﻿1
00:00:12,291 --> 00:00:15,666
Han var en mektig direktør
med kontroll over alt…

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,041
Det er avgjort.

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,375
Vi gir mennesker evnen til å løpe maraton,

4
00:00:20,458 --> 00:00:23,875
men straffen er
at de aldri kan slutte å snakke om det.

5
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
…unntatt sitt eget hjerte.

6
00:00:32,541 --> 00:00:35,375
-Hvor lenge har du ventet?
-På deg?

7
00:00:35,458 --> 00:00:36,875
Hele livet.

8
00:00:37,958 --> 00:00:39,916
De var som skapt for hverandre

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,041
med bare ett lite problem.

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
Han var fra helvete.

11
00:00:48,083 --> 00:00:50,291
RINGKAST

12
00:00:55,625 --> 00:01:02,041
Iblant når en kvinne og en megademon
elsker hverandre høyt, gjør de en greie.

13
00:01:02,125 --> 00:01:05,416
Jeg vet hva sex er.
Slutt å snakke som en filmtrailer.

14
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
Unnskyld for verdensbyggingen.

15
00:01:09,375 --> 00:01:12,583
Jeg har alltid ønsket meg et flammesverd.

16
00:01:12,666 --> 00:01:15,041
Jeg kan stikke ting, men med ild.

17
00:01:15,666 --> 00:01:17,166
Fokuser. Dette er viktig.

18
00:01:17,791 --> 00:01:22,583
Siden du ble født av forbudt kjærlighet
mellom et menneske og en demon,

19
00:01:22,666 --> 00:01:27,291
ble det bestemt
at du måtte bo hos ham i helvete.

20
00:01:27,375 --> 00:01:29,375
Er mora mi et menneske på jorden?

21
00:01:29,458 --> 00:01:32,833
Hun kan svare på alle mine spørsmål.
Vi må finne henne.

22
00:01:34,625 --> 00:01:36,000
Niks, legg det tilbake.

23
00:01:37,500 --> 00:01:41,166
Beklager, jorden er kjempestor.
Har du adressen hennes?

24
00:01:50,625 --> 00:01:53,750
Hvorfor kommer det
stadig katter ut av doen?

25
00:02:02,416 --> 00:02:04,333
Halcyon Springs, altså.

26
00:02:04,416 --> 00:02:06,750
Ser ut som en avkrok.

27
00:02:06,833 --> 00:02:09,333
Den har ikke internett eller mobiltårn.

28
00:02:09,416 --> 00:02:11,833
Det kan være en portal til helvete der.

29
00:02:11,916 --> 00:02:14,083
Jo nærmere helvete, jo verre wifi.

30
00:02:14,166 --> 00:02:15,875
Himmelens internett suger òg.

31
00:02:15,958 --> 00:02:19,333
En forvirret Lykkedrage
jokker stadig på mobiltårna våre.

32
00:02:19,916 --> 00:02:21,875
Hvis jeg er halvt menneske,

33
00:02:21,958 --> 00:02:25,916
forklarer det mye,
som hvorfor jeg er dårlig i jobben,

34
00:02:26,000 --> 00:02:30,083
eller gjør idiotiske mennesketing
som å ta bilder av fyrverkeri.

35
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Yo, 30 Seconds to Marvs,

36
00:02:33,333 --> 00:02:37,666
vil du kjøre oss til en gudsforlatt by
og vente i bilen i noen timer?

37
00:02:37,750 --> 00:02:43,041
Gjerne, men jeg må jobbe overtid
for å vaske utstillingsdoene.

38
00:02:43,125 --> 00:02:46,583
Det er overraskende mange
som tror de er ekte.

39
00:02:46,666 --> 00:02:49,000
Får han deg til å vaske doer?

40
00:02:49,083 --> 00:02:52,708
Derfor har ikke himmelen hentet meg.
Jeg må få deg forfremmet.

41
00:02:52,791 --> 00:02:55,250
Jeg? Lederstilling?

42
00:02:55,333 --> 00:02:58,958
Jet-sette rundt i butikken
på min private gaffeltruck?

43
00:02:59,041 --> 00:03:02,833
Sette opp de små kjeglene rundt oppkast?

44
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
Vi gjør det.

