﻿1
00:00:12,375 --> 00:00:15,666
他曾是一位大权在握的首席执行官
掌控着一切…

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,041
就这么定了

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,375
我们赋予人类跑马拉松的体能

4
00:00:20,458 --> 00:00:23,875
但随之而来的惩罚是
他们永远都得把马拉松挂在嘴上

5
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
…除了他自己的心

6
00:00:32,541 --> 00:00:34,000
你等多久了？

7
00:00:34,083 --> 00:00:36,875
等你吗？一辈子了

8
00:00:37,958 --> 00:00:39,875
他们是天造地设的一对

9
00:00:39,958 --> 00:00:42,041
只面临着一个小小的障碍

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
他来自地狱

11
00:00:55,625 --> 00:00:56,875
有时候

12
00:00:56,958 --> 00:01:01,125
当一个女人
和一个残忍的大魔头深深相爱时

13
00:01:01,208 --> 00:01:02,041
他们会做一件事

14
00:01:02,125 --> 00:01:03,708
老天爷 我知道性是什么

15
00:01:03,791 --> 00:01:05,416
别再模仿电影预告片的语气了

16
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
不好意思 我在构建一个世界

17
00:01:10,291 --> 00:01:12,583
我一直想要一把火焰剑

18
00:01:12,666 --> 00:01:15,041
好用带火的剑刃刺东西

19
00:01:15,666 --> 00:01:17,041
专心听 这段很重要

20
00:01:17,791 --> 00:01:22,583
你是人类与恶魔的禁忌之恋的结晶

21
00:01:22,666 --> 00:01:27,291
所以你只能和他一起待在地狱里

22
00:01:27,375 --> 00:01:29,333
我妈妈是凡间的人类？

23
00:01:29,416 --> 00:01:31,333
她能解答所有让我辗转难眠的疑问

24
00:01:31,416 --> 00:01:32,833
走 我们去找她

25
00:01:34,625 --> 00:01:35,958
不行 放回去

26
00:01:37,500 --> 00:01:41,125
不好意思 凡间太大了
你有她的地址吗？

27
00:01:50,625 --> 00:01:52,750
为什么总有猫从我的马桶里冒出来？

28
00:01:53,833 --> 00:01:59,791
《爆炸猫》

29
00:02:02,416 --> 00:02:06,750
太平泉 这地方看起来很偏僻

30
00:02:06,833 --> 00:02:09,333
这上面甚至说
那里没有网络或手机信号塔

31
00:02:09,416 --> 00:02:11,958
这说明那里可能有通往地狱的门户

32
00:02:12,041 --> 00:02:14,083
离地狱越近 无线网就越烂

33
00:02:14,166 --> 00:02:15,875
天堂的网络也很烂

34
00:02:15,958 --> 00:02:19,333
一条幸运龙总是犯糊涂
用我们的手机信号塔打飞机

35
00:02:19,916 --> 00:02:20,958
我必须见见我母亲

36
00:02:21,041 --> 00:02:23,500
如果我是半人半魔
那很多事都说得通了

37
00:02:23,583 --> 00:02:25,916
比如我为什么干不好我的工作

38
00:02:26,000 --> 00:02:30,083
或者我为什么有愚蠢的人类行为
比如拍摄烟花？

39
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
30秒叫马福

40
00:02:33,333 --> 00:02:35,583
想开车送我们去一个无聊的小镇

41
00:02:35,666 --> 00:02:37,666
并在车里等我们几个小时吗？

42
00:02:37,750 --> 00:02:41,291
我也想啊 但布尔金顿先生要我加班

43
00:02:41,375 --> 00:02:43,083
清理展示用的马桶

44
00:02:43,166 --> 00:02:46,583
你绝对想不到
有多少人把它们当成真马桶来用

45
00:02:46,666 --> 00:02:49,041
他让你清理马桶？

46
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
难怪天堂不让我回去 我得让你升职

47
00:02:52,791 --> 00:02:55,250
我？当高管？

48
00:02:55,333 --> 00:02:58,958
开着我的私人叉车在店里转悠？

49
00:02:59,041 --> 00:03:02,833
在顾客呕吐的地方摆放交通锥？

50
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
好啊 就这么定了

51
00:03:05,666 --> 00:03:08,333
其实我叫车过去也可以

52
00:03:08,416 --> 00:03:10,833
反正能打折 因为创始人都在地狱里

53
00:03:12,583 --> 00:03:14,333
那是狗狗玩具吗？

54
00:03:15,041 --> 00:03:18,375
