﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:15,250
Alors, ce décret impose la présence
dans tout vestiaire d'un vieux tout nu.

2
00:00:16,000 --> 00:00:19,708
Celui-ci indique
que tout auditeur de dubstep doit mettre

3
00:00:19,791 --> 00:00:20,916
le volume à fond.

4
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
J'ai également
notre contrat avec SeaWorld.

5
00:00:24,250 --> 00:00:26,458
Vous savez, l'enfer est surpeuplé,

6
00:00:26,541 --> 00:00:30,916
on a dû délocaliser des âmes là-bas,
dans des corps d'animaux marins.

7
00:00:31,000 --> 00:00:34,625
Ça suffit ! Pourquoi complotais-tu
avec les chérubins, hier ?

8
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
Quoi ? Je ne sais pas ce que vous…

9
00:00:40,125 --> 00:00:41,208
D'accord !

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,500
En réalité, depuis votre départ,

11
00:00:43,583 --> 00:00:48,458
les directions du paradis et de l'enfer
négocient une potentielle fusion.

12
00:00:48,541 --> 00:00:51,333
Avec le paradis ?
Si l'enfer doit fusionner,

13
00:00:51,416 --> 00:00:54,250
ce serait avec les Kardashian
ou bien le PSG,

14
00:00:54,333 --> 00:00:56,333
pas avec un concurrent direct.

15
00:00:56,416 --> 00:01:00,375
Les effectifs du paradis diminuent,
l'enfer commence à saturer.

16
00:01:00,458 --> 00:01:02,791
Nous avons une liste de PDG potentiels.

17
00:01:02,875 --> 00:01:06,291
L'Ankou, Dracula,
et un kraken qui a un beau potentiel.

18
00:01:06,375 --> 00:01:10,291
Écoute-moi bien. Tu vas dire
à la direction d'ajouter mon nom,

19
00:01:10,375 --> 00:01:14,250
ou je ferai de ton bassin
une passoire pour les pâtes. Pigé ?

20
00:01:14,333 --> 00:01:18,250
Il y a bien un moyen de vous attirer
les faveurs de la direction.

21
00:01:19,125 --> 00:01:20,791
On a des ennuis à SeaWorld.

22
00:01:20,875 --> 00:01:24,541
Les âmes les plus récalcitrantes
y sèment la pagaille.

23
00:01:24,625 --> 00:01:28,416
Si vous pouviez y aller
et leur dire d'arrêter de tout casser,

24
00:01:28,500 --> 00:01:30,833
vous marqueriez des points.

25
00:01:30,916 --> 00:01:32,250
Je sais pas, Slagnar.

26
00:01:32,333 --> 00:01:34,791
Convaincre les gens n'est pas mon fort,

27
00:01:34,875 --> 00:01:37,458
mais je peux toujours… Oh !

28
00:01:37,541 --> 00:01:38,708
Oups, désolé.

29
00:01:38,791 --> 00:01:42,125
Ma femme a dû glisser ça
pour me faire une surprise.

30
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
Le troll d'internet a fini par t'avoir ?

31
00:01:59,083 --> 00:02:02,166
Non. Mais je vais passer
moins de temps sur internet.

32
00:02:02,250 --> 00:02:03,375
Dans la vraie vie,

33
00:02:03,458 --> 00:02:06,833
ce troll n'a pas accès
à ma forteresse du bonheur.

34
00:02:06,916 --> 00:02:09,666
- Autrement dit, mon cerveau.
- C'est pour toi.

35
00:02:11,583 --> 00:02:14,250
"Horky Porky.
Tu m'as pris pour un jambon ?

36
00:02:14,333 --> 00:02:17,833
"Tu peux quitter internet,
mais pas m'échapper.

37
00:02:17,916 --> 00:02:19,958
"roi-des-lolos-420."

38
00:02:20,041 --> 00:02:23,125
Je me suis fait doxxer !

39
00:02:23,208 --> 00:02:24,166
BRISER LA GLACE

40
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
JE REVIENS DE L'ENFER,
J'AI LES JAMBES EN FEU !

41
00:02:28,916 --> 00:02:29,791
Parfait.

42
00:02:29,875 --> 00:02:31,291
Juste là.

43
00:02:35,041 --> 00:02:36,833
Vous faites quoi ?

44
00:02:36,916 --> 00:02:40,541
Abbie s'est bloqué une vertèbre
en secouant un python coincé.