45
00:03:05,666 --> 00:03:11,083
Jeg kan vel ta en Uber. Jeg får rabatt
siden grunnleggerne er i helvete.

46
00:03:12,583 --> 00:03:14,333
Er det en hundeleke?

47
00:03:15,041 --> 00:03:18,416
Jeg rev stressballene i to,
tenkte jeg skulle prøve dette.

48
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
Greta snakker ikke med meg.

49
00:03:20,958 --> 00:03:27,125
Jeg kan ha antydet at jeg angrer på
at jeg sluttet i SEALs for å få barn.

50
00:03:29,583 --> 00:03:32,041
Vet du hva du trenger? En biltur.

51
00:03:32,125 --> 00:03:34,500
Jeg vet det perfekte reisemålet.

52
00:03:34,583 --> 00:03:36,208
Halcyon Springs.

53
00:03:36,291 --> 00:03:40,458
Min savnede mor er der,
og det er bare seks timers kjøretur unna.

54
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
Vinn-vinn.

55
00:03:41,625 --> 00:03:45,916
Seks timer? På den tiden
kunne jeg unnfange to nye barn,

56
00:03:46,000 --> 00:03:47,291
som helst liker meg.

57
00:03:47,375 --> 00:03:49,750
Hvem bryr seg om at du sa du hater dem,

58
00:03:49,833 --> 00:03:53,166
og de vokser opp til
narkomane, mordere eller podkastere?

59
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Eller om dere ender i helvete?

60
00:03:58,166 --> 00:04:01,750
Om tre kilometer er du framme
ved destinasjonen.

61
00:04:01,833 --> 00:04:05,750
For en morsom familieutflukt
denne turen har vært, ikke sant?

62
00:04:06,333 --> 00:04:07,416
Sant, unger?

63
00:04:07,500 --> 00:04:10,208
Mener du turen
Travis og jeg aldri gikk med på,

64
00:04:10,291 --> 00:04:12,375
som teknisk sett er "kidnapping"?

65
00:04:12,458 --> 00:04:16,083
Unnskyld meg.
Jeg vokste opp uten en mamma.

66
00:04:16,166 --> 00:04:21,166
Vet du hvem som forklarte kvinnelighet?
En incubus med en ål som bart.

67
00:04:21,750 --> 00:04:24,625
Du er framme ved din dest… dest…

68
00:04:25,625 --> 00:04:27,541
Å nei! Vær så snill, nei!

69
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
Du er framme ved din destinasjon.

70
00:04:34,375 --> 00:04:35,875
Da er vi her.

71
00:04:37,083 --> 00:04:39,166
Jeg har ingen dekning.

72
00:04:42,125 --> 00:04:44,208
Så rart. Bilen døde.

73
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
Jeg skal lete etter mamma. Ha det.

74
00:04:46,875 --> 00:04:50,083
Det går ikke an.
Jeg har aldri vært uten internett før.

75
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
Må du fortsette å torturere oss?

76
00:04:54,208 --> 00:04:56,375
Hvis du aldri ville ha barn,

77
00:04:56,458 --> 00:05:00,416
kunne du solgt oss
på sirkus eller til Nickelodeon.

78
00:05:04,083 --> 00:05:05,000
BIG BULK STORKJØP

79
00:05:05,666 --> 00:05:09,000
Jeg vet ikke helt.
Den siste fyren som ba om lønnspålegg,

80
00:05:09,083 --> 00:05:12,416
ble tjæret og fjæret
med vaselin og ostepop.

81
00:05:12,500 --> 00:05:14,750
Vi varmer opp med å øve oss.

82
00:05:15,791 --> 00:05:17,750
Marv, du ba om å treffe meg?

83
00:05:18,250 --> 00:05:24,583
Ja, jeg ville treffe deg
fordi du er så kjekk.

84
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
Unnskyld.

85
00:05:27,125 --> 00:05:29,750
Du burde degradere meg
og betale meg mindre.

86
00:05:29,833 --> 00:05:31,958
Greit, ny plan.

87
00:05:32,041 --> 00:05:34,083
VI LOVER KVANTITET OVER KVALITET

88
00:05:34,166 --> 00:05:35,500
Jøss, Marv.