我把我的压力球撕烂了
就想试试狗狗的

55
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
格莱塔不理我了

56
00:03:20,958 --> 00:03:24,708
可能是因为我稍微流露出了

57
00:03:24,791 --> 00:03:27,125
后悔离开海豹突击队去生孩子的意思

58
00:03:29,541 --> 00:03:30,666
你知道你需要什么吗？

59
00:03:30,750 --> 00:03:32,041
公路旅行

60
00:03:32,125 --> 00:03:34,500
而且我知道去哪最好

61
00:03:34,583 --> 00:03:36,208
太平泉

62
00:03:36,291 --> 00:03:38,125
我失散已久的母亲就在那里

63
00:03:38,208 --> 00:03:40,458
而且开车过去只要六个小时

64
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
你我双赢

65
00:03:41,625 --> 00:03:42,791
六个小时？

66
00:03:43,291 --> 00:03:45,916
那都够我再怀两个孩子了

67
00:03:46,000 --> 00:03:47,291
但愿其中有一个喜欢我

68
00:03:47,375 --> 00:03:49,750
是啊 告诉孩子你讨厌他们又怎样？

69
00:03:49,833 --> 00:03:53,166
大不了让他们变成瘾君子
杀人犯或者播客嘛

70
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
就算你们都下地狱又怎样？

71
00:03:58,208 --> 00:04:01,375
您将在两公里后抵达目的地

72
00:04:01,875 --> 00:04:05,750
这真是一次充满趣味
又增进感情的旅行 对吧 孩子们？

73
00:04:06,333 --> 00:04:07,416
对吧 孩子们？

74
00:04:08,083 --> 00:04:10,166
你指的是你逼我和崔维斯参加的

75
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
严格来说算是“绑架”的旅行吗？

76
00:04:12,458 --> 00:04:16,083
不好意思 小姐
我从小到大都没有妈妈

77
00:04:16,166 --> 00:04:18,375
你知道是谁教我做女人的吗？

78
00:04:18,458 --> 00:04:21,166
一个长着鳗鱼胡子的梦魔

79
00:04:21,750 --> 00:04:24,625
您已抵达目…目的…

80
00:04:25,625 --> 00:04:27,541
不！不要啊！

81
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
您已抵达目的地

82
00:04:34,375 --> 00:04:35,875
我们到了

83
00:04:37,083 --> 00:04:39,166
不是吧 我收不到信号了

84
00:04:42,125 --> 00:04:44,208
真奇怪 车坏了

85
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
我要去找我妈妈了 再见

86
00:04:46,875 --> 00:04:48,208
这不是真的

87
00:04:48,291 --> 00:04:50,083
我从来没有断过网

88
00:04:52,208 --> 00:04:54,166
妈 你还要继续折磨我们吗？

89
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
如果你从一开始就不想要孩子

90
00:04:56,458 --> 00:05:00,416
就该把刚出生的我们
卖给马戏团或尼克儿童频道

91
00:05:05,666 --> 00:05:07,000
还是算了吧

92
00:05:07,083 --> 00:05:09,000
上一个要求加薪的人

93
00:05:09,083 --> 00:05:12,416
被赫布用凡士林和奇多玉米圈
狠狠羞辱了一番

94
00:05:12,500 --> 00:05:14,750
那我们先来模拟一下

95
00:05:15,791 --> 00:05:17,750
马福 你想见我？

96
00:05:18,250 --> 00:05:21,125
是的 我的确想见您

97
00:05:21,208 --> 00:05:24,583
因为您太帅了

98
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
对不起

99
00:05:27,125 --> 00:05:29,750
您应该给我降职和减薪

100
00:05:30,333 --> 00:05:31,958
好吧 换个方案

101
00:05:34,166 --> 00:05:35,500
天哪 马福

102
00:05:35,583 --> 00:05:37,916
你的假发可真不一般

103
00:05:38,000 --> 00:05:40,541
乳头什么的都不缺 有事吗？

104
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
布尔金顿先生

105
00:05:42,250 --> 00:05:45,916
我认为我该升职加薪了

106
00:05:46,000 --> 00:05:47,958
我凭什么答应你？

107
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
赫布 我可以列出一大堆理由

108
00:05:52,125 --> 00:05:54,250