45
00:02:40,625 --> 00:02:42,833
Rien à voir avec Marv, je te rassure.

46
00:02:42,916 --> 00:02:44,291
Je me sens mieux.

47
00:02:45,250 --> 00:02:47,208
- Merci, Chadieu.
- De rien.

48
00:02:47,291 --> 00:02:49,458
Je peux aussi t'aider à te coiffer,

49
00:02:49,541 --> 00:02:52,916
ou à remédier à ces cernes,
Mlle Daisy Ridée.

50
00:02:54,166 --> 00:02:56,458
Abbie ! Les chats ! Vous savez quoi ?

51
00:02:56,541 --> 00:03:00,041
Mon patron, Herb,
a fait construire un dirigeable de luxe

52
00:03:00,125 --> 00:03:03,875
et il l'inaugure ce soir
avec une soirée dans les cieux.

53
00:03:03,958 --> 00:03:06,791
Comme je suis passé manager,
nous sommes invités.

54
00:03:06,875 --> 00:03:10,416
On est samedi.
Le samedi, tu vas à la boutique de jeux,

55
00:03:10,500 --> 00:03:12,833
et je me fais des journées films-CBD.

56
00:03:12,916 --> 00:03:15,083
Je pensais y aller seul,

57
00:03:15,166 --> 00:03:17,958
mais les dirigeants viennent
avec leurs femmes.

58
00:03:18,041 --> 00:03:19,541
Il faut que tu viennes.

59
00:03:19,625 --> 00:03:22,125
Si je vais à ta soirée boulot,

60
00:03:22,208 --> 00:03:24,958
alors tu viens au Noël de la fourrière.

61
00:03:25,041 --> 00:03:28,458
Un lynx a mangé notre père Noël,
tu pourrais le remplacer.

62
00:03:28,541 --> 00:03:30,083
Vendu. Merci, chérie.

63
00:03:31,458 --> 00:03:33,500
Tenue correcte exigée.

64
00:03:34,000 --> 00:03:36,291
Je vais sortir mes Crocs de soirée.

65
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
C'est quoi, ce carnet ?

66
00:03:38,125 --> 00:03:42,041
Je dois faire un discours
pour des résidents de l'enfer sur Terre.

67
00:03:42,125 --> 00:03:43,666
Mais je n'avance pas.

68
00:03:43,750 --> 00:03:47,208
Les discours d'encouragement,
ce n'est pas ma tasse de thé.

69
00:03:47,291 --> 00:03:49,166
Si tu veux, je t'accompagne.

70
00:03:49,250 --> 00:03:51,416
Je suis doué pour motiver les gens.

71
00:03:52,000 --> 00:03:54,250
Ce n'est pas un événement pour toi.

72
00:03:54,333 --> 00:03:59,125
Allez, j'ai envie de t'aider.
Regarde. J'ai déjà ta première phrase.

73
00:03:59,791 --> 00:04:03,791
"Il y a des gens qui viennent de loin
dans la salle ?" C'est pas mal.

74
00:04:03,875 --> 00:04:06,291
En fait, ce serait bien que tu m'aides.

75
00:04:06,375 --> 00:04:09,000
Génial. Alors, on va où ?

76
00:04:13,125 --> 00:04:17,708
Des âmes humaines dans des dauphins,
eux-mêmes dans des prisons de verre.

77
00:04:17,791 --> 00:04:20,375
C'est horrible, même venant de l'enfer.

78
00:04:20,458 --> 00:04:22,250
Et la buvette, c'est pire.

79
00:04:22,333 --> 00:04:24,666
Fruits de mer surgelés ou pizza Sodebo.

80
00:04:25,375 --> 00:04:26,916
Faisons les présentations.

81
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
Ces dauphins étaient des généraux mongols.

82
00:04:29,583 --> 00:04:32,166
Ces otaries, c'est la famille Manson.

83
00:04:32,250 --> 00:04:35,666
Et roulement de tambour,
Christophe Colomb !

84
00:04:36,333 --> 00:04:39,875
On m'a demandé de les calmer
avant qu'ils ne cassent tout.

85
00:04:45,875 --> 00:04:48,916
Mieux vaut rentrer.
Ils ne m'écouteront jamais.

86
00:04:49,000 --> 00:04:51,791
Non. Tu as une mission à remplir.

87
00:04:51,875 --> 00:04:54,750
Tu vas y arriver. Allez, je vais t'aider.