89
00:05:35,583 --> 00:05:37,916
For en grom tupé.

90
00:05:38,000 --> 00:05:40,541
Har brystvorter og alt. Hva skjer?

91
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Mr. Bulkington,

92
00:05:42,250 --> 00:05:45,916
jeg syns jeg har fortjent
en forfremmelse og lønnsøkning.

93
00:05:46,000 --> 00:05:47,958
Hvorfor skulle jeg gi deg det?

94
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
Jeg kan nevne en rekke grunner,

95
00:05:52,125 --> 00:05:54,583
men du har ikke tid til å høre på

96
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
en klinkekulemunnet, menneskelig lårkvise
som meg male på hele dagen.

97
00:05:58,916 --> 00:06:02,708
Higgins, du har kanskje sjefspotensiale.

98
00:06:02,791 --> 00:06:06,916
Først må du bestå
Big Bulks daglig leder-nødsituasjonsprøve.

99
00:06:07,000 --> 00:06:09,666
Den måler ens evne
til å takle katastrofer.

100
00:06:09,750 --> 00:06:13,833
Oversvømmelser, orkaner,
mordervepser, dyrehageksplosjoner…

101
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
Det fikser vi. Jeg fant opp de tingene.

102
00:06:21,708 --> 00:06:23,541
Greta? Travis?

103
00:06:23,625 --> 00:06:28,666
Ikke rør de andre barna her.
Det er en uvaksinert stemning.

104
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
SAVNET

105
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Unnskyld.

106
00:06:34,625 --> 00:06:38,666
Å sitte i mørket hjelper mot migrene.
Kan jeg hjelpe deg?

107
00:06:38,750 --> 00:06:42,875
-Bilens elektriske system er nede.
-Det skjer ofte her.

108
00:06:42,958 --> 00:06:46,083
Jeg vet delen du trenger,
men bare ett sted har den.

109
00:06:46,166 --> 00:06:49,291
Bilopphuggeriet på andre siden av byen,

110
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
nær portalen til helvete
vampyrer kommer gjennom.

111
00:06:52,375 --> 00:06:56,166
Har byen en portal til helvete
som vampyrer kommer gjennom?

112
00:06:56,250 --> 00:06:59,750
Burde dere ikke ha et skilt
som opplyser om det?

113
00:06:59,833 --> 00:07:05,250
Vi lagde et, men vår grafiske designer
har ikke brukt internett siden 90-tallet,

114
00:07:05,333 --> 00:07:07,416
så det var for det meste wingdings.

115
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
Veldig forvirrende.

116
00:07:12,208 --> 00:07:17,041
-Barna mine er der ute alene!
-Ta det rolig.

117
00:07:17,125 --> 00:07:20,500
Du trenger en sertifisert vampyrjeger.

118
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Flaks for deg er jeg en.
Jeg er også notarius publicus.

119
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Jeg var en Navy SEAL.

120
00:07:29,791 --> 00:07:30,708
MAMMAS ADRESSE

121
00:07:30,791 --> 00:07:32,791
Jeg er så nervøs for å møte mamma.

122
00:07:32,875 --> 00:07:36,208
Hun er sikkert
et fælt menneske skråstrek monster.

123
00:07:36,291 --> 00:07:38,791
En blanding av Pennywise og Roseanne Barr.

124
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Hun angrer ikke på at hun fødte deg.

125
00:07:41,208 --> 00:07:43,625
Hannene føder i helvete.

126
00:07:43,708 --> 00:07:46,541
Hvis du tror kvinnene skriker
når de føder?

127
00:07:48,958 --> 00:07:50,208
Dette er adressen.

128
00:07:50,708 --> 00:07:51,583
GUDSTJENESTE

129
00:07:51,666 --> 00:07:53,375
Du tuller med meg.

130
00:07:55,916 --> 00:07:57,041
Hallo, alle sammen.

131
00:07:58,166 --> 00:08:00,500
Jeg ser noen nye ansikter her i dag.

132
00:08:00,583 --> 00:08:03,041
Jeg heter Shirley. Pastoren er forsinket,

133
00:08:03,125 --> 00:08:05,458
så her er noen påminnelser så lenge.

134
00:08:06,083 --> 00:08:07,708
Det er henne. Det er mamma!

