﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:10,833
Okej.

2
00:00:10,916 --> 00:00:15,458
Enligt det här förslaget ska det finnas
pratsamma gubbar i alla omklädningsrum.

3
00:00:16,000 --> 00:00:20,916
Här är ett beslut om att dubstep
alltid ska spelas på full volym.

4
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
Här är en förnyelse av avtalet
med SeaWorld.

5
00:00:24,250 --> 00:00:29,166
Helvetet är överfullt,
så vi har skickat dit våra extrasjälar.

6
00:00:29,250 --> 00:00:32,333
-Inuti havsvarelser.
-Nu räcker det!

7
00:00:32,416 --> 00:00:34,625
Vad gjorde du med keruberna igår?

8
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
Va? Det vet jag ingenting om…

9
00:00:40,125 --> 00:00:41,208
Okej, då!

10
00:00:41,291 --> 00:00:45,041
Sanningen är att styrelserna
för himlen och helvetet

11
00:00:45,125 --> 00:00:48,458
har diskuterat en sammanslagning.

12
00:00:48,541 --> 00:00:50,416
En sammanslagning med himlen?

13
00:00:50,500 --> 00:00:54,250
Kanske med Kardashians
eller Dallas Cowboys,

14
00:00:54,333 --> 00:00:56,333
men himlen är ju en konkurrent.

15
00:00:56,416 --> 00:01:00,375
Himlen har tappat,
så helvetet är fullständigt överbefolkat.

16
00:01:00,458 --> 00:01:02,791
Vi har en lista på vd-kandidater.

17
00:01:02,875 --> 00:01:06,291
Fader Tid, Dracula
och så har vi ögonen på en viss Kraken.

18
00:01:06,375 --> 00:01:10,291
Lyssna nu. Säg till styrelsen
att mitt namn ska vara med på listan,

19
00:01:10,375 --> 00:01:14,250
annars förvandlar jag ditt bäcken
till ett durkslag. Förstått?

20
00:01:14,333 --> 00:01:18,250
Det finns faktiskt ett sätt för dig
att göra intryck.

21
00:01:19,125 --> 00:01:20,791
Vi har problem på SeaWorld.

22
00:01:20,875 --> 00:01:24,541
Några av de besvärligare själarna
ställer till med problem.

23
00:01:24,625 --> 00:01:28,416
Om du kan få dem
att sluta förstöra stället

24
00:01:28,500 --> 00:01:30,833
så visar du framfötterna.

25
00:01:30,916 --> 00:01:34,791
Jag vet inte, Slagnar.
Jag är inte så bra på att övertala folk.

26
00:01:34,875 --> 00:01:37,458
Men jag kanske kan… Oj!

27
00:01:37,541 --> 00:01:42,125
Hoppsan. Frugan måste ha smugglat med den
som en liten överraskning.

28
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
Har ditt nättroll knäckt dig till slut?

29
00:01:59,083 --> 00:02:02,166
Nej, men jag ska hänga mindre på nätet.

30
00:02:02,250 --> 00:02:06,833
För här i verkligheten har trollet
ingen tillgång till fortet i knoppen.

31
00:02:06,916 --> 00:02:09,666
-Jag kallar min hjärna det.
-Det här kom.

32
00:02:11,583 --> 00:02:14,250
"Horky-porkaren. Du är dödkött.

33
00:02:14,333 --> 00:02:17,833
Du kan lämna internet,
men du kommer inte undan.

34
00:02:17,916 --> 00:02:19,958
Boobwizard_420."

35
00:02:20,041 --> 00:02:23,125
Jag har blivit doxad!

36
00:02:23,208 --> 00:02:24,166
ÖPPNINGSFRASER

37
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
JAG KOM FRÅN HELVETET
OCH KÄNNER MIG UTBRÄND.

38
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
Precis. Där, ja.

39
00:02:35,041 --> 00:02:36,833
Vad händer?

40
00:02:36,916 --> 00:02:40,625
Abbie fick diskbråck när hon drog ut
en pytonorm ur en glassmaskin.

41
00:02:40,708 --> 00:02:42,833
Det är inte slang för sex med Marv.