88
00:04:55,250 --> 00:04:57,666
L'HERBALLON

89
00:05:03,125 --> 00:05:05,416
Marv, mon grand, tu es venu !

90
00:05:05,500 --> 00:05:07,833
Ta femme, je suppose ?
Abbie, c'est ça ?

91
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
Je vais te présenter aux directeurs.

92
00:05:10,708 --> 00:05:13,125
Directeur administratif,
directeur adjoint,

93
00:05:13,208 --> 00:05:17,291
et voici Richard,
notre directeur capillaire.

94
00:05:17,375 --> 00:05:21,333
Tous les dirigeants l'écoutent.
C'est notre coach capillaire.

95
00:05:21,416 --> 00:05:24,375
Te sens-tu prêt
à libérer le tigre en toi ?

96
00:05:25,541 --> 00:05:27,416
Marv est un vrai génie.

97
00:05:27,500 --> 00:05:31,666
La commission d'hygiène était venue
contrôler un stock d'aïoli périmé,

98
00:05:31,750 --> 00:05:34,958
mais Marv a pris sur lui
et bu chacune des bouteilles.

99
00:05:35,625 --> 00:05:36,625
On a eu du cul.

100
00:05:37,583 --> 00:05:39,041
Ça m'a coûté le mien !

101
00:05:39,125 --> 00:05:42,458
J'ai subi six coloscopies
après cet épisode.

102
00:05:44,916 --> 00:05:48,500
Herb, ce serait possible
de se poser au prochain parking

103
00:05:48,583 --> 00:05:49,583
pour me déposer ?

104
00:05:50,166 --> 00:05:55,000
Je comprends, Abbie. Pas envie d'écouter
ces incorrigibles bavards ?

105
00:05:55,083 --> 00:05:58,625
Vous serez mieux sur le pont détente
avec les autres femmes.

106
00:05:59,750 --> 00:06:01,666
Roxanne ? Roxy ?

107
00:06:03,083 --> 00:06:07,041
Roxy, voici Abbie.
Fais-moi plaisir, occupe-toi d'elle.

108
00:06:07,125 --> 00:06:08,708
Bien sûr, trésor.

109
00:06:08,791 --> 00:06:09,916
Suis-moi, Abbie.

110
00:06:12,541 --> 00:06:16,416
J'arrive, Roxy.
Quel plaisir de passer mon samedi soir

111
00:06:16,500 --> 00:06:18,916
dans cette prison aérienne pour femmes.

112
00:06:20,375 --> 00:06:22,291
On va retrouver ce doxxer.

113
00:06:23,791 --> 00:06:26,375
Émoticône manuelle, langage obsolète.

114
00:06:26,458 --> 00:06:29,333
Plus personne ne dit ça.
Ça sent le boomer.

115
00:06:29,416 --> 00:06:31,125
Vérifions son adresse IP.

116
00:06:32,791 --> 00:06:37,416
Oups. Aidan essuie ses crottes de nez
sur l'écran dès que j'ai le dos tourné.

117
00:06:38,000 --> 00:06:39,916
IP IDENTIFIÉE
RAPPORT EN COURS

118
00:06:51,666 --> 00:06:54,041
QUE VEUT DIRE CE PSEUDO ?

119
00:06:55,708 --> 00:06:57,250
Tu as cherché sur Goorgl ?

120
00:06:57,833 --> 00:07:00,875
Vous, les jeunes,
toujours la solution de facilité.

121
00:07:01,375 --> 00:07:03,125
ROI-DES-LOLOS-420

122
00:07:04,625 --> 00:07:06,500
Bonjour. Je suis le Dr Fabian,

123
00:07:06,583 --> 00:07:11,458
le spécialiste de l'augmentation mammaire
le moins cher de Horkville.

124
00:07:11,541 --> 00:07:14,458
On me surnomme le magicien du néné !

125
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Autrement dit, le roi des lolos !

126
00:07:18,291 --> 00:07:22,166
Bienvenue en zone dames.
On l'avait appelée le cercle des femmes,

127
00:07:22,250 --> 00:07:25,583
mais une boîte allemande
avait déjà déposé le nom.

128
00:07:25,666 --> 00:07:27,666
On a du crossfit, de la poterie,

129
00:07:27,750 --> 00:07:31,125
on peut même s'entraîner
à râler sur le jardinier.

130
00:07:31,208 --> 00:07:36,625
Benji, si les lapins mangent mes fleurs,
pourquoi je m'embête à les planter ?

