00:09:22,625 --> 00:09:23,625
Bare vent.

143
00:09:23,708 --> 00:09:27,166
Jeg vinder og forhindrer dig i
at ødelægge mit skaberværk

144
00:09:27,250 --> 00:09:28,416
for enhver pris.

145
00:09:29,291 --> 00:09:33,625
Nu skal jeg bare finde det klogeste
og bedste menneske på Jorden.

146
00:09:33,708 --> 00:09:36,333
Måske en hjernekirurg
eller en atomfysiker.

147
00:09:36,416 --> 00:09:41,500
Eller ham fra Papa John's-reklamerne,
der ligner en druknet Dracula med botox.

148
00:09:41,583 --> 00:09:44,583
Hvad arbejder du på?

149
00:09:44,666 --> 00:09:48,500
Et egern, der kan absorbere co2
for at bekæmpe klimaforandringer.

150
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
Men egernet skal parre sig med et træ.

151
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
-Men jeg har en løsning.
-Du er så klog.

152
00:09:55,250 --> 00:09:57,958
Og jeg elsker dit tøj.
Hvor har du købt det?

153
00:09:58,916 --> 00:10:01,583
Okay, hør. Himmel og helvede fusionerer.

154
00:10:01,666 --> 00:10:05,458
De vælger en ny direktør
via en ældgammel gudekonkurrence.

155
00:10:05,541 --> 00:10:07,958
Jeg dyster mod Gudkat og nogle andre.

156
00:10:08,041 --> 00:10:12,583
Vi får alle en menneskelig rådgiver,
og du skal være min.

157
00:10:13,083 --> 00:10:15,000
Hvorfor ikke hjælpe Gudkat?

158
00:10:15,083 --> 00:10:18,875
Fordi jeg har en bachelorgrad
i svindel og bedrag.

159
00:10:18,958 --> 00:10:20,000
Hvorfra?

160
00:10:20,083 --> 00:10:21,166
Arizona State.

161
00:10:21,250 --> 00:10:22,208
Ellers tak.

162
00:10:22,291 --> 00:10:26,250
Hvad hvis du kommer i bestyrelsen?
Du kunne omskrive fysikkens love

163
00:10:26,333 --> 00:10:30,458
eller skabe de co2-egern
ved at gøre træer mere liderlige.

164
00:10:31,416 --> 00:10:35,000
Du er en god kandidat,
og Gudkat har ikke været en god leder.

165
00:10:35,083 --> 00:10:37,041
Og jeg var vild med bestikkelsen.

166
00:10:37,125 --> 00:10:38,083
Jeg er klar.

167
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
Hvad fanden var det?

168
00:10:41,208 --> 00:10:42,416
FÅ SEKUNDER FØR…

169
00:10:43,416 --> 00:10:45,500
SKAL VI HÆNGE UD?

170
00:10:46,708 --> 00:10:49,166
SVAR MIG, DIN NARRØV.

171
00:10:50,291 --> 00:10:51,458
NÆVNT I ET TWEET!

172
00:10:52,875 --> 00:10:54,750
PUGGER-VUGGER YDMYGER FJOG

173
00:10:57,125 --> 00:10:59,833
PUGGI-VUGGER ER DEN VÆRSTE MOBBER!
PSYKOPAT!

174
00:10:59,916 --> 00:11:02,166
KNUS HAM!
#RETFÆRDIGHEDFORRØVSPRÆKKE

175
00:11:02,250 --> 00:11:05,166
EN GROS STORKØB

176
00:11:07,166 --> 00:11:09,791
ARBEJDE
BRÆTSPILSCAFÉ

177
00:11:10,875 --> 00:11:12,291
BRYLLUPSDAG

178
00:11:12,375 --> 00:11:13,250
OVERLAP

179
00:11:17,083 --> 00:11:18,833
TIL: ABBIE, GRETA, TRAVIS

180
00:11:18,916 --> 00:11:20,583
SKAL VI HÆNGE UD SAMMEN…

181
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Marvelous Bulkington?

182
00:11:25,750 --> 00:11:28,083
Jeg er agent Tatum. Det er agent Brown.

183
00:11:28,166 --> 00:11:29,583
Vi er fra myndighederne.

184
00:11:29,666 --> 00:11:32,708
Myndighederne? Er I FBI-agenter?

185
00:11:32,791 --> 00:11:38,250
Sagde vi FBI?
Nej, vi kommer fra Fødevarestyrelsen.

186
00:11:38,333 --> 00:11:41,708
Vi er også føderale agenter.
FBI ejer ikke det ord.

187
00:11:41,791 --> 00:11:44,958
Vi har mistanke om,
at jeres økologiske kyllingekød

188
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
faktisk er duekød.