但你没空坐在这里

109
00:05:54,333 --> 00:05:58,833
听我这个说话磕巴的矮墩子
啰嗦一整天 对吧？

110
00:05:58,916 --> 00:06:02,333
希金斯 也许你真是当高管的料

111
00:06:02,833 --> 00:06:06,916
但你首先得通过
巨量百货经理应急测试

112
00:06:07,000 --> 00:06:09,666
它考量的是一个人处理灾难的能力

113
00:06:09,750 --> 00:06:13,833
洪水、飓风、杀人蜂
音乐节、动物园爆炸…

114
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
绝对没问题 那些东西都是我发明的

115
00:06:21,708 --> 00:06:23,541
格莱塔？崔维斯？

116
00:06:24,125 --> 00:06:25,958
别碰这里的孩子

117
00:06:26,041 --> 00:06:28,250
这镇子有种没打疫苗的感觉

118
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
（寻人启事）

119
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
对不起

120
00:06:34,625 --> 00:06:37,125
坐在暗处有助于缓解我的偏头痛

121
00:06:37,625 --> 00:06:38,666
有何贵干？

122
00:06:38,750 --> 00:06:40,708
我车上的电力系统瘫痪了

123
00:06:40,791 --> 00:06:42,875
我们这里经常出现这种情况

124
00:06:42,958 --> 00:06:44,500
我知道你需要什么配件

125
00:06:44,583 --> 00:06:49,291
但只有镇子另一头的废品场才有售

126
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
那旁边就是吸血鬼进出地狱的门户

127
00:06:52,375 --> 00:06:56,166
这座镇上有一个
供吸血鬼进出地狱的门户？

128
00:06:56,250 --> 00:06:59,750
你们不该在小镇入口立个告示牌吗？

129
00:06:59,833 --> 00:07:01,291
我们做了一个告示牌

130
00:07:01,375 --> 00:07:05,250
但我们的平面设计师
从1990年代就没用过网络了

131
00:07:05,333 --> 00:07:07,416
所以大部分内容都用了图像字体

132
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
很难看懂

133
00:07:12,208 --> 00:07:14,166
我的孩子们还在街上走动！

134
00:07:14,666 --> 00:07:17,041
好了 别着急

135
00:07:17,125 --> 00:07:20,500
你需要一位经过认证的吸血鬼猎人

136
00:07:21,000 --> 00:07:22,916
算你走运 我本人就是

137
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
我同时也是一位认证员

138
00:07:28,125 --> 00:07:29,291
我是前海豹突击队员

139
00:07:30,291 --> 00:07:32,791
天哪 好紧张 我就要见到我妈了

140
00:07:32,875 --> 00:07:36,250
我有必要提醒你
她可能是一个可怕的人魔

141
00:07:36,333 --> 00:07:38,791
就像小丑怪和罗西妮·巴尔的结合体

142
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
至少你妈不后悔生了你

143
00:07:41,208 --> 00:07:43,625
其实地狱里的规则是男人生孩子

144
00:07:43,708 --> 00:07:46,458
相比之下
女人攀到顶峰的叫喊不值一提

145
00:07:48,958 --> 00:07:50,208
就是这里了

146
00:07:51,666 --> 00:07:53,375
开什么国际玩笑？

147
00:07:55,916 --> 00:07:56,958
大家好

148
00:07:58,166 --> 00:08:00,500
今天我看到了几张新面孔

149
00:08:00,583 --> 00:08:03,041
我是雪莉 我们的牧师迟到了

150
00:08:03,125 --> 00:08:06,041
所以我想利用这点时间说几句话

151
00:08:06,125 --> 00:08:07,708
就是她 那是我妈妈！

152
00:08:07,791 --> 00:08:11,875
首先 我明天早上
要举办一场慈善烘焙义卖活动

153
00:08:11,958 --> 00:08:15,041
然后我的整个下午都有空

154
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
如果有人需要帮忙搬家

155
00:08:18,208 --> 00:08:21,541
或者只是想聊聊以前做的梦

156
00:08:21,625 --> 00:08:23,125
欢迎来找我

157
00:08:23,625 --> 00:08:25,083
抱歉 我迟到了

158
00:08:25,166 --> 00:08:26,791
在健身房耽搁了

159
00:08:26,875 --> 00:08:28,625
你们都知道我的座右铭

160
00:08:28,708 --> 00:08:32,875
“绝不错过礼拜日 绝不错过练腿日”