42
00:02:42,916 --> 00:02:44,291
Nu känns det bättre.

43
00:02:45,250 --> 00:02:46,416
Tack, Gudkatt.

44
00:02:46,500 --> 00:02:50,541
Visst. Säg till om du vill ha hjälp
med håret eller påsarna under ögonen.

45
00:02:50,625 --> 00:02:52,916
Alla ser dem, Rumpelstiltskin.

46
00:02:54,166 --> 00:02:56,458
Abbie! Katter! Vet ni vad?

47
00:02:56,541 --> 00:03:00,000
Herb beställde
världens största lyxluftskepp i fjol.

48
00:03:00,083 --> 00:03:03,875
Ikväll ska den invigas
med en soaré i skyn.

49
00:03:03,958 --> 00:03:06,791
Nu när jag är föreståndare är vi bjudna.

50
00:03:06,875 --> 00:03:10,416
Det är lördag. På lördagar
hänger du på spelkaféet,

51
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
medan jag myser i soffan med en edible.

52
00:03:12,916 --> 00:03:17,958
Jag skulle inte be dig, men de andra
cheferna tar med sig sina makar.

53
00:03:18,041 --> 00:03:19,541
Jag behöver dig.

54
00:03:19,625 --> 00:03:22,125
Okej, men om jag följer med
på din jobbgrej

55
00:03:22,208 --> 00:03:24,958
måste du följa med
på djurskyddets julfest.

56
00:03:25,041 --> 00:03:28,458
Ett lodjur tog vår jultomte
och du är i samma storlek.

57
00:03:28,541 --> 00:03:30,083
Visst! Tack, älskling.

58
00:03:31,458 --> 00:03:33,500
"Mörk kostym", står det.

59
00:03:34,000 --> 00:03:36,291
Jag måste lufta mina fin-Crocs.

60
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
Vad är det för anteckningar?

61
00:03:38,125 --> 00:03:42,041
Jag måste visa mig
för några från helvetet här på jorden.

62
00:03:42,125 --> 00:03:43,666
Talskrivandet går trögt.

63
00:03:43,750 --> 00:03:47,208
Det ska vara motiverande
och det är inte min starka sida.

64
00:03:47,291 --> 00:03:51,416
Jag kan hänga med om du vill.
Jag är grym på att motivera folk.

65
00:03:52,000 --> 00:03:54,250
Det skulle nog inte passa sig.

66
00:03:54,333 --> 00:03:59,125
Kom igen, jag är i hjälpartagen.
Här har du en öppningsreplik.

67
00:03:59,791 --> 00:04:03,791
"Tjena. Är det nån som inte är härifrån?"
Den var faktiskt bra.

68
00:04:03,875 --> 00:04:06,291
Det kanske vore bra om du hjälpte mig.

69
00:04:06,375 --> 00:04:09,000
Toppen! Vart ska vi?

70
00:04:13,125 --> 00:04:17,708
Människosjälar instängda i delfiner
som är instängda i glaslådor.

71
00:04:17,791 --> 00:04:20,375
Det är hemskt till och med för helvetet.

72
00:04:20,458 --> 00:04:24,666
Kolla restaurangtorget, då.
Bara musselsoppa och Sbarro-pizza.

73
00:04:25,375 --> 00:04:29,500
Då ska vi se. Den där flocken består
av mongoliska krigsherrar.

74
00:04:29,583 --> 00:04:32,166
Ser du sjölejonen där? Familjen Manson.

75
00:04:32,250 --> 00:04:35,666
Och en trumvirvel, tack.
Christopher Columbus!

76
00:04:36,333 --> 00:04:39,875
Mina chefer bad mig få rätsida på dem
innan de förstör stället.

77
00:04:45,875 --> 00:04:48,916
Vi drar. De lär aldrig lyssna på mig.

78
00:04:49,000 --> 00:04:51,791
Nej. Du har ett jobb att göra.

79
00:04:51,875 --> 00:04:54,750
Du klarar det. Jag ska hjälpa dig.

80
00:05:03,125 --> 00:05:05,416
Marv, du kom.

