﻿1
00:00:12,291 --> 00:00:15,666
Era un CEO important,
totul era sub controlul său…

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,041
Am stabilit.

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,375
Le dăm oamenilor
abilitatea de a alerga maratoane.

4
00:00:20,458 --> 00:00:23,875
Ca să-i pedepsim,
îi facem să se laude întruna cu asta.

5
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
…dar nu și propria inimă.

6
00:00:32,541 --> 00:00:36,875
- De cât timp aștepți?
- Să vii? De când mă știu.

7
00:00:37,958 --> 00:00:42,041
Iubirea lor era ca o zi în paradis,
dar aveau o mică problemă.

8
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
El era din iad.

9
00:00:48,083 --> 00:00:50,291
ARUNCAREA CU INELUL

10
00:00:55,625 --> 00:01:02,041
Când o femeie și un demon macabru
se iubesc nespus, fac o chestie.

11
00:01:02,125 --> 00:01:05,416
Doamne, știu ce e sexul!
Nu mai nara ca în trailere!

12
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
Scuze că îți țes un fir epic!

13
00:01:10,458 --> 00:01:15,041
Mereu mi-am dorit o sabie cu flăcări!
Ca să înjunghii chestii și cu foc!

14
00:01:15,666 --> 00:01:17,708
Fii atent aici! E important!

15
00:01:17,791 --> 00:01:22,583
Te-ai născut din iubirea interzisă
dintre om și demon,

16
00:01:22,666 --> 00:01:27,291
deci trebuia să rămâi cu el în iad.

17
00:01:27,375 --> 00:01:31,250
Mama e un om pe Pământ?
Deci îmi poate răspunde la întrebări.

18
00:01:31,333 --> 00:01:33,083
Hai să o găsim!

19
00:01:34,625 --> 00:01:36,291
Nu, las-o acolo!

20
00:01:37,500 --> 00:01:41,333
Scuze, dar Pământul e foarte mare.
Ai cumva adresa ei?

21
00:01:50,625 --> 00:01:52,750
De ce îmi tot ies pisici din closet?

22
00:02:02,416 --> 00:02:04,333
Orașul Molcom.

23
00:02:04,416 --> 00:02:09,333
Pare uitat de lume.
Nu are internet sau relee.

24
00:02:09,416 --> 00:02:14,083
Deci este un portal spre iad acolo.
Wi-fi-ul cade când iadul e aproape.

25
00:02:14,166 --> 00:02:19,333
Și în rai e varză netul.
Un dragon norocos se freacă de relee.

26
00:02:19,916 --> 00:02:25,916
Vreau să o cunosc pe mama!
Poate genele de om mă fac un CEO slab.

27
00:02:26,000 --> 00:02:30,375
Totuși, de ce fac poze la artificii,
ca toți oamenii mediocri?

28
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Salut, 30 second to Marvs!

29
00:02:33,333 --> 00:02:37,666
Ne duci într-un oraș la mama naibii
și ne aștepți în mașină?

30
00:02:37,750 --> 00:02:41,291
Aș vrea, dar dl Angroescu
vrea să fac ore suplimentare.

31
00:02:41,375 --> 00:02:46,583
Curăț toaletele expuse.
Multă lume le confundă cu alea reale.

32
00:02:46,666 --> 00:02:49,041
Te-a pus să cureți toalete?

33
00:02:49,125 --> 00:02:51,458
Normal că nu plec în rai.

34
00:02:51,541 --> 00:02:55,250
- Ai nevoie de o promovare.
- Eu? În managementul superior?

35
00:02:55,333 --> 00:02:58,958
Să mă deplasez în lux
prin magazin cu propriul meu stivuitor?

36
00:02:59,041 --> 00:03:02,833
Și doar să pun conuri în jurul vomelor?

37
00:03:03,833 --> 00:03:08,333
- Bine, hai să o facem!
- Bine, păi eu îmi chem un Uber.

38
00:03:08,416 --> 00:03:11,500
Am reducere,
fiindcă fondatorii sunt în iad.

39
00:03:12,583 --> 00:03:14,416
Aia e o jucărie pentru căței?

40
00:03:15,041 --> 00:03:18,375
Mi-am rupt mingile antistres,
așa că am încercat una.

41
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
Greta nu vorbește cu mine.