161
00:08:34,375 --> 00:08:36,833
在我开始今天的布道之前

162
00:08:36,916 --> 00:08:40,875
我想提醒大家注意安全

163
00:08:40,958 --> 00:08:46,291
这个有罪的人
一直在镇上到处对人露屁股

164
00:08:46,375 --> 00:08:50,041
雪莉 请把这些屁股照片传给会众

165
00:08:52,458 --> 00:08:54,666
雪莉！你好 我是…

166
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
你的女儿

167
00:08:56,583 --> 00:08:57,500
但外形是一只猫

168
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
这下不用犹豫了

169
00:08:58,666 --> 00:09:01,500
我必须装一个一氧化碳探测器

170
00:09:01,583 --> 00:09:03,791
不 我只是被困在这个身体里了

171
00:09:03,875 --> 00:09:06,041
我真的是撒旦的后代 你看

172
00:09:06,125 --> 00:09:08,250
长话短说 你们做了那种事

173
00:09:08,333 --> 00:09:09,708
九个血月后

174
00:09:09,791 --> 00:09:13,208
我从他的左屁股出生了
而胎衣爬去了德州

175
00:09:13,291 --> 00:09:17,041
天哪 你和特德·克鲁兹
有着同样的背景故事

176
00:09:17,125 --> 00:09:18,333
有意思

177
00:09:18,416 --> 00:09:21,041
我当妈了 我的孩子是敌基督

178
00:09:21,125 --> 00:09:24,458
但我还是当妈了

179
00:09:25,750 --> 00:09:28,208
拜托 给我一格信号 求你了

180
00:09:29,833 --> 00:09:31,666
-你还好吗？
-不好

181
00:09:31,750 --> 00:09:34,000
我从没来过没有网络的地方

182
00:09:34,083 --> 00:09:36,458
你们这里的人怎么看时间？

183
00:09:36,541 --> 00:09:38,166
我们喜欢这样

184
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
这座小镇是个避风港

185
00:09:39,958 --> 00:09:43,625
可以庇护那些被网络毁掉人生的人

186
00:09:44,208 --> 00:09:45,250
我是米莉

187
00:09:49,708 --> 00:09:54,041
好的 这些题很简单
暴风雪对应取暖器和铲子

188
00:09:54,625 --> 00:09:57,958
僵尸末日对应撬棍和仿脑肉

189
00:09:59,208 --> 00:10:01,041
不对 错了

190
00:10:01,125 --> 00:10:02,291
全都错了

191
00:10:02,375 --> 00:10:04,666
正确答案是厕纸

192
00:10:04,750 --> 00:10:06,125
不管发生什么危机

193
00:10:06,208 --> 00:10:09,666
所有人都会冲进店里买光我们的厕纸

194
00:10:09,750 --> 00:10:11,000
你没通过测试 希金斯

195
00:10:11,083 --> 00:10:14,000
快去我办公室拿我的枪鞭来

196
00:10:15,791 --> 00:10:18,666
霍克维尔镇的燕麦奶断货了

197
00:10:18,750 --> 00:10:21,833
再说一遍
霍克维尔镇的燕麦奶断货了

198
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
我刚得到消息说
巨量百货有一整个货架的燕麦奶

199
00:10:33,291 --> 00:10:35,541
但数量有限 而且…

200
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
好 没问题

201
00:10:38,416 --> 00:10:40,166
谁抢到就算谁的

202
00:10:42,958 --> 00:10:45,291
这就是我的生活