81
00:05:05,500 --> 00:05:07,833
Det här måste vara din fru. Abbie, va?

82
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
Kom och hälsa på höjdarna.

83
00:05:10,708 --> 00:05:17,291
Det här är vår CFO, CTO
och Richard, vår CHO. Alltså, hårchefen.

84
00:05:17,375 --> 00:05:21,333
Alla chefer har tillgång till honom.
Han är vår hårcoach.

85
00:05:21,416 --> 00:05:24,375
Ring när du vill släppa ut tigern
ur buren.

86
00:05:25,541 --> 00:05:27,416
Marv är en riktig talang.

87
00:05:27,500 --> 00:05:31,666
En gång hade vi ett parti utgången
sriracha-aioli som skulle inspekteras.

88
00:05:31,750 --> 00:05:34,958
Marv tog en för laget
och drack upp alltihop.

89
00:05:35,625 --> 00:05:37,208
Han räddade våra rövar.

90
00:05:37,291 --> 00:05:42,458
Men pajade min egen.
Jag fick göra sex koloskopier efter det.

91
00:05:44,916 --> 00:05:49,583
Kan vi landa vid en Buffalo Wild Wings-
restaurang så att jag kan gå av?

92
00:05:50,166 --> 00:05:55,000
Jag förstår, Abbie. Inte vill du stå här
och lyssna på oss pratkvarnar.

93
00:05:55,083 --> 00:05:58,625
Du skulle ha roligare på Lido-däcket
med de andra fruarna.

94
00:05:59,750 --> 00:06:01,666
Roxanne! Roxy!

95
00:06:03,083 --> 00:06:07,041
Det här är Abbie.
Ta extra bra hand om henne.

96
00:06:07,125 --> 00:06:08,708
Javisst, älskling.

97
00:06:08,791 --> 00:06:09,916
Kom, Abbie.

98
00:06:12,541 --> 00:06:18,916
Visst. Vad kul att tillbringa lördagen
i ett svävande fängelse för fruar.

99
00:06:20,375 --> 00:06:22,291
Okej, nu haffar vi doxaren.

100
00:06:23,791 --> 00:06:26,375
Manuell smiley, ålderdomliga uttryck.

101
00:06:26,458 --> 00:06:29,333
Ingen säger "polarn" längre.
Låter som en boomer.

102
00:06:29,416 --> 00:06:31,125
Vi kollar IP-adressen.

103
00:06:33,291 --> 00:06:37,416
Akta. Aidan lägger snorkråkor där
när han tror att jag inte ser.

104
00:06:38,000 --> 00:06:39,916
IP-ADRESS HITTAD
LADDAR RAPPORT

105
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
VAD KAN DET BETYDA?

106
00:06:55,708 --> 00:06:57,250
Kan vi goorgla det nu?

107
00:06:57,833 --> 00:07:00,875
Visst. Dagens ungdomar väljer alltid
den enkla vägen.

108
00:07:03,208 --> 00:07:04,541
960 000 TRÄFFAR

109
00:07:04,625 --> 00:07:08,000
Hej, jag är dr Ace Fabian,
bröstförstoringsspecialist,

110
00:07:08,083 --> 00:07:11,458
och Horkvilles billigaste plastikkirurg
för tredje året i rad.

111
00:07:11,541 --> 00:07:14,458
Därför kallas jag "trollkarlen".

112
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Snarare brösttrollkarlen.

113
00:07:18,291 --> 00:07:22,166
Välkommen till makarnas zon.
Vi skulle kalla det fruhålan,

114
00:07:22,250 --> 00:07:25,583
men en klubb i Tyskland äger domännamnet.

115
00:07:25,666 --> 00:07:27,666
Här finns CrossFit och keramik.

116
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
Du kan till och med öva på
att skälla ut trädgårdsmästaren.

117
00:07:31,208 --> 00:07:36,625
Bengi, varför planterar du vallmo
om hararna äter upp dem?

118
00:07:36,708 --> 00:07:41,791
En pilbössebana?
Stället är coolare än jag trodde.