131
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Du tir à l'arbalète ?

132
00:07:38,541 --> 00:07:41,791
Wow, c'est beaucoup mieux
que ce que je pensais.

133
00:07:41,875 --> 00:07:44,166
Évidemment ? Que croyais-tu ?

134
00:07:44,250 --> 00:07:46,666
Qu'on allait devoir parler à nos maris ?

135
00:07:49,416 --> 00:07:50,833
Alors, on fait quoi ?

136
00:07:50,916 --> 00:07:53,833
Ce que tu veux. C'est ta soirée, Abbie !

137
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
On reprend : un grand sourire,

138
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
le regard droit dans les yeux,
amical mais intimidant.

139
00:08:00,916 --> 00:08:03,416
Maïté avec un petit côté Poutine.

140
00:08:07,916 --> 00:08:12,791
Bonjour. Si vous ne me connaissez pas,
je suis Belzébuth, PDG de l'enfer.

141
00:08:12,875 --> 00:08:16,291
Ne vous inquiétez pas,
je ne viens pas vérifier vos RTT.

142
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
J'ai une simple demande.

143
00:08:19,208 --> 00:08:23,291
On nous a signalé
que vous dépassiez parfois les bornes,

144
00:08:23,375 --> 00:08:25,500
donc en tant que chef suprême,

145
00:08:25,583 --> 00:08:28,666
je vous demande poliment
de vous tenir à carreau.

146
00:08:28,750 --> 00:08:31,250
- Mais bien sûr.
- C'est cela, oui.

147
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
C'est toi qui nous as coincés ici.

148
00:08:36,625 --> 00:08:42,291
Ne leur demande pas de changer d'attitude,
motive-les à mieux se comporter. Regarde.

149
00:08:42,875 --> 00:08:43,708
"Coincés" ?

150
00:08:43,791 --> 00:08:46,208
Un choix de terme intéressant, mon cher…

151
00:08:46,833 --> 00:08:48,250
Larry. Juste Larry.

152
00:08:48,333 --> 00:08:50,833
Larry.
Je vais être franc avec vous, Larry.

153
00:08:50,916 --> 00:08:52,625
Moi aussi, je suis coincé.

154
00:08:52,708 --> 00:08:56,958
J'ai l'air d'un chat,
mais je suis Dieu coincé dans un chat.

155
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
C'est la vérité.

156
00:09:01,333 --> 00:09:05,333
Le paradis m'a envoyé ici pour me punir.
Vous m'auriez vu avant :

157
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
tablettes de chocolat, gros pecs,

158
00:09:07,541 --> 00:09:09,291
les fesses bien bombées.

159
00:09:09,375 --> 00:09:12,083
Et me voilà tel un gant avec un anus.

160
00:09:12,166 --> 00:09:14,708
Qu'avez-vous fait pour finir ici, Larry ?

161
00:09:14,791 --> 00:09:16,416
J'ai braqué des banques.

162
00:09:17,958 --> 00:09:21,250
- Pourquoi ?
- C'est là qu'ils gardent l'argent !

163
00:09:26,666 --> 00:09:30,583
Tout a commencé quand papa est mort.
Ensuite… Désolé.

164
00:09:31,083 --> 00:09:34,458
J'ai mal tourné.
Je me suis abonné au Figaro.

165
00:09:34,541 --> 00:09:37,708
Tout s'est enchaîné, et voilà le résultat.

166
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Voilà le résultat.

167
00:09:40,500 --> 00:09:43,208
Mais sommes-nous vraiment coincés ?

168
00:09:43,291 --> 00:09:46,875
Peut-être est-ce à nous
de tirer profit de cette situation ?

169
00:09:46,958 --> 00:09:48,500
Allez, on applaudit Larry.

170
00:09:54,125 --> 00:09:55,125
NE MOUREZ PAS MOCHE

171
00:09:55,208 --> 00:09:56,250
"COURBES D'OR"

172
00:09:56,333 --> 00:09:57,875
Ma forteresse du bonheur,

173
00:09:57,958 --> 00:10:02,000
mémorise ces images
pour la forteresse du bas.

174
00:10:02,916 --> 00:10:07,291
Dans les prochains jours, tenez vos seins
à l'écart du feu et du bruit.

175
00:10:07,958 --> 00:10:09,541
Bonjour !

176
00:10:09,625 --> 00:10:13,791
Qu'ils sont mignons, ces enfants.
Enfin, pas encore.