203
00:10:45,375 --> 00:10:48,125
单身、未育、担任地狱首席执行官

204
00:10:48,208 --> 00:10:50,375
一日三餐都有人送上门

205
00:10:50,458 --> 00:10:52,791
但其中有一半直接进了垃圾桶

206
00:10:52,875 --> 00:10:54,583
那你呢？

207
00:10:54,666 --> 00:10:58,333
你是不是一个
假扮“可爱老太太”的大恶魔？

208
00:10:59,791 --> 00:11:01,083
当然不是！

209
00:11:01,166 --> 00:11:03,125
我从里到外都很体面

210
00:11:03,208 --> 00:11:05,166
我积攒了数不清的问题要问你

211
00:11:05,250 --> 00:11:07,166
你在这里做志愿者吗？

212
00:11:07,250 --> 00:11:10,250
我本来是会众的领袖

213
00:11:10,333 --> 00:11:12,500
但詹姆斯牧师出现后

214
00:11:12,583 --> 00:11:14,208
他把我赶出去了

215
00:11:14,291 --> 00:11:15,166
什么？

216
00:11:15,250 --> 00:11:18,666
他逼我母亲放弃了她喜欢做的事？

217
00:11:19,541 --> 00:11:21,666
那就走着瞧吧

218
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
（太平废品站）

219
00:11:25,625 --> 00:11:28,208
沃尔特 我们需要一根保险丝来…

220
00:11:28,833 --> 00:11:30,458
吸血鬼们正在睡觉

221
00:11:38,083 --> 00:11:40,416
等等 那是一只哈巴狗吗？

222
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
也是吸血鬼 简称吸血哈巴狗

223
00:11:44,041 --> 00:11:45,750
你为什么不早说？

224
00:11:45,833 --> 00:11:49,916
我也没说瘦长人是双子座啊

225
00:11:50,000 --> 00:11:51,875
说不说有什么不一样？

226
00:11:56,416 --> 00:11:58,000
坏狗狗

227
00:11:59,958 --> 00:12:05,250
你为什么要来这个鸟不拉屎的镇子？

228
00:12:05,333 --> 00:12:08,125
我以为带孩子们来一次公路旅行
能让我们变亲密

229
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
我和前夫讨论过生孩子的事

230
00:12:11,458 --> 00:12:16,083
可是他说：“等你当了妈
你就不能整夜猎杀吸血鬼了”

231
00:12:16,791 --> 00:12:18,375
“好吧 伊恩

232
00:12:18,458 --> 00:12:22,125
你可能不知道
吸血鬼就是在夜里出没的”

233
00:12:22,708 --> 00:12:26,166
老实说 当妈的生活一看就很无聊

234
00:12:26,250 --> 00:12:28,375
我倒是不觉得无聊

235
00:12:28,875 --> 00:12:32,250
格莱塔做实验时
经常不小心把房子点着了

236
00:12:32,333 --> 00:12:35,666
崔维斯常常故意放火烧房子博流量

237
00:12:35,750 --> 00:12:36,750
生活并不无聊

238
00:12:37,333 --> 00:12:39,041
其实 仔细想一想

239
00:12:39,125 --> 00:12:43,083
当妈是一种高风险
高回报的极致冒险

240
00:12:43,166 --> 00:12:48,208
看来这镇子也会吸引聊天终结者

241
00:12:50,708 --> 00:12:53,791
保险丝！好了 我们走 以免它们…

242
00:13:00,375 --> 00:13:02,583
我小时候在过山车上吐了

243
00:13:02,666 --> 00:13:04,791
坐我后排的男人是法比欧

244
00:13:04,875 --> 00:13:08,208
从那以后 我就成了
“吐在法比欧身上的女孩”