42
00:03:20,958 --> 00:03:27,125
Cred că e posibil să fi insinuat că regret
că am plecat din Marină ca să fac copii.

43
00:03:29,583 --> 00:03:32,041
Știi ce ți-ar prii? O excursie cu mașina!

44
00:03:32,125 --> 00:03:36,208
Și știu și destinația perfectă.
Orașul Molcom!

45
00:03:36,291 --> 00:03:40,458
Acolo e mama mea, pe care nu o cunosc.
E la doar șase ore distanță.

46
00:03:40,541 --> 00:03:43,166
- Deci numai beneficii!
- Șase ore?

47
00:03:43,250 --> 00:03:47,291
În timpul ăla pot concepe
doi copii noi, care să mă placă.

48
00:03:47,375 --> 00:03:49,750
Și ce dacă le-ai zis că îi urăști,

49
00:03:49,833 --> 00:03:53,166
iar acum se vor droga, vor ucide
sau vor face podcasturi?

50
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Și ce dacă ajungeți toți în iad?

51
00:03:58,166 --> 00:04:01,750
În patru kilometri,
veți ajunge la destinație.

52
00:04:01,833 --> 00:04:05,750
Așa-i că ne-am apropiat
și ne-am distrat în excursia asta?

53
00:04:06,333 --> 00:04:07,416
Așa-i, copii?

54
00:04:07,500 --> 00:04:12,375
În excursia în care n-am vrut să venim,
deci teoretic ne-ai răpit?

55
00:04:12,458 --> 00:04:16,083
Nu te supăra, tinerico!
Eu am crescut fără mamă.

56
00:04:16,166 --> 00:04:21,166
Știi cine mi-a explicat condiția femeii?
Un incub cu un țipar drept mustață.

57
00:04:21,750 --> 00:04:24,625
Ai ajuns la… desti… desti…

58
00:04:25,625 --> 00:04:27,541
Nu! Te rog, nu!

59
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
Ați ajuns la destinație.

60
00:04:34,375 --> 00:04:35,958
Ei bine, am ajuns!

61
00:04:37,708 --> 00:04:39,166
Nu am semnal deloc.

62
00:04:42,125 --> 00:04:46,791
- Ce ciudat! A murit motorul.
- Mă duc să o caut pe mama. Pa!

63
00:04:46,875 --> 00:04:50,083
Nu se poate!
N-am mai rămas fără net până acum.

64
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
Ne mai torturezi mult, mamă?

65
00:04:54,166 --> 00:04:56,375
Dacă nu ți-ai dorit copii,

66
00:04:56,458 --> 00:05:00,666
trebuia să ne vinzi de mici
la circ sau la Nickelodeon.

67
00:05:04,083 --> 00:05:05,000
MARELE ANGRO

68
00:05:05,666 --> 00:05:09,000
Sunt nesigur.
Când a cerut un coleg o mărire,

69
00:05:09,083 --> 00:05:12,416
Herb l-a uns cu vaselină,
apoi l-a dat prin pufuleți.

70
00:05:12,500 --> 00:05:14,875
Atunci hai să ne pregătim!

71
00:05:15,791 --> 00:05:18,166
Marv, voiai să ne vedem?

72
00:05:18,250 --> 00:05:24,583
Da, voiam să ne vedem
fiindcă sunteți foarte chipeș.

73
00:05:25,666 --> 00:05:29,750
Scuze! Merit să fiu retrogradat
și plătit mai puțin.

74
00:05:29,833 --> 00:05:31,958
Bine, alt plan!

75
00:05:32,041 --> 00:05:34,125
PROMITEM CANTITATE, NU CALITATE

76
00:05:34,750 --> 00:05:40,541
Marv! Ce perucă minunată ai!
Are sfârcuri și de toate. Ce e?

77
00:05:40,625 --> 00:05:45,916
Dle Angroescu, cred că merit
o promovare și o mărire de salariu.

78
00:05:46,000 --> 00:05:47,958
De ce aș face așa ceva?

79
00:05:49,041 --> 00:05:54,583
Aș putea enumera multe motive,
dar nu aveți timp să ascultați

80
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
cum trâmbițează un bâlbâit
cu coșuri pe coapse ca mine, nu?

81
00:05:58,916 --> 00:06:02,708
Ei bine, poate chiar ai stofă
de manager superior.