135
00:08:07,791 --> 00:08:11,875
Jeg er ansvarlig for
en bakedugnad i morgen tidlig.

136
00:08:11,958 --> 00:08:15,041
Etter det er jeg ledig hele ettermiddagen.

137
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
Så hvis noen trenger hjelp til å flytte

138
00:08:18,208 --> 00:08:21,541
eller bare vil snakke om en drøm de hadde,

139
00:08:21,625 --> 00:08:23,375
er jeg her for dere.

140
00:08:23,458 --> 00:08:25,083
Beklager at jeg er sen.

141
00:08:25,166 --> 00:08:28,625
Det drøyet på treningssenteret.
Dere vet mottoet mitt:

142
00:08:28,708 --> 00:08:32,875
"Ikke sluntre unna kirken,
ikke sluntre unna å trene beina."

143
00:08:34,875 --> 00:08:36,833
Før jeg begynner dagens preken,

144
00:08:36,916 --> 00:08:40,875
vil jeg minne dere på å holde utkikk.

145
00:08:40,958 --> 00:08:46,291
Denne syndige mannen
har blottet rumpa over hele byen.

146
00:08:46,375 --> 00:08:50,041
Del ut disse rumpebildene til menigheten.

147
00:08:52,458 --> 00:08:57,500
Shirley! Hei, jeg er… datteren din,
men som en katt.

148
00:08:57,583 --> 00:09:01,500
Det avgjør saken.
Jeg skal installere en CO varsler.

149
00:09:01,583 --> 00:09:06,041
Nei, jeg er bare fanget i denne kroppen.
Jeg er Satans avkom. Se her.

150
00:09:06,125 --> 00:09:09,708
Lang historie kort, dere gjorde det,
og ni blodmåner senere

151
00:09:09,791 --> 00:09:13,208
kom jeg ut av hans venstre rumpeball.
Etterbyrden krøp til Texas.

152
00:09:13,291 --> 00:09:17,041
Både din
og Ted Cruz sin bakgrunnshistorie.

153
00:09:17,125 --> 00:09:18,333
Fascinerende.

154
00:09:18,416 --> 00:09:21,041
Jeg er antikrist sin mamma,

155
00:09:21,125 --> 00:09:24,458
men jeg er en mamma.

156
00:09:25,750 --> 00:09:28,208
Kom igjen, bare én strek.

157
00:09:29,833 --> 00:09:31,041
Går det bra?

158
00:09:31,125 --> 00:09:34,000
Nei. Jeg har aldri vært
et sted uten internett.

159
00:09:34,083 --> 00:09:36,458
Hvordan vet dere hva klokka er?

160
00:09:36,541 --> 00:09:38,166
Vi liker det sånn.

161
00:09:38,250 --> 00:09:39,875
Denne byen er et fristed

162
00:09:39,958 --> 00:09:43,625
for de som har fått
livene sine ødelagt av internett.

163
00:09:43,708 --> 00:09:45,250
Jeg er Millie.

164
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
PULTER - VISKELÆR

165
00:09:49,708 --> 00:09:54,041
Ok, disse er enkle.
Snøstorm er varmeovner og spader.

166
00:09:54,125 --> 00:09:57,958
Zombieapokalypse er brekkjern
og imitert hjernekjøtt.

167
00:09:59,208 --> 00:10:01,041
Nei, feil.

168
00:10:01,125 --> 00:10:02,291
Alt feil.

169
00:10:02,375 --> 00:10:04,666
Det riktige svaret var dopapir.

170
00:10:04,750 --> 00:10:09,666
I enhver krise, skynder alle seg
til butikken og kjøper alt dopapiret.

171
00:10:09,750 --> 00:10:11,000
Du strøk, Higgins.

172
00:10:11,083 --> 00:10:14,000
Gå til kontoret mitt og hent sparkepisken.

173
00:10:14,666 --> 00:10:15,750
LCD! - BILLEDRØR!

174
00:10:15,833 --> 00:10:18,666
Byen Horkville har gått tom for havremelk.

175
00:10:18,750 --> 00:10:21,833
Gjentar: ingen havremelk i Horkville.