177
00:10:13,875 --> 00:10:17,416
Nous menons une enquête
et nous avons des questions à poser.

178
00:10:17,500 --> 00:10:19,041
Où étiez-vous ce matin ?

179
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Ce matin ? Voyons voir.

180
00:10:21,916 --> 00:10:25,541
Greffe du mollet, greffe du téton,
tribunal, tribunal.

181
00:10:25,625 --> 00:10:29,833
Et une opération pour finir.
Le nez dans une paire de meules !

182
00:10:32,125 --> 00:10:35,000
Comment ça se passe à la maison, Marv ?

183
00:10:35,083 --> 00:10:37,125
La petite tribu grandit ?

184
00:10:37,208 --> 00:10:41,333
Oui, on a un nouveau rôliste
à la boutique de jeux.

185
00:10:41,416 --> 00:10:43,833
Un nouveau… Non, je parle de ta famille.

186
00:10:45,666 --> 00:10:46,625
Eux ?

187
00:10:46,708 --> 00:10:50,541
Ça va, on se croise souvent à la maison,

188
00:10:50,625 --> 00:10:54,333
on se demande
qui a oublié de vider le lave-vaisselle.

189
00:10:54,416 --> 00:10:55,333
Tout roule.

190
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
J'aimerais avoir une famille,

191
00:10:57,250 --> 00:11:00,583
mais je suis marié
aux bonnes affaires et au juste prix.

192
00:11:00,666 --> 00:11:03,958
Ça te dirait de faire
un tour de l'Herballon ?

193
00:11:21,583 --> 00:11:23,541
PRÊT-À-PORTER POUR HOMMES

194
00:11:23,625 --> 00:11:25,166
PROMO SPÉCIAL BEDAINES !

195
00:11:29,666 --> 00:11:31,958
Je me suis vraiment bien amusé, Herb.

196
00:11:32,041 --> 00:11:35,416
Herb ? Ça sonne froid
et protocolaire, non ?

197
00:11:35,500 --> 00:11:37,958
Je t'ai toujours vu comme un fils.

198
00:11:38,041 --> 00:11:40,250
Pourquoi ne pas m'appeler…

199
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
"Papa" ?

200
00:11:41,416 --> 00:11:42,791
Wow. Vraiment ?

201
00:11:43,416 --> 00:11:46,000
Mon père refusait que je l'appelle papa.

202
00:11:46,083 --> 00:11:49,666
Je disais : "M. Higgins",
et lui disait : "Dégage !"

203
00:11:50,458 --> 00:11:53,291
Allez, soyons fous ! Va pour "papa" !

204
00:11:54,541 --> 00:11:58,041
D'accord, fiston.
Ça fait chaud au cœur de le dire.

205
00:11:58,125 --> 00:12:00,333
Je n'avais jamais eu de fils.

206
00:12:01,916 --> 00:12:05,583
Ça peut paraître osé,
mais est-ce que je pourrais t'adopter ?

207
00:12:06,166 --> 00:12:08,291
Non, enfin. Que diraient les gens ?

208
00:12:08,875 --> 00:12:12,333
T'as raison !
Ne les écoutons pas ! C'est d'accord ?

209
00:12:13,333 --> 00:12:17,250
C'est d'accord.
Officialisons tout ça, fiston.

210
00:12:19,083 --> 00:12:20,291
En garde !

211
00:12:22,541 --> 00:12:23,916
Touche !

212
00:12:24,833 --> 00:12:26,666
Wow ! C'était génial !

213
00:12:26,750 --> 00:12:30,166
Quand Richard a commencé
à faire des semaines de 80 heures,

214
00:12:30,250 --> 00:12:31,750
j'ai débuté l'escrime.

215
00:12:31,833 --> 00:12:35,791
Le mariage m'a ramollie,
mais ma lame est toujours affûtée.

216
00:12:35,875 --> 00:12:38,750
S'il travaille 80 heures,
vous vous voyez quand ?

217
00:12:38,833 --> 00:12:40,625
Jamais. C'est parfait !

218
00:12:41,791 --> 00:12:43,541
Oh, je vois.

219
00:12:43,625 --> 00:12:47,500
Marv et toi êtes un de ces couples
qui font des trucs ensemble.

220
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
Non. Enfin, si, au début.

221
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
Au fil du temps,
Marv s'est consacré à ses jeux,

222
00:12:53,416 --> 00:12:57,625
et moi, aux sports de combat.
On s'est un peu éloignés l'un de l'autre.