189
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
Hvad? Det er absurd. Jeg var bare…

190
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Og det er ikke alt.

191
00:11:52,166 --> 00:11:55,125
Vi har mistanke om,
at En Gros er involveret

192
00:11:55,208 --> 00:11:57,125
i alle mulige forbrydelser.

193
00:11:57,208 --> 00:11:59,958
Hvidvaskning, kopi-ost,

194
00:12:00,041 --> 00:12:02,375
højttalere, der er svære at høre,

195
00:12:02,458 --> 00:12:04,625
lidet flatterende lys!

196
00:12:04,708 --> 00:12:06,958
Er de sidste overhovedet forbrydelser?

197
00:12:08,583 --> 00:12:10,958
Vi har vist fået os en advokat.

198
00:12:11,041 --> 00:12:14,833
Bare så du ved det,
hr. advokat, er det falske anklager,

199
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
hvilket er de værste.

200
00:12:16,916 --> 00:12:21,000
Men vi frafalder sigtelsen,
hvis du er villig til at samarbejde.

201
00:12:21,083 --> 00:12:22,625
Mig, samarbejde?

202
00:12:22,708 --> 00:12:26,458
Bulkington, du er da direktøren her, ikke?

203
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
Så er det dig, der har ansvaret.

204
00:12:29,166 --> 00:12:31,833
Vi har en kendelse
til at ransage lokalerne,

205
00:12:31,916 --> 00:12:35,291
og… Du har ikke fået den underskrevet!

206
00:12:36,000 --> 00:12:39,666
Skal jeg både styre a cappella-gruppen
og skaffe underskrifter?

207
00:12:39,750 --> 00:12:41,125
Det er lidt akavet,

208
00:12:41,208 --> 00:12:45,333
men er du villig til
at lade os se os omkring uden en kendelse?

209
00:12:45,416 --> 00:12:48,625
Ville du gøre os den tjeneste?

210
00:12:50,458 --> 00:12:53,083
-Nej?
-Vi kommer tilbage i morgen tidlig.

211
00:12:53,708 --> 00:12:55,208
EN GROS STORKØB

212
00:12:59,000 --> 00:13:03,625
Åh nej. Endnu en håndskrevet kvittering
fra En Gros til Herb Bulkington.

213
00:13:03,708 --> 00:13:07,791
Den her er på 10.000 eksemplarer
af albummet Størkøbsrytmer.

214
00:13:07,875 --> 00:13:12,250
Og sid hellere ned. Butikken betalte
en million dollars for dem.

215
00:13:12,333 --> 00:13:14,333
Det er en virkelig fed plade.

216
00:13:14,416 --> 00:13:17,958
Det er slemt.
Agenterne kommer igen i morgen.

217
00:13:18,041 --> 00:13:22,166
Er der noget som helst,
der belaster En Gros, må vi finde det før…

218
00:13:23,333 --> 00:13:26,000
Hej, skat. Jeg har is med.

219
00:13:26,500 --> 00:13:28,708
Hov. Hvad er der sket her?

220
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
Intet, du skal indrømme
at kende til under ed.

221
00:13:33,083 --> 00:13:36,875
Sådan så fars kontor bare ud.
Ikke sandt, Percy?

222
00:13:36,958 --> 00:13:40,500
Jeg har aldrig været på dette kontor.
Og jeg er her ikke nu.

223
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Hvad var det?

224
00:13:44,125 --> 00:13:47,583
Du kender Percy.
Han mistede sin arm i en affaldspresser.

225
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
Og sin forstand
ved at inhalere luftfrisker.

226
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Det er et skidt tidspunkt. Du bør gå.

227
00:13:53,041 --> 00:13:55,583
Marv, jeg skylder dig en undskyldning.

228
00:13:55,666 --> 00:13:57,833
Godtaget. Jeg må hellere tilbage…

229
00:13:59,708 --> 00:14:04,208
Da vi blev gift, troede jeg,
vi ville være et sjovt par,

230
00:14:04,291 --> 00:14:08,458
som Mr. og Mrs. Smith eller Bones
og hendes kæreste med kæmpeansigtet.

231
00:14:08,541 --> 00:14:14,375
Og med tiden blev jeg frustreret over ikke
at fuldføre Mission Perfekt Ægteskab.

232
00:14:14,458 --> 00:14:18,041
Og nu ser jeg,
hvor meget vi er gledet fra hinanden,

233
00:14:18,125 --> 00:14:20,583
men jeg vil gerne glide tilbage til dig,

234
00:14:20,666 --> 00:14:22,208
fordi jeg elsker dig.

235
00:14:25,791 --> 00:14:28,250
Okay. Kør forsigtigt. Farvel.