82
00:06:02,791 --> 00:06:06,916
Dar, mai întâi,
trebuie să treci testul pentru urgențe.

83
00:06:07,000 --> 00:06:09,666
Îți măsoară abilitatea
de a gestiona dezastre.

84
00:06:09,750 --> 00:06:13,833
Inundații, uragane, gărgăuni,
festivaluri de muzică, explozii la zoo…

85
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
Lejer! Eu le-am inventat pe toate.

86
00:06:21,708 --> 00:06:23,541
Greta? Travis?

87
00:06:23,625 --> 00:06:28,666
Nu îi atingeți pe copiii de aici!
E destul de clar că nu sunt vaccinați.

88
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
DISPĂRUT

89
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Scuze!

90
00:06:34,625 --> 00:06:38,666
Întunericul îmi alină migrenele.
Te pot ajuta cu ceva?

91
00:06:38,750 --> 00:06:42,875
- E stricat sistemul electric al mașinii.
- Da, se întâmplă des aici.

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,500
Știu ce piesă îți trebuie,

93
00:06:44,583 --> 00:06:49,291
dar se găsește
numai la dezmembrările de la periferie,

94
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
lângă portalul spre iad
prin care trec vampirii.

95
00:06:52,375 --> 00:06:56,166
Aveți un portal spre iad
prin care trec vampiri?

96
00:06:56,250 --> 00:06:59,750
Ați putea pune un indicator
la intrarea în oraș!

97
00:06:59,833 --> 00:07:01,291
Chiar am făcut unul,

98
00:07:01,375 --> 00:07:05,250
dar designerul grafic
nu a mai intrat pe net din anii '90.

99
00:07:05,333 --> 00:07:07,416
Deci fontul e doar simboluri.

100
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
Foarte derutant!

101
00:07:12,208 --> 00:07:17,041
- Copiii mei sunt singuri pe aici!
- Stai, calmează-te!

102
00:07:17,125 --> 00:07:20,916
O să ai nevoie
de un vânător de vampiri autorizat.

103
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Din fericire, și eu sunt unul!
Sunt și notar.

104
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Am fost în Marină.

105
00:07:29,791 --> 00:07:32,791
Ce emoții am! O să-mi cunosc mama!

106
00:07:32,875 --> 00:07:38,791
Atenție! O fi un mix între om și monstru,
între clovnul Pennywise și Roseanne Barr.

107
00:07:38,875 --> 00:07:43,625
- Măcar nu regretă că te-a născut.
- De fapt, în iad, masculii nasc.

108
00:07:43,708 --> 00:07:46,541
Crezi că femeile urlă nasol
când iese capul?

109
00:07:48,958 --> 00:07:50,625
Asta e adresa.

110
00:07:51,666 --> 00:07:53,583
Sper că e o glumă.

111
00:07:55,916 --> 00:07:57,375
Bună tuturor!

112
00:07:58,166 --> 00:08:01,916
Văd chipuri noi azi aici. Eu sunt Shirley.

113
00:08:02,000 --> 00:08:05,458
Pastorul întârzie,
deci avem timp pentru câteva anunțuri.

114
00:08:06,083 --> 00:08:07,708
Ea e! Mama mea!

115
00:08:07,791 --> 00:08:11,875
Mâine-dimineață, eu voi găzdui
târgul caritabil de patiserie.

116
00:08:11,958 --> 00:08:15,041
Apoi, sunt liberă toată după-masa.

117
00:08:15,125 --> 00:08:21,541
Dacă aveți nevoie de ajutor cu mutatul
sau vreți să povestiți cuiva ce ați visat,

118
00:08:21,625 --> 00:08:23,375
puteți conta pe mine.

119
00:08:23,458 --> 00:08:25,083
Scuze de întârziere!

120
00:08:25,166 --> 00:08:28,625
A durat mai mult la sala de forță.
Știți mottoul meu!

121
00:08:28,708 --> 00:08:32,875
„Nu sări slujba,
dar nici antrenamentul la picioare!”

122
00:08:34,875 --> 00:08:36,833
Înainte să încep predica de azi,

123
00:08:36,916 --> 00:08:40,875
vă reamintesc tuturor
să fiți cu ochii în patru.

124
00:08:40,958 --> 00:08:46,291
Păcătosul orașului
încă își arată fundul tuturor.