119
00:07:41,875 --> 00:07:44,166
Så klart!
Vad trodde du att vi skulle göra?

120
00:07:44,250 --> 00:07:46,666
Tillbringa kvalitetstid med våra makar?

121
00:07:49,416 --> 00:07:53,833
-Jaha, vad ska vi göra?
-Precis vad du vill. Abbie bestämmer!

122
00:07:55,041 --> 00:07:58,833
Kom ihåg att le och ta ögonkontakt.

123
00:07:58,916 --> 00:08:00,833
Var vänlig men skräckinjagande.

124
00:08:00,916 --> 00:08:03,416
Som Rachel Ray med en släng av Putin.

125
00:08:07,916 --> 00:08:12,791
Hej. För er som inte vet det
är det jag som är Beelzebub, helvetets vd.

126
00:08:12,875 --> 00:08:16,291
Oroa er inte. Jag ska inte tjata på er
om tidrapporterna.

127
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
Men jag har ett önskemål.

128
00:08:19,208 --> 00:08:23,291
Vi har fått en del klagomål på
att ni har varit en smula oregerliga,

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,500
och som er högsta ledare

130
00:08:25,583 --> 00:08:28,666
måste jag be er alla
att vara snälla och sköta er.

131
00:08:28,750 --> 00:08:31,250
-Okej.
-Visst. Det gör vi.

132
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
Ni kan inte hålla oss fångna här.

133
00:08:36,625 --> 00:08:38,833
Du kan inte bara be dem sköta sig.

134
00:08:38,916 --> 00:08:42,291
Du måste motivera dem. Kolla.

135
00:08:42,875 --> 00:08:46,208
"Fångna." Det är ett intressant ordval…

136
00:08:46,833 --> 00:08:48,250
Jag heter Larry.

137
00:08:48,333 --> 00:08:50,833
Jag ska vara helt ärlig, Larry.

138
00:08:50,916 --> 00:08:52,625
Jag är själv fången.

139
00:08:52,708 --> 00:08:56,958
Jag ser ut som en katt,
men jag är egentligen Gud.

140
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
Det är sant.

141
00:09:01,333 --> 00:09:05,333
Himlen har sänt hit mig som straff.
Om ni hade sett mig förut…

142
00:09:05,416 --> 00:09:09,291
Tvättbrädemage, armmuskler,
enastående skinkor.

143
00:09:09,375 --> 00:09:12,083
Nu är jag som en vante med en anus.

144
00:09:12,166 --> 00:09:14,708
Berätta. Vad gjorde du för att hamna här?

145
00:09:14,791 --> 00:09:16,416
Jag rånade ett antal banker.

146
00:09:17,958 --> 00:09:21,250
-Varför det?
-Det är där pengarna finns.

147
00:09:26,666 --> 00:09:30,583
Problemen började väl
när pappa dog, men… Ursäkta.

148
00:09:31,083 --> 00:09:34,458
Fel umgänge.
Hängde på värdekonservativa ställen.

149
00:09:34,541 --> 00:09:37,708
Det ena ledde till det andra,
och här är vi nu.

150
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Här är vi nu.

151
00:09:40,500 --> 00:09:43,208
Men vi kanske inte är fångna.

152
00:09:43,291 --> 00:09:46,875
Situationen kanske är det vi gör av den.

153
00:09:46,958 --> 00:09:48,500
En applåd för Larry!

154
00:09:54,125 --> 00:09:55,125
DÖ INTE FUL!

155
00:09:55,208 --> 00:09:56,250
"GYLLENE FORMER"

156
00:09:56,333 --> 00:09:57,875
Okej, fortet i knoppen,

157
00:09:57,958 --> 00:10:02,000
spara de här bilderna
för fortet längre ner.

158
00:10:02,916 --> 00:10:07,291
Kom ihåg att inte rikta brösten
mot öppna lågor eller höga ljud.

159
00:10:07,958 --> 00:10:13,791
Hej. Oj, vilka vackra barn…
ni kan bli för ett rimligt pris.

160
00:10:13,875 --> 00:10:17,416
Vi håller på med en undersökning
och har några frågor.