236
00:14:32,875 --> 00:14:35,750
4 FOR 1
"FAMILIEPAKKE"

237
00:14:35,833 --> 00:14:36,958
DÅSEKØD

238
00:14:37,041 --> 00:14:39,041
KATTEGRUS

239
00:14:40,291 --> 00:14:42,625
HAVEAFDELING

240
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
Jeg skulle ikke have spist frokosttacos.

241
00:15:11,125 --> 00:15:13,500
Kom nu bare med!

242
00:15:17,625 --> 00:15:22,208
Jeg gider ikke deltage
i en eller anden åndssvag konkurrence!

243
00:15:22,291 --> 00:15:25,625
Internettet forsøger
at få mit statsborgerskab frakendt.

244
00:15:25,708 --> 00:15:27,083
Hvor skal jeg tage hen?

245
00:15:27,166 --> 00:15:30,916
Jeg taler ikke spansk,
og jeg kan knap nok cubansk.

246
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
DJÆVLEKAT

247
00:15:36,500 --> 00:15:38,458
Hør nu her, unge mand.

248
00:15:38,541 --> 00:15:42,875
Du har alt, vi skal bruge
for at vinde. Du er god til spil.

249
00:15:42,958 --> 00:15:48,833
Du har fri de næste par timer.
Du er inden for rækkevidde. Du kan godt!

250
00:15:48,916 --> 00:15:50,041
Hvad siger du?

251
00:15:52,583 --> 00:15:53,416
GUDKAT

252
00:15:53,500 --> 00:15:54,958
Opsedasse.

253
00:16:01,666 --> 00:16:07,750
Gudelegene!

254
00:16:07,833 --> 00:16:11,166
Gudelegene!

255
00:16:15,000 --> 00:16:16,208
EN FANDENS KARL

256
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
Rudolf, kom og lys for mig,

257
00:16:28,833 --> 00:16:31,791
jeg vil gerne tæve dig.

258
00:16:31,875 --> 00:16:35,500
For din skyld håber jeg,
de har gode bedemænd i Flavortown.

259
00:16:44,500 --> 00:16:47,416
Velkommen til Gudelegene!

260
00:16:47,500 --> 00:16:53,500
Den ultimative test
af guddommelighed i sind og ånd.

261
00:16:53,583 --> 00:16:55,250
Lad legene begynde.

262
00:17:15,208 --> 00:17:17,250
GODT GÅET!

263
00:17:24,583 --> 00:17:26,125
Godt råd, Travis. Tak.

264
00:17:33,125 --> 00:17:36,791
Mærkeligt, uden at kalkulere
fik jeg trang til at redde dig.

265
00:17:36,875 --> 00:17:38,041
JEG ELSKER DET
DRÆB

266
00:17:51,125 --> 00:17:52,208
SIDSTE MAND VINDER

267
00:17:52,291 --> 00:17:54,833
Gudelegene!

268
00:17:54,916 --> 00:17:55,750
RUNDE 1

269
00:17:55,833 --> 00:17:56,708
KUGLESTØD

270
00:18:05,583 --> 00:18:08,166
Ikke sådan her. Ikke igen!

271
00:18:09,541 --> 00:18:11,458
RUNDE 2
DEN STORE BAGEDYST

272
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
-Den store bagedyst?
-Menneskerne elsker det.

273
00:18:19,916 --> 00:18:21,708
Det er som et varmt tæppe,

274
00:18:21,791 --> 00:18:25,750
når ens planet er plaget
af skovbrande og abekopper…

275
00:18:34,208 --> 00:18:35,791
DJÆVLEKAT OG GRETA: 10/10

276
00:18:35,875 --> 00:18:37,416
SIDSTE MAND VINDER
6

277
00:18:37,500 --> 00:18:39,333
RUNDE 3
SKAB ET VIDUNDER

278
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
GREAT BARRIER BIDSK

279
00:18:51,166 --> 00:18:52,875
SIDSTE MAND VINDER
4

280
00:18:55,041 --> 00:18:56,875
RUNDE 4
GELÉ-BRYDNING

281
00:18:57,958 --> 00:18:58,791
Ja!

282
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Flavortown!

283
00:19:07,291 --> 00:19:08,500
Burgerdressing!

284
00:19:15,958 --> 00:19:17,791
RUNDE 5
CHILISAUCE

285
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
WASABI
MÆLK

286
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
DIESEL
MÆLK

287
00:19:19,958 --> 00:19:21,041
FLYDENDE DØDSSKRIG

288
00:19:21,125 --> 00:19:22,625
ANAL-LAVA

289
00:19:34,833 --> 00:19:36,250
Så gælder det, folkens.

290
00:19:36,333 --> 00:19:40,416
De sidste to konkurrenter skal dyste
i finalen om hele kongeriget.