245
00:13:08,291 --> 00:13:10,791
等一下
你就是吐在法比欧身上的女孩？

246
00:13:10,875 --> 00:13:13,625
对 他们把他送去了
头发和脸的专科医院

247
00:13:13,708 --> 00:13:14,958
但是为时已晚

248
00:13:15,041 --> 00:13:17,333
被吐事件
让他的帅气值下降了百分之三

249
00:13:17,416 --> 00:13:20,333
最终导致他的整个帝国坍塌了

250
00:13:20,416 --> 00:13:23,541
从那以后
我总是在公共场合被人认出来

251
00:13:24,041 --> 00:13:26,291
还叫我吐 供他们自拍

252
00:13:26,375 --> 00:13:28,166
我是那个“手指超甜”男孩

253
00:13:28,250 --> 00:13:29,500
我知道

254
00:13:33,125 --> 00:13:37,208
记住 你们是上帝的孩子 他爱你们

255
00:13:37,708 --> 00:13:39,250
除非你住在蓝州

256
00:13:39,333 --> 00:13:41,291
那你就成了他在假期里

257
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
假装喜欢的满腹牢骚的侄子

258
00:13:47,333 --> 00:13:49,750
逗你们玩的 上帝已死

259
00:13:49,833 --> 00:13:51,833
尽情去犯你们能想象的罪恶吧

260
00:13:51,916 --> 00:13:53,750
把车停在残疾人专用车位上

261
00:13:53,833 --> 00:13:56,125
用公司的微波炉烤花椰菜

262
00:13:56,208 --> 00:13:58,416
穿着租来的潜水服尿尿

263
00:14:02,041 --> 00:14:04,208
你是不是附他的身了？

264
00:14:04,291 --> 00:14:06,833
对 我们要帮你抢回原来的工作

265
00:14:07,375 --> 00:14:08,625
真是我的乖女儿

266
00:14:10,875 --> 00:14:13,333
去吧 吃培根

267
00:14:13,416 --> 00:14:15,375
使用塑料吸管

268
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
若无其事地戴软呢帽

269
00:14:18,208 --> 00:14:20,791
詹姆斯牧师绝对不会这么说

270
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
他一定是被附身了

271
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
大家一起来帮他驱魔吧

272
00:14:26,125 --> 00:14:28,541
上帝的力量驱赶你

273
00:14:28,625 --> 00:14:31,041
上帝的力量驱赶你

274
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
上帝的力量驱赶你

275
00:14:34,166 --> 00:14:37,291
你的屁眼有过电击的感觉吗？

276
00:14:37,375 --> 00:14:39,458
像是发自内心的呼救？

277
00:14:39,958 --> 00:14:40,791
没有

278
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
是圣水！

279
00:14:48,583 --> 00:14:50,625
好烫！

280
00:14:50,708 --> 00:14:52,625
各位弟兄姐妹们

281
00:14:52,708 --> 00:14:55,791
你们刚刚目睹了一次失败的附身攻击

282
00:14:55,875 --> 00:14:58,041
魔鬼选择攻击我

283
00:14:58,125 --> 00:15:02,000
是因为我与上帝有神圣的联通

284
00:15:02,083 --> 00:15:03,875
赞美上帝！

285
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
赞美我！

286
00:15:06,166 --> 00:15:08,041
赞美詹姆斯

287
00:15:08,125 --> 00:15:10,958
-永远赞美他！
-赞美他！

288
00:15:14,083 --> 00:15:16,166
好了 谁想闯进来就试试

289
00:15:19,625 --> 00:15:21,291
我不该让他们试的

290
00:15:22,041 --> 00:15:23,291
燕麦奶不见了

291
00:15:23,875 --> 00:15:26,458
我们拆了这家店！

292
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
我要燕麦奶！

293
00:15:30,708 --> 00:15:31,875
喝燕麦奶的家伙们！

294
00:15:31,958 --> 00:15:33,416
别烦他

295
00:15:35,583 --> 00:15:36,875
（展示模型：零杀伤力）

296
00:15:36,958 --> 00:15:39,041
好吧 看来我的死期到了

297
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
加油 朋友

298
00:15:40,041 --> 00:15:42,791
你可是霸气马福·希金斯啊

299
00:15:42,875 --> 00:15:44,291
控制住局面！

300
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
巨量百货的顾客们

301
00:15:51,250 --> 00:15:54,291
我们听到并理解了你们的诉求

302
00:15:54,375 --> 00:15:56,416
你们想要燕麦奶

303
00:15:56,500 --> 00:15:58,583
我们没有

304
00:15:58,666 --> 00:16:00,791
但我们准备了替代品

305
00:16:00,875 --> 00:16:03,125
它叫牛奶

306
00:16:05,625 --> 00:16:08,833
这颜色一定是在向燕麦奶致敬

307
00:16:08,916 --> 00:16:11,833
所以他们在牛奶里加了奶牛

308
00:16:11,916 --> 00:16:14,875
严格来说 这应该叫“奶牛奶”吧？

309
00:16:16,000 --> 00:16:18,583
等等 牛奶里不含乳糖吧？