161
00:10:17,500 --> 00:10:19,041
Var var du i morse?

162
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
I morse? Vi ska se.

163
00:10:21,916 --> 00:10:25,541
Vadimplantat, flytt av bröstvårta,
förhör, förhör…

164
00:10:25,625 --> 00:10:29,833
Sen opererade jag ett par snygga tuttar!

165
00:10:32,125 --> 00:10:37,125
Berätta om familjelivet, Marv.
Umgås du ofta med dina närmaste?

166
00:10:37,208 --> 00:10:41,333
Jadå. Jag träffar gänget på spelkaféet
fem kvällar i veckan.

167
00:10:41,416 --> 00:10:43,833
Spelkaf… Nej, jag menade familjen.

168
00:10:45,666 --> 00:10:46,625
Jaså, den!

169
00:10:46,708 --> 00:10:50,541
Ja, vi går ofta förbi varann där hemma

170
00:10:50,625 --> 00:10:54,333
och frågar om disken i maskinen
är ren eller smutsig.

171
00:10:54,416 --> 00:10:55,333
De är toppen.

172
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
Jag skulle vilja ha en familj,

173
00:10:57,250 --> 00:11:00,583
men mina enda barn är
"prisvärt" och "bra kap".

174
00:11:00,666 --> 00:11:03,958
Vill du kolla in
Hindenherbs alla bekvämligheter?

175
00:11:21,583 --> 00:11:23,833
UDDAFIGURENS HERRMODE

176
00:11:23,916 --> 00:11:25,166
REA

177
00:11:29,666 --> 00:11:31,958
Jag har haft så roligt idag, Herb.

178
00:11:32,041 --> 00:11:35,416
"Herb." Det känns så kallt och formellt.

179
00:11:35,500 --> 00:11:37,958
Jag har alltid sett dig som en son.

180
00:11:38,041 --> 00:11:41,333
Du kanske kan kalla mig pappa?

181
00:11:41,416 --> 00:11:42,791
Oj. Allvarligt?

182
00:11:43,416 --> 00:11:46,000
Jag fick aldrig kalla min far för pappa.

183
00:11:46,083 --> 00:11:49,666
Jag kallade honom mr Higgins
och han kallade mig "Försvinn".

184
00:11:50,458 --> 00:11:53,291
Men vad tusan? Okej, pappa!

185
00:11:54,541 --> 00:11:58,041
Bra, min son.
Vad bra det känns att säga det.

186
00:11:58,125 --> 00:12:00,333
Jag har aldrig haft en son förut.

187
00:12:01,916 --> 00:12:05,583
Det är lite galet,
men jag kanske kan adoptera dig.

188
00:12:06,166 --> 00:12:08,291
Nej, det går inte. Vad skulle alla säga?

189
00:12:08,875 --> 00:12:12,333
Du har rätt! Åt skogen med dem!
Ska vi göra slag i saken?

190
00:12:13,333 --> 00:12:17,250
Vi gör det!
Nu blir det officiellt, min son.

191
00:12:19,083 --> 00:12:20,291
En garde!

192
00:12:22,541 --> 00:12:23,916
Träff!

193
00:12:24,833 --> 00:12:26,666
Vad roligt det var!

194
00:12:26,750 --> 00:12:30,166
Tack. När Richard började arbeta
80 timmar i veckan,

195
00:12:30,250 --> 00:12:31,750
började jag med fäktning.

196
00:12:31,833 --> 00:12:35,791
Äktenskapet må vara tråkigt,
men jag är vassare än nånsin.

197
00:12:35,875 --> 00:12:38,750
När träffas ni
om han jobbar 80 timmar i veckan?

198
00:12:38,833 --> 00:12:40,625
Aldrig. Det är toppen!

199
00:12:41,791 --> 00:12:43,541
Jaha, jag fattar.

200
00:12:43,625 --> 00:12:47,500
Du och Marv är ett sånt där par
som "gör saker" ihop.

201
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
Nej. Eller ja, när vi träffades,

202
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
men nu lägger Marv mer tid
på sina brädspel

203
00:12:53,416 --> 00:12:57,625
och jag på min blodsport,
så vi har väl glidit isär lite.