125
00:08:46,375 --> 00:08:50,041
Shirley, împarte-le enoriașilor
pozele cu fundul!

126
00:08:52,458 --> 00:08:54,666
Shirley! Salut! Eu sunt…

127
00:08:55,250 --> 00:08:57,500
fiica ta, în corp de pisică.

128
00:08:57,583 --> 00:09:01,500
M-am lămurit.
E cazul să-mi iau detector de gaz.

129
00:09:01,583 --> 00:09:06,041
Nu, sunt captivă în acest corp.
Sunt odorul Satanei. Uite!

130
00:09:06,125 --> 00:09:09,708
V-ați tras-o,
iar nouă eclipse de lună mai târziu,

131
00:09:09,791 --> 00:09:13,208
m-a născut din fesa stângă,
iar placenta a ajuns în Texas.

132
00:09:13,291 --> 00:09:17,041
Ce istoric interesant
aveți tu și senatorul texan Ted Cruz!

133
00:09:17,125 --> 00:09:19,875
E fascinant! Sunt mamă!

134
00:09:19,958 --> 00:09:24,458
E drept, a Antihristului,
dar tot mamă sunt!

135
00:09:25,750 --> 00:09:28,333
Hai, o liniuță de semnal! Te rog!

136
00:09:29,833 --> 00:09:34,000
- Ești bine?
- Nu. E prima oară când nu am net.

137
00:09:34,083 --> 00:09:38,166
- De unde știți cât e ceasul?
- Nouă ne place așa.

138
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
Orașul e un refugiu

139
00:09:39,958 --> 00:09:43,625
pentru cei a căror viață
a fost distrusă de internet.

140
00:09:43,708 --> 00:09:45,250
Eu sunt Millie.

141
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
BIROURI
RADIERE

142
00:09:49,708 --> 00:09:54,041
Astea-s simple!
La viscol, radiatoare și lopeți.

143
00:09:54,125 --> 00:09:57,958
La apocalipsa zombi,
răngi și carne în formă de creieri.

144
00:09:59,208 --> 00:10:02,291
Nu, greșit! Toate sunt greșite!

145
00:10:02,375 --> 00:10:04,666
Răspunsul corect era hârtie igienică.

146
00:10:04,750 --> 00:10:06,125
În situații de criză,

147
00:10:06,208 --> 00:10:09,666
lumea se îmbulzește la magazin
pentru hârtie igienică.

148
00:10:09,750 --> 00:10:14,000
Ai eșuat. Fugi în biroul meu
și adu-mi biciul de concedieri!

149
00:10:15,791 --> 00:10:18,666
Orașul Horkville
a rămas fără lapte de ovăz.

150
00:10:18,750 --> 00:10:21,833
Repet! Horkville a rămas
fără lapte de ovăz!

151
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
VREM LAPTE DE OVĂZ

152
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
Mi s-a spus
că există un raion plin la Marele Angro,

153
00:10:33,291 --> 00:10:35,541
dar stocul e limitat și…

154
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Da. Bine. Da.

155
00:10:38,416 --> 00:10:40,166
Nelegiuirile domnesc!

156
00:10:42,958 --> 00:10:45,291
Cam asta e viața mea.

157
00:10:45,375 --> 00:10:48,166
Fără partener și copii, CEO al iadului,

158
00:10:48,250 --> 00:10:52,791
am abonament la trei mese pe zi,
dar arunc jumătate din mâncare.

159
00:10:52,875 --> 00:10:54,583
Tu cum ești, de fapt?

160
00:10:54,666 --> 00:10:58,333
Ești malefică
și te prefaci că ești o băbuță simpatică?

161
00:10:59,791 --> 00:11:03,125
Nu, slavă cerului!
Sunt de treabă în toată regula.

162
00:11:03,208 --> 00:11:07,166
Am o grămadă de întrebări.
Faci voluntariat aici?

163
00:11:07,250 --> 00:11:10,250
Am fost liderul congregației,

164
00:11:10,333 --> 00:11:14,208
dar, când a venit, pastorul James
m-a obligat să mă retrag.

165
00:11:14,291 --> 00:11:18,666
Poftim? Mi-a obligat mama
să renunțe la ce îi place?

166
00:11:19,541 --> 00:11:21,666
Mai vedem noi!