223
00:12:57,708 --> 00:12:59,875
Mais j'aime être à ses côtés.

224
00:13:00,791 --> 00:13:04,208
Tu dis ça,
mais attends d'avoir ton premier amant.

225
00:13:04,291 --> 00:13:06,333
Pardon ? Mon premier amant ?

226
00:13:06,416 --> 00:13:10,000
Un bon conseil :
pour le premier, prends un idiot.

227
00:13:10,083 --> 00:13:12,958
Une sorte de Ken,
mais avec l'anatomie complète.

228
00:13:14,083 --> 00:13:17,791
Je ne peux pas continuer à vivre
sans savoir qui est ce troll.

229
00:13:18,375 --> 00:13:21,958
Si l'adresse IP de Fabian
est identique à celle du troll,

230
00:13:22,041 --> 00:13:24,875
peut-être sont-ils sur le même réseau.

231
00:13:28,458 --> 00:13:30,500
INVITE DE COMMANDES

232
00:13:31,375 --> 00:13:34,083
Travis, regarde ! C'est le même réseau,

233
00:13:34,166 --> 00:13:36,375
exactement le même.

234
00:13:36,458 --> 00:13:39,250
Quoi ? Ça n'a aucun sens.

235
00:13:45,250 --> 00:13:47,250
Allez, tous en chœur.

236
00:13:47,333 --> 00:13:48,958
Aujourd'hui, c'est le…

237
00:13:49,041 --> 00:13:51,708
Premier jour du reste de ma vie !

238
00:13:52,208 --> 00:13:54,250
Et je ne vais sûrement pas…

239
00:13:54,333 --> 00:13:59,250
Manger un employé humain
ou jouer avec ses entrailles !

240
00:13:59,333 --> 00:14:01,583
Avec ses entrailles !

241
00:14:05,333 --> 00:14:09,041
Tu es vraiment… Enfin… Merci.

242
00:14:09,125 --> 00:14:12,041
Dieu, on peut prendre une photo ?

243
00:14:12,125 --> 00:14:17,333
Oui, on va faire un truc un peu divin.
Vous avez déjà vu un dauphin marcher ?

244
00:14:17,875 --> 00:14:19,708
Marsouinus miraculus !

245
00:14:22,458 --> 00:14:23,958
Wow, trop fort !

246
00:14:27,541 --> 00:14:28,791
ÉCLUSE DU BASSIN

247
00:14:28,875 --> 00:14:29,708
Maintenant.

248
00:14:37,708 --> 00:14:38,541
Alors…

249
00:14:40,083 --> 00:14:42,125
Une petite pizza Sodebo ?

250
00:14:42,708 --> 00:14:44,958
Herbert Hamburglar Grosington,

251
00:14:45,041 --> 00:14:48,208
prenez-vous cet homme pour fils adoptif ?

252
00:14:48,291 --> 00:14:51,916
Lui jurez-vous fidélité,
rien de glauque, jusqu'à la mort ?

253
00:14:52,500 --> 00:14:53,375
Je…

254
00:14:54,250 --> 00:14:55,416
Je le jure.

255
00:14:55,500 --> 00:14:59,750
Marveilleux Higgins,
prenez-vous Herb pour père adoptif ?

256
00:14:59,833 --> 00:15:03,416
Pour le chérir et l'aimer,
dans un simple lien père-fils,

257
00:15:03,500 --> 00:15:04,791
pour l'éternité ?

258
00:15:04,875 --> 00:15:06,250
Je le veux.

259
00:15:06,333 --> 00:15:09,166
Je vous prononce donc père et fils.

260
00:15:15,625 --> 00:15:17,750
Chérie ? Tu faisais quoi de beau ?

261
00:15:17,833 --> 00:15:21,666
Tu me manquais, donc…
C'est quoi, cette tenue ?

262
00:15:21,750 --> 00:15:24,333
On dirait Tom Cruise, sans la perruque.

263
00:15:24,416 --> 00:15:26,916
Écoute : Herb et moi, c'est officiel.

264
00:15:27,000 --> 00:15:28,041
Il m'a adopté.

265
00:15:28,125 --> 00:15:29,166
Pardon ?

266
00:15:29,250 --> 00:15:32,583
Ne t'en fais pas.
Tu pourras donner ton cadeau plus tard.

267
00:15:35,041 --> 00:15:39,000
Enfer ! Je savais que le restaurant
était trop proche du réservoir !