204
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
Men jag vill ändå träffa honom.

205
00:13:00,791 --> 00:13:04,208
Det säger du nu,
men vänta tills du haft din första affär.

206
00:13:04,291 --> 00:13:06,333
Va? Min första affär?

207
00:13:06,416 --> 00:13:10,000
Ett litet råd: Testa en manlig bimbo.

208
00:13:10,083 --> 00:13:12,958
De är som Ken-dockor, fast med alla delar.

209
00:13:14,083 --> 00:13:17,791
Jag kan inte leva så här!
Jag får aldrig veta vem trollet är.

210
00:13:18,375 --> 00:13:21,958
Titta. Om vi jämför Fabians IP-adress
med trollets,

211
00:13:22,041 --> 00:13:24,875
ser vi om de använder samma nätverk.

212
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
Titta! Det är inte bara samma nätverk.

213
00:13:34,166 --> 00:13:37,083
-Det är exakt samma adress!
-Va?

214
00:13:37,166 --> 00:13:39,250
Jag fattar inte.

215
00:13:45,250 --> 00:13:48,958
Okej, nu säger vi det tillsammans.
Den här dagen är…

216
00:13:49,041 --> 00:13:51,708
Första dagen av återstoden av mitt liv.

217
00:13:52,208 --> 00:13:54,250
Och jag ska inte…

218
00:13:54,333 --> 00:13:59,250
Äta mänskliga anställda
eller leka med deras inälvor.

219
00:13:59,333 --> 00:14:01,583
Leka med inälvor!

220
00:14:05,333 --> 00:14:09,041
Oj, du är ju… Tack.

221
00:14:09,125 --> 00:14:12,041
Gud, får vi ta en bild med dig?

222
00:14:12,125 --> 00:14:17,333
Visst. Jag gör nåt coolt som…
Har ni sett en delfin gå?

223
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
Läcker tumlare!

224
00:14:22,458 --> 00:14:23,958
Oj! Otroligt!

225
00:14:27,541 --> 00:14:28,791
ÖPPNA TANKEN

226
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Ja.

227
00:14:37,708 --> 00:14:38,541
Jaha…

228
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Vem är sugen på Sbarro-pizza?

229
00:14:42,708 --> 00:14:44,958
Herbert Hamburglar Bulkington,

230
00:14:45,041 --> 00:14:48,208
tager du denna vuxna man
som din äkta adoptivson?

231
00:14:48,291 --> 00:14:51,916
Att älska i nöd och lust,
inget olämpligt, så länge ni lever?

232
00:14:52,500 --> 00:14:53,375
Jag…

233
00:14:54,250 --> 00:14:55,416
Ja.

234
00:14:55,500 --> 00:14:59,750
Marvelous Higgins, tager du denna Herb
som din äkta adoptivfar?

235
00:14:59,833 --> 00:15:03,416
Att älska i nöd och lust,
återigen, bara som far och son,

236
00:15:03,500 --> 00:15:04,791
på obestämd tid?

237
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Ja.

238
00:15:06,333 --> 00:15:09,166
Då förklarar jag er far och son.

239
00:15:15,625 --> 00:15:17,750
Hej, gumman. Vad gör du här uppe?

240
00:15:17,833 --> 00:15:21,666
Jag saknade dig och…
Vad är det för utstyrsel?

241
00:15:21,750 --> 00:15:24,333
Du ser ut som tom Cruise utan tupén.

242
00:15:24,416 --> 00:15:28,041
Goda nyheter. Nu är det det officiellt.
Herb adopterade mig.

243
00:15:28,125 --> 00:15:29,166
Va?

244
00:15:29,250 --> 00:15:32,583
Oroa dig inte. Du har ett år på dig
att skicka en present.

245
00:15:35,041 --> 00:15:39,000
Fasen! Jag visste att de lade
pretzelbutiken för nära bensintanken!

246
00:15:39,083 --> 00:15:41,375
Fort! Alla till fallskärmarna!