167
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
DEZMEMBRĂRI MOLCOME

168
00:11:25,625 --> 00:11:28,208
Salut, Walt! Ne trebuie o siguranță…

169
00:11:28,833 --> 00:11:30,458
Vampirii dorm.

170
00:11:38,083 --> 00:11:42,541
- Stai! Ăla nu e… un Pug?
- Ba da, dar e și un vampir.

171
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
- Un vampug.
- De ce nu ai zis așa?

172
00:11:45,833 --> 00:11:49,916
Nu zic nici că Slenderman din mema aia
e în zodia Gemeni.

173
00:11:50,000 --> 00:11:51,875
Cum ar schimba situația?

174
00:11:56,416 --> 00:11:58,000
Cuțu rău!

175
00:11:59,458 --> 00:12:04,666
Ce te-a adus
în căcatul ăsta de oraș uitat de lume?

176
00:12:05,250 --> 00:12:08,125
Am sperat că o excursie
mă va apropia de copii.

177
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
Eu și fostul meu
ne gândeam să facem copii.

178
00:12:11,458 --> 00:12:16,083
Dar el a zis așa: „Când ești mamă,
nu mai poți vâna vampiri toată noaptea.”

179
00:12:16,791 --> 00:12:22,125
„Bine, Ian.
În caz că nu știai, atunci ies vampirii.”

180
00:12:22,208 --> 00:12:28,791
- Sincer, pare plictisitor să fii mamă.
- Nu aș zice că sunt plictisită.

181
00:12:28,875 --> 00:12:32,250
Greta dă foc casei din greșeală
cu experimentele ei,

182
00:12:32,333 --> 00:12:35,666
Travis dă foc casei intenționat
pentru vizualizări.

183
00:12:35,750 --> 00:12:39,000
Nimic nu e anost.
De fapt, dacă mă gândesc bine,

184
00:12:39,083 --> 00:12:43,083
e o continuă aventură
atât cu riscuri, cât și cu satisfacții.

185
00:12:43,166 --> 00:12:48,500
Orașul ăsta atrage
și vampiri care sug buna dispoziție.

186
00:12:50,708 --> 00:12:53,791
Siguranța! Hai să mergem înainte să ne…

187
00:13:00,375 --> 00:13:04,791
Odată am vomitat pe roller-coaster.
În spatele meu era actorul Fabio.

188
00:13:04,875 --> 00:13:08,208
Am fost poreclită
„fata care a vomitat pe Fabio”.

189
00:13:08,291 --> 00:13:10,791
Stai! Tu ești fata aia?

190
00:13:10,875 --> 00:13:13,625
Da. L-au dus rapid
la spitalul de păr și ten.

191
00:13:13,708 --> 00:13:17,333
A fost prea târziu.
Voma l-a făcut cu 3% mai puțin chipeș.

192
00:13:17,416 --> 00:13:20,333
Apoi imperiul lui s-a prăbușit.

193
00:13:20,416 --> 00:13:26,291
Oamenii mă recunoșteau pe stradă,
voiau să vomit pe ei pentru selfie-uri.

194
00:13:26,375 --> 00:13:29,500
- Eu sunt puștiul cu horky porky.
- Știu.

195
00:13:32,625 --> 00:13:35,791
Nu uitați! Sunteți copiii lui Dumnezeu,

196
00:13:35,875 --> 00:13:39,250
iar el vă iubește,
cât timp nu sunteți democrați.

197
00:13:39,333 --> 00:13:44,208
Pe ei doar se preface că îi place,
ca pe nepotul meu smiorcăit de sărbători.

198
00:13:47,333 --> 00:13:51,833
Glumesc! Dumnezeu e mort.
Comiteți ce păcate vreți voi!

199
00:13:51,916 --> 00:13:56,125
Parcați pe locurile celor cu handicap!
Mâncați conopidă la birou!

200
00:13:56,208 --> 00:13:58,583
Pișați-vă în costume de înot închiriate!

201
00:14:02,041 --> 00:14:06,833
- L-ai posedat?
- Da. O să-ți primești jobul înapoi.

202
00:14:07,375 --> 00:14:08,625
Așa te vreau!

203
00:14:10,875 --> 00:14:15,375
Dezlegare la bacon! Și la paie de plastic!

204
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
Purtați pălării din fetru la modul serios!