291
00:19:40,500 --> 00:19:44,583
Vi holder en kort pause.
Så fyld jeres 16-dollars øl op.

292
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Det her må I ikke misse.

293
00:19:46,791 --> 00:19:47,708
Ja!

294
00:19:47,791 --> 00:19:48,750
ANAL-LAVA

295
00:19:55,041 --> 00:19:56,625
MÆLK

296
00:19:56,708 --> 00:19:58,166
EN GROS STORKØB

297
00:20:00,875 --> 00:20:02,166
HORKVILLE DYREVÆRN

298
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
Abbie?

299
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Hvem der?

300
00:20:15,500 --> 00:20:16,666
Herb?

301
00:20:16,750 --> 00:20:19,916
Gud, sikke et år, det har været.

302
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Først besvimer du med en pizza
i ovnen og brænder hele himlen ned,

303
00:20:24,083 --> 00:20:26,750
og nu dyster du om at blive direktør igen.

304
00:20:26,833 --> 00:20:29,458
Hvordan er du nået
så langt i konkurrencen?

305
00:20:29,541 --> 00:20:32,458
Fordi jeg tror på mig selv. Jeg er god

306
00:20:32,541 --> 00:20:35,750
og siger kun ja,
til hvad jeg kan udrette på én dag.

307
00:20:35,833 --> 00:20:41,291
Jeg får også steroider mod de orme,
jeg fik af at slikke mine kønsdele rene.

308
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
Det er skønt.

309
00:20:43,875 --> 00:20:47,291
Og Beelzebub,
også et stort år for helvede.

310
00:20:47,375 --> 00:20:52,375
Du lancerede en ny alkoholfri vodka.
Dit firma, Spirit Airlines,

311
00:20:52,458 --> 00:20:54,958
begyndte at placere børn
på bagagehylderne.

312
00:20:55,041 --> 00:20:58,166
Så blev du sendt til Jorden
i en kattekrop.

313
00:20:58,250 --> 00:20:59,666
Hvem har valgt dit tøj?

314
00:20:59,750 --> 00:21:01,166
SÆRINTERVIEW: BEELZEBUB!

315
00:21:01,250 --> 00:21:04,041
Er det seriøst det spørgsmål,
du stiller mig?

316
00:21:04,125 --> 00:21:06,041
Okay, den er i kassen. Tak.

317
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
Ja!

318
00:21:10,541 --> 00:21:11,416
Godt gået.

319
00:21:11,500 --> 00:21:12,541
I lige måde.

320
00:21:13,125 --> 00:21:16,041
Hvad end der sker derude, hvis jeg vinder,

321
00:21:16,125 --> 00:21:19,083
vil der altid være en plads
til dig i firmaet.

322
00:21:19,166 --> 00:21:22,125
-Har du erfaring med HR?
-Vær ikke så dum.

323
00:21:22,208 --> 00:21:25,666
Du kan ikke have mig ansat,
hvis du er chef, og omvendt.

324
00:21:26,166 --> 00:21:28,125
Så det er…

325
00:21:28,208 --> 00:21:31,083
Ja, det er slut…

326
00:21:31,791 --> 00:21:33,791
Rigtig slut.

327
00:21:35,416 --> 00:21:36,541
Lad os fokusere.

328
00:21:36,625 --> 00:21:39,333
Jeg har tjekket
alle tidligere konkurrencer.

329
00:21:39,416 --> 00:21:42,625
Finalen er typisk en holdudfordring
med rådgiveren.

330
00:21:42,708 --> 00:21:45,875
Herkules var med en flyveøgle,
som bed hans ben af.

331
00:21:45,958 --> 00:21:47,375
Jeg synes, vi bør…

332
00:21:49,041 --> 00:21:50,541
Hvorfor brækker du dig?

333
00:21:50,625 --> 00:21:53,416
Jeg har følt mig sløj i et stykke tid.

334
00:21:53,500 --> 00:21:56,708
Jeg kaster op,
mine brystvorter er ømme og misfarvede.

335
00:21:56,791 --> 00:22:00,583
Jeg er oppustet. Har ikke
fået menstruation. Det er nok en virus.

336
00:22:01,166 --> 00:22:02,375
Eller er du gravid?

337
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Hvor dårlig var den incubus
til at forklare reproduktion?

338
00:22:06,458 --> 00:22:09,000
Gravid? Det er tosset.

339
00:22:09,083 --> 00:22:11,916
Jeg kan ikke være gravid.
Jeg har ikke engang…

340
00:22:12,000 --> 00:22:13,208
Åh nej.

341
00:22:21,500 --> 00:22:23,166
Åh, Gud.

342
00:23:14,166 --> 00:23:18,083
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