247
00:15:41,875 --> 00:15:43,041
FALLSKÄRMAR

248
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
Strunta i mig. Ni måste hoppa nu.

249
00:15:51,291 --> 00:15:54,375
Nej, pappa! Jag lämnar dig inte!

250
00:15:54,458 --> 00:15:56,166
Vi kommer att krascha.

251
00:15:56,250 --> 00:15:58,791
Vill du bli kremerad
inuti en räkrestaurang?

252
00:15:58,875 --> 00:16:00,916
Annars måste vi dra. Nu!

253
00:16:05,500 --> 00:16:07,875
Nej! Inte utan min pappa!

254
00:16:24,500 --> 00:16:26,916
-Det här ser inte bra ut.
-Okej. Ny plan.

255
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
Vi sticker. Vi har aldrig varit här.

256
00:16:30,958 --> 00:16:31,791
Nej.

257
00:16:33,208 --> 00:16:35,416
Jag ska få dem att återvända.

258
00:16:36,416 --> 00:16:41,416
Kattius byggius mer ondius jag!

259
00:16:47,583 --> 00:16:51,333
Ni ska göra som jag säger.
Annars kommer era själar att våndas.

260
00:16:51,416 --> 00:16:55,416
Hota på du. Inget är värre än SeaWorld!

261
00:16:55,500 --> 00:16:57,875
Inte det? Vad sägs om…

262
00:16:57,958 --> 00:17:00,166
…SeaWorld i Cincinnati?

263
00:17:02,166 --> 00:17:07,333
Eller SeaWorld i St. Louis?
Det finns fler inlandsstäder.

264
00:17:07,416 --> 00:17:10,875
SeaWorld kan bli mycket värre!

265
00:17:13,125 --> 00:17:17,833
Jag dör hellre än är instängd
i en varm låda med valrosspruttar!

266
00:17:26,625 --> 00:17:27,625
Hoppsan!

267
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
Ajöss, era nollor!

268
00:17:43,666 --> 00:17:44,666
Åh, nej!

269
00:17:48,791 --> 00:17:52,875
Jag gillar faktiskt valrosspruttar.
Man vänjer sig.

270
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
Tjena! Läget?

271
00:18:00,500 --> 00:18:04,291
Aidan, känner du en plastikkirurg
som heter dr Fabian?

272
00:18:04,375 --> 00:18:08,625
Ja. Jag följde med till galoppbanan
som styvpappa Keiths fyllechaufför,

273
00:18:08,708 --> 00:18:10,666
och en häst bet av mig örat.

274
00:18:10,750 --> 00:18:13,000
Dr Melon sydde fast det igen. Hur så?

275
00:18:13,083 --> 00:18:14,458
Aidan, spelet är över.

276
00:18:14,541 --> 00:18:18,375
Vi avslöjade din hemliga snorkråkegömma
på hans mottagning.

277
00:18:19,500 --> 00:18:22,333
Hör du vad din syrra mansplainar mig?

278
00:18:22,416 --> 00:18:24,375
Du tror väl inte på det där?

279
00:18:24,458 --> 00:18:27,000
Jag är inte den enda här
som har snorkråkor.

280
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Aidan, säg som det är.

281
00:18:28,750 --> 00:18:30,625
Är du boobwizard_420?

282
00:18:32,750 --> 00:18:34,708
Okej, då.

283
00:18:34,791 --> 00:18:35,791
Ja.

284
00:18:35,875 --> 00:18:37,583
Vänta. Va?

285
00:18:37,666 --> 00:18:39,750
Är du det? Men varför?

286
00:18:39,833 --> 00:18:44,291
Du var så stöddig
med dina unboxing-videor.

287
00:18:44,375 --> 00:18:47,083
-Det var bara ett spratt. Chilla.
-Chilla?

288
00:18:47,166 --> 00:18:51,333
Du har trollat mig
samtidigt som du låtsats vara min vän.

289
00:18:51,416 --> 00:18:56,333
Ska jag chilla?
Jag vill aldrig se ditt dumma tryne igen!

290
00:18:57,291 --> 00:18:59,458
Kom, Greta. Nu går vi!