205
00:14:18,208 --> 00:14:23,041
Pastorul James n-ar vorbi așa niciodată!
Sigur e posedat!

206
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
Haideți să-l exorcizăm!

207
00:14:26,125 --> 00:14:31,041
Te alungăm cu puterea Domnului!

208
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
Te alungăm cu puterea Domnului!

209
00:14:34,166 --> 00:14:40,083
Simți vreodată că te gâdilă anusul?
Ca un strigăt de ajutor din sinea ta?

210
00:14:40,166 --> 00:14:41,208
Nu.

211
00:14:47,500 --> 00:14:50,625
Apă sfințită! Mă arde!

212
00:14:50,708 --> 00:14:55,791
Frați și surori,
ați fost martorii unei posedări eșuate.

213
00:14:55,875 --> 00:15:02,000
Diavolul m-a atacat,
fiindcă eu și Dumnezeu suntem apropiați.

214
00:15:02,083 --> 00:15:06,083
Slavă Domnului! Slavă mie!

215
00:15:06,166 --> 00:15:08,041
Slavă lui James!

216
00:15:08,125 --> 00:15:10,958
- Pe vecie!
- Slavă lui!

217
00:15:14,083 --> 00:15:16,166
Așa! Vă văd eu cum intrați! Baftă!

218
00:15:19,625 --> 00:15:23,291
- Nu trebuia să le urez baftă.
- Nu mai este lapte de ovăz.

219
00:15:23,875 --> 00:15:26,458
Să demolăm magazinul!

220
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Am nevoie de lăpticul meu de ovăz!

221
00:15:30,708 --> 00:15:33,416
Băutori de ovăz! Lăsați-l în pace!

222
00:15:35,583 --> 00:15:36,875
NU POATE UCIDE

223
00:15:36,958 --> 00:15:39,958
- Bine. E timpul să mor.
- Termină!

224
00:15:40,041 --> 00:15:44,291
Ești Marvelous Higgins,
ce Dumnezeu! Preia controlul!

225
00:15:44,375 --> 00:15:45,291
PENTRU ANGAJAȚI

226
00:15:45,375 --> 00:15:47,791
MACAROANE CU BRÂNZĂ
ȘI UNT DE ARAHIDE

227
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
Clienți ai Marelui Angro!

228
00:15:51,250 --> 00:15:56,458
V-am auzit.
V-am înțeles. Vreți lapte de ovăz.

229
00:15:56,541 --> 00:16:00,791
Nu mai este,
dar avem o alternativă în stoc.

230
00:16:00,875 --> 00:16:03,125
Se numește „lapte”.

231
00:16:05,625 --> 00:16:08,833
Culoarea e un omagiu subtil
pentru laptele de ovăz.

232
00:16:08,916 --> 00:16:14,875
- Se macină vacile și se face laptele.
- Deci, teoretic, e „lapte de lapte”?

233
00:16:16,000 --> 00:16:18,583
Laptele nu are lactoză, nu?

234
00:16:19,750 --> 00:16:24,041
Avem hârtie igienică.
Hârtia igienică chiar e soluția supremă.

235
00:16:28,541 --> 00:16:33,833
Scuze! Doar ți-am înrăutățit situația.
Locul meu nu e nici aici, nici în iad.

236
00:16:33,916 --> 00:16:38,125
- Nu e nicăieri.
- Să nu te aud! Știi cu cine semeni acum?

237
00:16:38,208 --> 00:16:41,041
- Cu tatăl tău.
- Ce? Da, cine te crede?

238
00:16:41,125 --> 00:16:45,208
- Tata a fost cea mai măreață satană!
- Da, a ajuns să fie așa.

239
00:16:45,291 --> 00:16:48,833
Dar și el eșua constant
la începutul carierei sale.

240
00:16:48,916 --> 00:16:53,583
- Eu nicio posedare n-am putut să fac.
- Nu-ți face griji!

241
00:16:53,666 --> 00:16:57,625
Pastorul James,
scuză-mi limba spurcată, e un căcănar.

242
00:16:57,708 --> 00:17:02,083
- N-are decât să păstreze congregația!
- Stai, ce ai zis?

243
00:17:05,666 --> 00:17:10,958
Shirley, am cerut
„We Built This City” în re minor.

244
00:17:11,041 --> 00:17:12,750
Revino-ți, toanto!

245
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
Atenție! Am un anunț.