268
00:15:39,083 --> 00:15:41,375
Vite, tous aux parachutes !

269
00:15:48,083 --> 00:15:49,666
Ne t'en fais pas pour moi.

270
00:15:49,750 --> 00:15:51,208
Vous deux, allez-y.

271
00:15:51,291 --> 00:15:54,375
Non, papa ! Je ne t'abandonnerai pas !

272
00:15:54,458 --> 00:15:56,166
Marv, on va s'écraser.

273
00:15:56,250 --> 00:15:58,750
Si tu ne veux pas finir incinéré ici,

274
00:15:58,833 --> 00:16:00,916
il faut y aller, tout de suite !

275
00:16:05,500 --> 00:16:07,875
Non ! Je ne partirai pas sans papa !

276
00:16:24,500 --> 00:16:26,916
- Belle réussite.
- J'ai un plan B.

277
00:16:27,000 --> 00:16:29,583
On file et on dit
qu'on n'est jamais venus.

278
00:16:30,958 --> 00:16:31,791
Non.

279
00:16:33,208 --> 00:16:35,416
Je vais les faire revenir.

280
00:16:36,416 --> 00:16:41,416
Chatonus énormus maleficus transformus !

281
00:16:47,583 --> 00:16:51,333
Obéissez-moi
ou vos âmes souffriront éternellement.

282
00:16:51,416 --> 00:16:55,416
Menace-nous si tu veux.
Rien ne sera pire que SeaWorld !

283
00:16:55,500 --> 00:16:57,875
Ah bon ? Que diriez-vous de…

284
00:16:57,958 --> 00:17:00,166
SeaWorld à Roubaix !

285
00:17:02,166 --> 00:17:07,333
Ou alors SeaWorld à Saint-Étienne ?
Là où il n'y a même pas la mer ?

286
00:17:07,416 --> 00:17:10,875
Donnez-moi SeaWorld,
je peux faire bien pire !

287
00:17:13,125 --> 00:17:17,833
Plutôt mourir que de retourner
nager dans les pets de morse !

288
00:17:26,625 --> 00:17:27,625
Oups.

289
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
À plus, les minus !

290
00:17:43,666 --> 00:17:44,666
Oh, non !

291
00:17:48,791 --> 00:17:51,291
Après réflexion,
va pour les pets de morse.

292
00:17:51,375 --> 00:17:52,875
On se fait à l'odeur.

293
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
Tiens. Ça va ?

294
00:18:00,500 --> 00:18:04,291
Aidan. Tu es déjà allé chez le Dr Fabian ?

295
00:18:04,375 --> 00:18:08,625
Oui, j'ai fait Sam pour mon beau-père
pour aller aux courses hippiques,

296
00:18:08,708 --> 00:18:10,666
et un cheval m'a mordu l'oreille.

297
00:18:10,750 --> 00:18:13,000
Le Dr Néné l'a recollée. Pourquoi ?

298
00:18:13,083 --> 00:18:14,458
Aidan, tu es cerné.

299
00:18:14,541 --> 00:18:18,375
On a mis la main sur ton mucus
au cabinet du Dr Fabian.

300
00:18:19,500 --> 00:18:22,333
Mec, t'entends ce qu'elle raconte ?

301
00:18:22,416 --> 00:18:24,416
Tu crois pas à ses bêtises, hein ?

302
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
Tout le monde a des crottes de nez.

303
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Aidan, dis-moi la vérité.

304
00:18:28,750 --> 00:18:30,625
Es-tu roi-des-lolos-420 ?

305
00:18:32,750 --> 00:18:34,708
C'est bon, d'accord.

306
00:18:34,791 --> 00:18:35,791
Oui.

307
00:18:35,875 --> 00:18:37,583
Attends, sérieux ?

308
00:18:37,666 --> 00:18:39,750
C'est toi ? Mais pourquoi ?

309
00:18:39,833 --> 00:18:44,291
Tu te la pétais avec tes unboxings,
ça m'a saoulé.

310
00:18:44,375 --> 00:18:47,083
- C'était un prank. Ça va.
- Ça va ?

311
00:18:47,166 --> 00:18:51,333
Tu m'as trollé sur internet
alors que tu te prétendais mon ami.

312
00:18:51,416 --> 00:18:56,333
Mais pour toi, ça va ?
Je ne veux plus jamais te voir !

313
00:18:57,291 --> 00:18:59,458
Greta, on y va. On part !