291
00:19:02,791 --> 00:19:07,416
Med tanke på hans läskintag och alla
våningssängsrelaterade hjärnskakningar

292
00:19:07,500 --> 00:19:10,083
är det nästan säkert
att Aidan dör före dig.

293
00:19:10,166 --> 00:19:11,000
Tack.

294
00:19:15,208 --> 00:19:18,375
Nej! Nej!

295
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Där! Titta!

296
00:19:22,416 --> 00:19:24,458
Där är han! Far!

297
00:19:26,750 --> 00:19:28,166
Nej!

298
00:19:32,166 --> 00:19:35,041
Han är borta!

299
00:19:35,125 --> 00:19:40,458
Det borde ha varit jag som sprängdes
i luften som permanentkonfetti!

300
00:19:41,750 --> 00:19:44,708
Och nu måste vi gå ända bort till bilen!

301
00:19:45,208 --> 00:19:47,208
Kan den här dagen bli värre?

302
00:19:47,791 --> 00:19:52,041
Ibland glömmer jag att din lilla kattkropp

303
00:19:52,125 --> 00:19:56,625
döljer en kraft att räkna med.
Du är fantastisk.

304
00:19:57,458 --> 00:20:01,875
Tack. Det samma. Du är som ett barn
till Tony Robbins och Gandalf.

305
00:20:03,125 --> 00:20:07,666
Beelzebub. Jag fick ditt röstmeddelande.
Utmärkt jobbat idag.

306
00:20:07,750 --> 00:20:12,375
Jag har talat med Aslandeus och Craig
å dina vägnar och de blev exalterade.

307
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
Mike, jag talar i telefon.

308
00:20:17,000 --> 00:20:18,791
Aslandeus och Craig?

309
00:20:18,875 --> 00:20:23,458
Vad spelar det för roll
vad mina keruber tycker om dig?

310
00:20:23,541 --> 00:20:26,250
Okej. Du kommer ändå få reda på det snart.

311
00:20:26,833 --> 00:20:29,000
Himlen och helvetet ska slås ihop.

312
00:20:29,083 --> 00:20:35,625
Jag kandiderar som vd.
SeaWorld var första gemensamma jobbet.

313
00:20:35,708 --> 00:20:37,916
Jag ville visa framfötterna.

314
00:20:39,041 --> 00:20:40,750
Förlåt. Jag ville berätta, men…

315
00:20:40,833 --> 00:20:43,333
Men du valde att förråda mig istället

316
00:20:43,416 --> 00:20:46,166
genom att be mig följa med och hjälpa dig

317
00:20:46,250 --> 00:20:50,125
med uppdraget som ska ge dig jobbet
och ta ifrån mig mitt.

318
00:20:50,208 --> 00:20:53,333
Hur kunde du?

319
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
Jisses…

320
00:20:56,791 --> 00:21:01,125
Hörru! Jag är ond!
Det var ett misstag av dig att glömma det.

321
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
Jag är…

322
00:21:06,000 --> 00:21:06,833
…ond.

323
00:21:10,958 --> 00:21:13,875
ALLT SVART:
KÖP EN OCH FÅ EN PÅ KÖPET!

324
00:21:17,458 --> 00:21:20,250
Han var en titan i branschen

325
00:21:20,333 --> 00:21:26,250
och hans arv lever vidare i fyndjägare
och domedagspreppers,

326
00:21:26,333 --> 00:21:30,291
och i oss som strövar omkring
i Big Bulks helgade gångar.

327
00:21:33,041 --> 00:21:36,666
Vad fint sagt, mr Higgins.
Vi är mr Bulkingtons advokater.

328
00:21:36,750 --> 00:21:38,666
Kan vi talas vid?

329
00:21:39,875 --> 00:21:44,083
Mr Higgins, som Herbs adoptivson
och enda arvinge

330
00:21:44,166 --> 00:21:48,750
är du den nya ägaren till Big Bulk
och dess filialer.

331
00:21:48,833 --> 00:21:50,541
Du ärver allt, Marv.

332
00:22:42,250 --> 00:22:44,166
Undertexter: Love Waurio