246
00:17:20,375 --> 00:17:22,208
Pastorul James…

247
00:17:22,708 --> 00:17:24,583
e exhibiționistul în serie.

248
00:17:30,583 --> 00:17:34,500
Fesele! Sunt identice cu cele din poză!

249
00:17:37,541 --> 00:17:39,708
Ați dat unde crapă!

250
00:17:39,791 --> 00:17:42,666
- Slavă lui Shirley!
- Shirley pe vecie!

251
00:17:44,875 --> 00:17:47,416
Impresionant! Cum te-ai prins că el e?

252
00:17:47,500 --> 00:17:52,125
Ei bine, nudiștii de teapa asta
vor să fie văzuți. Sunt exhibiționiști!

253
00:17:52,208 --> 00:17:54,833
„Dar nici antrenamentul la picioare!”

254
00:17:55,708 --> 00:17:58,166
Apoi mi-ai dat tu un indiciu.

255
00:17:58,250 --> 00:18:04,541
Pastorul James,
scuză-mi limba spurcată, e un căcănar.

256
00:18:05,458 --> 00:18:09,708
Niciun demon pursânge
nu ar fi pus totul cap la cap.

257
00:18:09,791 --> 00:18:14,083
Umanitatea din tine
te ajută să ne înțelegi mai bine.

258
00:18:14,166 --> 00:18:20,500
De-aia vei fi
cea mai măreață diavoliță sau diavolsică,

259
00:18:20,583 --> 00:18:23,375
din tot universul!

260
00:18:23,958 --> 00:18:26,708
Poate vii să locuiești cu mine jos.

261
00:18:26,791 --> 00:18:31,625
Am saltea gonflabilă.
Bine, așa sunt toate paturile din iad…

262
00:18:32,333 --> 00:18:35,666
Ești foarte drăguță,
dar locul meu este aici.

263
00:18:35,750 --> 00:18:39,291
Și, datorită ție,
am o congregație de gestionat.

264
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
Respinsă de propria mamă. Știu cum e.

265
00:18:44,750 --> 00:18:48,333
Ascultă! Știu că încă ești răvășită
de vorbele mamei tale.

266
00:18:48,416 --> 00:18:52,625
Dar înțelege și tu!
E doar un om prost și derutat.

267
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
Dar faptul că e om o face minunată.

268
00:19:00,583 --> 00:19:02,958
Marv, m-am înșelat în privința ta.

269
00:19:03,041 --> 00:19:08,708
Nu ești un cimpoi uman fără carismă,
tupeu, chel, inutil și cu cocoașă,

270
00:19:08,791 --> 00:19:11,208
incapabil de a gestiona magazinul.

271
00:19:11,291 --> 00:19:14,916
Ești în stare să gestionezi un Mare Angro.

272
00:19:15,000 --> 00:19:17,791
Te fac manager general.

273
00:19:18,500 --> 00:19:20,583
Nu o să vă dezamăgesc.

274
00:19:21,333 --> 00:19:24,666
Marv, bravo! Sunt mândru de tine.

275
00:19:25,916 --> 00:19:29,083
Ce sincer a sunat!
Cred că am vorbit serios.

276
00:19:29,166 --> 00:19:31,666
Dumnesică, ce drăguț din partea ta!

277
00:19:31,750 --> 00:19:36,458
Facem echipă bună împreună.
Hai în liga mea de Dungeons & Dragons!

278
00:19:37,041 --> 00:19:39,125
Calmează-te! Mă bucur pentru tine.

279
00:19:39,208 --> 00:19:42,500
Dar nu vreau să devin
un tocilar obsedat de jocuri.

280
00:19:45,333 --> 00:19:50,125
- Se apropie tot mai tare! Ce facem?
- Prinde-mă de talie! Am o idee.

281
00:19:56,458 --> 00:19:59,375
- Mamă?
- Greta? Ce faci aici?

282
00:19:59,458 --> 00:20:02,750
Era un bilet la atelierul auto,
dar tu scrii ilizibil.

283
00:20:02,833 --> 00:20:07,125
Am citit: „Am mers la dezmembrări,
frânez tâmpi firi.”

284
00:20:07,208 --> 00:20:12,500
- Nu. „Vânez vampiri.”
- Uite ce cățeluși!

285
00:20:14,333 --> 00:20:15,375
Nu!