310
00:16:19,750 --> 00:16:24,041
我们有厕纸 答案果然是厕纸

311
00:16:28,541 --> 00:16:29,625
很抱歉

312
00:16:29,708 --> 00:16:31,375
我让你的处境更糟糕了

313
00:16:31,458 --> 00:16:33,833
我不属于这里 也不属于地狱

314
00:16:33,916 --> 00:16:35,166
我不属于任何地方

315
00:16:35,250 --> 00:16:38,125
别胡说 你知道你这语气像谁吗？

316
00:16:38,208 --> 00:16:39,541
你父亲

317
00:16:39,625 --> 00:16:41,083
什么？少骗我了

318
00:16:41,166 --> 00:16:43,208
爸爸是有史以来最伟大的撒旦

319
00:16:43,291 --> 00:16:45,208
那是后来的他

320
00:16:45,291 --> 00:16:48,833
他刚入职的时候总是失败

321
00:16:49,416 --> 00:16:51,458
我连一次小小的附身都搞不定

322
00:16:51,541 --> 00:16:53,583
别担心

323
00:16:53,666 --> 00:16:57,625
说句难听的
詹姆斯牧师和屁股一样蠢

324
00:16:58,208 --> 00:16:59,958
就让他管理会众好了

325
00:17:00,041 --> 00:17:02,083
等等 你刚才说什么？

326
00:17:05,666 --> 00:17:06,583
雪莉

327
00:17:06,666 --> 00:17:10,958
我要的是D小调的
《我们建造了这座城市》

328
00:17:11,041 --> 00:17:12,625
认真点 笨蛋

329
00:17:16,708 --> 00:17:19,791
各位 我有件事要宣布

330
00:17:20,375 --> 00:17:22,000
詹姆斯牧师是…

331
00:17:22,666 --> 00:17:24,166
连环露屁股狂

332
00:17:30,583 --> 00:17:34,500
他的屁股和通缉令上一模一样！

333
00:17:37,541 --> 00:17:39,708
我竟然被当众打了屁股

334
00:17:39,791 --> 00:17:41,208
赞美雪莉！

335
00:17:41,291 --> 00:17:42,666
永远赞美雪莉！

336
00:17:44,875 --> 00:17:47,416
真厉害 你怎么知道那是詹姆斯的？

337
00:17:47,500 --> 00:17:50,458
首先 裸奔的人都有暴露欲

338
00:17:50,541 --> 00:17:51,833
他们都是暴露狂

339
00:17:52,333 --> 00:17:54,833
绝不错过练腿日

340
00:17:55,791 --> 00:17:58,166
然后我想到了你说的那句话

341
00:17:58,250 --> 00:18:04,541
说句难听的
詹姆斯牧师和屁股一样蠢

342
00:18:05,458 --> 00:18:09,666
天哪 纯种魔鬼绝对想不到这层关系

343
00:18:09,750 --> 00:18:14,083
还是半人半魔的你更懂我们

344
00:18:14,166 --> 00:18:18,750
所以你注定会成为全宇宙历史上

345
00:18:18,833 --> 00:18:20,500
最伟大的魔鬼

346
00:18:20,583 --> 00:18:23,375
或者魔鬼猫

347
00:18:23,958 --> 00:18:26,708
也许你可以下来和我一起住

348
00:18:26,791 --> 00:18:28,625
我可以把充气床垫吹起来

349
00:18:28,708 --> 00:18:31,375
其实地狱里所有的床
都是充气的 所以…

350
00:18:32,333 --> 00:18:35,666
谢谢你的好意 但我属于这里

351
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
多亏了你 我以后要管理会众了

352
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
被自己的母亲拒绝了
我很清楚这种感觉

353
00:18:44,750 --> 00:18:48,333
格莱塔 我知道
你还因为你妈说的话耿耿于怀

354
00:18:48,416 --> 00:18:52,625
但你必须明白
她只是个愚蠢、困惑的人类

355
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
而她的美好恰恰在于人性的部分

356
00:19:00,583 --> 00:19:02,958
马福 我看错你了

357
00:19:03,041 --> 00:19:08,708
你不是一个无聊、驼背、胆小、秃顶

358
00:19:08,791 --> 00:19:11,208
没有能力管理巨量百货的废物

359
00:19:11,791 --> 00:19:14,916
你能管理好巨量百货

360
00:19:15,000 --> 00:19:17,791
我想提拔你当总经理

361
00:19:18,500 --> 00:19:20,375
老板 我不会让您失望的

362
00:19:21,333 --> 00:19:23,125
马福 干得好

363
00:19:23,208 --> 00:19:24,250
我真为你骄傲

364
00:19:25,250 --> 00:19:27,416
我的语气挺真诚的

365
00:19:27,916 --> 00:19:29,083
我好像是真心的

366
00:19:29,166 --> 00:19:31,666
上帝猫 你真好

367
00:19:31,750 --> 00:19:33,583
我们是一对好搭档

368
00:19:33,666 --> 00:19:36,458
你应该加入我的《龙与地下城》社团

369
00:19:37,041 --> 00:19:39,125
别激动 我只是说我替你高兴

370
00:19:39,208 --> 00:19:42,375
可没说我想把我的大胡子变成宅男胡

371
00:19:45,333 --> 00:19:47,416
它们越来越近了 我们该怎么办？

372
00:19:47,500 --> 00:19:49,708
抱紧我的腰 我有个办法

373
00:19:56,458 --> 00:19:59,375
-妈妈？
-格莱塔？你怎么来了？

374
00:19:59,458 --> 00:20:02,750
汽车修理厂有一张字条
我看不懂你的笔迹

375
00:20:02,833 --> 00:20:07,125
我以为上面写的是
“我去废品场了 猪希极皿龟”