314
00:19:02,791 --> 00:19:07,416
Écoute, entre sa consommation de soda
et ses multiples chutes du lit superposé,

315
00:19:07,500 --> 00:19:10,083
Aidan mourra sans doute avant toi.

316
00:19:10,166 --> 00:19:11,000
Merci.

317
00:19:15,208 --> 00:19:18,375
Non !

318
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Là-haut ! Regarde !

319
00:19:22,416 --> 00:19:24,458
C'est lui ! Père !

320
00:19:26,750 --> 00:19:28,166
Non !

321
00:19:32,166 --> 00:19:35,041
Il est mort ! Mort !

322
00:19:35,125 --> 00:19:36,375
Ç'aurait dû être moi.

323
00:19:36,458 --> 00:19:40,458
J'aurais dû exploser
dans un nuage de laque, pas lui.

324
00:19:41,750 --> 00:19:44,708
En plus, on doit retourner
à la voiture à pied.

325
00:19:45,208 --> 00:19:47,208
C'est de pire en pire !

326
00:19:47,791 --> 00:19:52,041
Tu sais, j'ai parfois tendance à oublier
que derrière ce corps de chat

327
00:19:52,125 --> 00:19:56,625
se cache une puissance terrifiante.
Tu as été fantastique.

328
00:19:57,458 --> 00:20:01,875
Merci, toi aussi. On aurait dit
le fils d'un conférencier et de Gandalf.

329
00:20:03,125 --> 00:20:06,125
Belzébuth. Je viens d'avoir votre message.

330
00:20:06,208 --> 00:20:07,666
Excellent travail.

331
00:20:07,750 --> 00:20:12,375
J'en ai fait part à Aslandeus et Craig,
ils étaient aux anges.

332
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
Mike, papa est occupé.

333
00:20:17,000 --> 00:20:18,791
Aslandeus et Craig ?

334
00:20:18,875 --> 00:20:23,458
Pourquoi en aurait-il parlé
à mes chérubins, ceux de mon paradis ?

335
00:20:23,541 --> 00:20:26,250
Soit. Tu aurais fini par le savoir.

336
00:20:26,833 --> 00:20:29,000
Paradis et enfer vont fusionner.

337
00:20:29,083 --> 00:20:35,625
Je postule au poste de PDG.
SeaWorld est leur première coentreprise.

338
00:20:35,708 --> 00:20:37,916
Les dépanner me rapprochera du poste.

339
00:20:39,041 --> 00:20:40,750
Désolée de pas te l'avoir dit.

340
00:20:40,833 --> 00:20:43,333
Tu as préféré me trahir,

341
00:20:43,416 --> 00:20:46,166
en me demandant de te prêter main-forte

342
00:20:46,250 --> 00:20:50,125
dans le seul but de t'approprier
un poste qui me mettra à la rue.

343
00:20:50,208 --> 00:20:51,333
Comment…

344
00:20:51,416 --> 00:20:53,333
Comment as-tu pu me faire ça ?

345
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
Traîtresse…

346
00:20:56,791 --> 00:21:01,125
Hé ! Je suis le Mal !
C'est ta faute si tu l'as oublié !

347
00:21:01,208 --> 00:21:03,208
Je… suis…

348
00:21:06,000 --> 00:21:06,833
Le Mal.

349
00:21:10,958 --> 00:21:13,875
PROMO SUR LES HABITS NOIRS
UN ACHETÉ, UN OFFERT !

350
00:21:17,458 --> 00:21:20,250
C'était un géant de l'industrie.

351
00:21:20,333 --> 00:21:24,333
Son héritage perdurera
en chaque chasseur de bonne affaire,

352
00:21:24,416 --> 00:21:26,958
chaque entasseur compulsif, et en nous,

353
00:21:27,041 --> 00:21:30,291
dans les rayons
désormais si vides de Tout en Gros.

354
00:21:33,041 --> 00:21:36,666
Très touchant, M. Higgins.
Je suis l'avocate de M. Grosington.

355
00:21:36,750 --> 00:21:38,666
On peut vous parler en privé ?

356
00:21:39,875 --> 00:21:44,083
M. Higgins, en tant que fils adoptif
et unique héritier de votre père,

357
00:21:44,166 --> 00:21:48,791
vous êtes désormais propriétaire
de Tout en Gros et de ses filiales.

358
00:21:48,875 --> 00:21:50,541
Il vous a tout légué, Marv.