286
00:20:21,166 --> 00:20:23,666
Sigur există un antidot! Gândește!

287
00:20:23,750 --> 00:20:30,625
Legenda spune că victimele rămân vampugi
cât timp masculul alfa e în viață.

288
00:20:30,708 --> 00:20:33,583
Dar nimeni nu l-a văzut pe acel mascul.

289
00:20:36,208 --> 00:20:39,125
Nu o fi ăla cât o casă
care are zgardă cu „alfa”?

290
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
Ai ochi odihniți, se pare.

291
00:20:48,750 --> 00:20:52,333
Cuțu rău! La pas!
Nicio recompensă! Fii cuminte!

292
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
În spatele tău!

293
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Am o idee.

294
00:21:20,500 --> 00:21:23,916
Greta! Ce bine că ai revenit la normal!

295
00:21:24,000 --> 00:21:27,833
Nasul îmi presa creierul.
Rasa asta suferă grav.

296
00:21:30,750 --> 00:21:31,666
LA JAN

297
00:21:32,791 --> 00:21:35,791
Greta, scumpo,
îmi pare rău că te-am adus aici.

298
00:21:35,875 --> 00:21:38,708
Am vrut să mă revanșez pentru… Știi tu.

299
00:21:38,791 --> 00:21:41,958
Știu că nu regreți că ne-ai avut.

300
00:21:42,041 --> 00:21:45,916
Ai o percepție complexă
asupra înlocuirii carierei cu familia.

301
00:21:46,000 --> 00:21:48,208
Am fost prea dură cu tine.

302
00:21:51,041 --> 00:21:54,333
E din partea casei. Am ceva pentru tine.

303
00:21:54,416 --> 00:21:55,541
VÂNĂTOR DE VAMPIRI

304
00:21:56,541 --> 00:21:59,916
Am uitat cât de plăcut e
când ți se răsplătesc eforturile!

305
00:22:00,000 --> 00:22:02,916
E ca o zi la sală
pentru stima mea de sine!

306
00:22:03,000 --> 00:22:07,416
Mi-ar prinde bine o parteneră.
Ai vrea să devii profesionistă?

307
00:22:10,708 --> 00:22:15,125
- Fă-o, mamă! Te-ar face fericită.
- Greta, deja sunt fericită.

308
00:22:15,208 --> 00:22:20,041
În plus, îmi crește adrenalina cu voi
mai mult decât la o vânătoare de monștri.

309
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
Scuze, doar piesele auto
sunt din partea casei.

310
00:22:23,875 --> 00:22:29,250
Legalizarea certificatului de vânător
costă 80 de dolari.

311
00:22:30,500 --> 00:22:31,750
Păstrează restul!

312
00:22:31,833 --> 00:22:35,375
Da, e greu de descris. E artă, desigur.

313
00:22:35,458 --> 00:22:41,250
Dar e și o critică la adresa societății.
E superb și tragic, în același timp.

314
00:22:42,250 --> 00:22:45,833
Sper să îmi arăți într-o zi
compilația cu aplauzele din buci.

315
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
Hai, Trav! Plecăm. Acum!

316
00:22:50,875 --> 00:22:53,708
Trebuie să plec. Îmi dai numărul tău?

317
00:22:55,125 --> 00:22:57,333
Uitasem! Îmi dai e-mailul tău?

318
00:22:58,916 --> 00:23:00,000
Iar am uitat.

319
00:23:01,125 --> 00:23:04,666
Îmi trimiți o scrisoare romantică,
apoi îți trimit și eu una.

320
00:23:04,750 --> 00:23:09,958
O să așteptăm poștașul în fiecare zi,
chiar dacă știm amândoi că nu o să vină.

321
00:23:10,041 --> 00:23:12,875
- Nu fac așa ceva.
- Înțeleg. Cer prea mult.

322
00:23:16,291 --> 00:23:19,125
Cea mai tare excursie!

323
00:23:21,416 --> 00:23:22,583
Abbie, oprește!

324
00:23:36,791 --> 00:23:38,583
DIAVOLSICA

325
00:23:47,625 --> 00:23:54,583
O FATĂ VOMITĂ PE FABIO ÎN ROLLER-COASTER

326
00:24:42,666 --> 00:24:46,583
Subtitrarea: Cătălina Vod