376
00:20:07,208 --> 00:20:10,500
你看错了 是“猎杀吸血鬼”

377
00:20:11,000 --> 00:20:12,500
看看这些小狗狗

378
00:20:14,333 --> 00:20:15,375
不！

379
00:20:21,166 --> 00:20:23,666
肯定能逆转的 快想办法

380
00:20:23,750 --> 00:20:27,791
传说只要狗王还在世上游荡

381
00:20:27,875 --> 00:20:30,625
它的受害者将永远是吸血哈巴狗

382
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
但是没人见过狗王

383
00:20:36,208 --> 00:20:39,125
体型像房子那么大
项圈上写着“狗王”的那只是不是？

384
00:20:40,041 --> 00:20:41,625
新视角果然不一样

385
00:20:48,750 --> 00:20:52,333
坏狗狗 过来 没有零食 真坏

386
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
小心身后

387
00:21:02,250 --> 00:21:03,333
我有个办法

388
00:21:21,000 --> 00:21:23,916
格莱塔！谢天谢地 你恢复正常了

389
00:21:24,000 --> 00:21:26,041
我的鼻子一直压着我的脑子

390
00:21:26,125 --> 00:21:27,625
哈巴狗长得不合理啊

391
00:21:32,291 --> 00:21:35,708
格莱塔 很抱歉把你卷入这次旅行

392
00:21:35,791 --> 00:21:38,708
我只是想弥补…你懂的

393
00:21:38,791 --> 00:21:41,958
妈妈 我知道
你不是真的后悔生了我和崔维斯

394
00:21:42,041 --> 00:21:45,916
只是为家庭牺牲事业的做法
让你的心情很复杂

395
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
我对你太苛刻了

396
00:21:51,041 --> 00:21:54,333
不用付钱了 而且我有件东西要给你

397
00:21:54,416 --> 00:21:55,541
（认证吸血鬼猎人）

398
00:21:55,625 --> 00:21:56,458
天哪

399
00:21:56,541 --> 00:21:59,875
我都忘了被表扬的感觉有多好了

400
00:21:59,958 --> 00:22:02,916
我的自尊心要爆棚了

401
00:22:03,000 --> 00:22:05,166
其实 我需要一个搭档

402
00:22:05,250 --> 00:22:07,416
你想成为职业猎人吗？

403
00:22:10,708 --> 00:22:12,958
去吧 妈妈 你会开心的

404
00:22:13,041 --> 00:22:15,125
格莱塔 我已经很开心了

405
00:22:15,208 --> 00:22:18,000
再说了 比起猎杀怪物 做你们的妈妈

406
00:22:18,083 --> 00:22:20,041
更能让我的肾上腺素飙升

407
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
对不起 修车是免费的

408
00:22:23,875 --> 00:22:28,833
但吸血鬼猎人证书的公证费是80美元

409
00:22:30,500 --> 00:22:31,750
不用找了

410
00:22:31,833 --> 00:22:33,833
是啊 那很难形容

411
00:22:33,916 --> 00:22:35,375
它是艺术没错

412
00:22:35,458 --> 00:22:38,041
但它也是对我们社会的评论

413
00:22:38,125 --> 00:22:41,250
既美丽又悲惨

414
00:22:41,333 --> 00:22:45,833
天哪 希望有一天
你能给我看看你的抖屁股合辑

415
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
快来 崔维斯 我们要走了 上车

416
00:22:50,875 --> 00:22:53,708
看来我得走了
你能把电话号码给我吗？

417
00:22:54,500 --> 00:22:57,333
对哦 电邮地址呢？

418
00:22:58,125 --> 00:22:59,583
对哦

419
00:23:01,125 --> 00:23:04,666
你可以给我写一封情书
然后我给你回信

420
00:23:04,750 --> 00:23:08,458
我们每天坐在邮筒边等邮递员出现

421
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
抱着一线希望

422
00:23:10,041 --> 00:23:12,666
-我不会那么做的
-我明白 要求太高了

423
00:23:16,291 --> 00:23:18,958
这是史上最棒的旅行！

424
00:23:21,416 --> 00:23:22,583
艾比 靠边停车！

425
00:23:47,625 --> 00:23:54,625
（吐在法比欧身上的女孩）

426
00:24:43,666 --> 00:24:46,583
字幕翻译：邹琳

427
00:24:46,666 --> 00:24:47,666
《爆炸猫》