176
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
VI TRENGER HAVREMELK

177
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
Det meldes
at Big Bulk har en hel utstilling,

178
00:10:33,291 --> 00:10:35,541
men forsyningene er begrenset, og…

179
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Ja. Greit. Ja.

180
00:10:38,416 --> 00:10:40,166
Lovløshet hersker.

181
00:10:42,958 --> 00:10:45,291
Så det er livet mitt.

182
00:10:45,375 --> 00:10:48,083
Singel, ingen barn, direktør for helvete.

183
00:10:48,166 --> 00:10:52,791
Jeg får fortsatt matkasser,
selv om halvparten havner rett i søpla.

184
00:10:52,875 --> 00:10:54,583
Så hva er greia di?

185
00:10:54,666 --> 00:10:58,333
Er du egentlig ond og bare faker
"snill gammel dame"-greia?

186
00:10:59,791 --> 00:11:03,125
Nei da. Jeg er grei tvers igjennom.

187
00:11:03,208 --> 00:11:07,166
Jeg har et helt liv med spørsmål.
Jobber du som frivillig her?

188
00:11:07,250 --> 00:11:10,250
Jeg pleide å lede menigheten,

189
00:11:10,333 --> 00:11:14,208
men etter at pastor James dukket opp,
tvang han meg ut.

190
00:11:14,291 --> 00:11:15,166
Unnskyld meg?

191
00:11:15,250 --> 00:11:18,666
Tvang han mora mi
til å slutte med det hun elsket?

192
00:11:19,541 --> 00:11:21,666
Det skal vi nok se på.

193
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
HALYCON BILOPPHUGGERI

194
00:11:25,625 --> 00:11:28,208
Walt, vi trenger en sikring til en…

195
00:11:28,833 --> 00:11:30,458
Vampyrene sover.

196
00:11:38,083 --> 00:11:40,416
Vent, er det… en mops?

197
00:11:40,500 --> 00:11:42,541
Og en vampyr.

198
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
-En vampmops.
-Hvorfor sa du ikke det tidligere?

199
00:11:45,833 --> 00:11:49,916
Av samme grunn som jeg ikke nevner
at Slenderman er Tvilling.

200
00:11:50,000 --> 00:11:51,875
Hvilken rolle spiller det?

201
00:11:56,416 --> 00:11:58,000
Slem hund.

202
00:11:59,458 --> 00:12:04,666
Hva brakte deg til
denne gudsforlatte drittbyen?

203
00:12:05,250 --> 00:12:08,125
Jeg trodde turen med barna
ville føre oss sammen.

204
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
Eksen min og jeg
snakket om å gjøre barnegreia.

205
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
men han sa:
"En mor kan ikke være ute hele natten

206
00:12:14,458 --> 00:12:16,083
å halshugge vampyrer."

207
00:12:16,791 --> 00:12:22,125
"Ok, Ian.
Siste nytt, det er da vampyrer er ute."

208
00:12:22,208 --> 00:12:26,166
Sannheten er at
mammalivet virker så kjedelig.

209
00:12:26,250 --> 00:12:28,791
Jeg vil ikke si at jeg kjeder meg.

210
00:12:28,875 --> 00:12:32,250
Gretas eksperimenter satte fyr på huset,

211
00:12:32,333 --> 00:12:35,666
og Travis tente
på huset med vilje for å få likerklikk,

212
00:12:35,750 --> 00:12:39,000
så ting er ikke kjedelige.
Faktisk, når man tenker etter

213
00:12:39,083 --> 00:12:43,083
er det å være mor
en høy risiko, høy belønning opplevelse.

214
00:12:43,166 --> 00:12:48,208
Byen tiltrekker seg visst
også samtalevampyrer.

215
00:12:50,708 --> 00:12:53,791
Sikringen! Ok, la oss gå før de…

216
00:13:00,375 --> 00:13:04,791
Jeg kastet opp på en berg- og dalbane,
og fyren bak meg var Fabio.

217
00:13:04,875 --> 00:13:08,208
Fra da av var jeg
jenta som spydde på Fabio.

218
00:13:08,291 --> 00:13:10,791
Vent, er du jenta-som-spydde-på-Fabio?

219
00:13:10,875 --> 00:13:13,625
Ja. De kjørte ham til
hår- og ansiktssykehuset,

220
00:13:13,708 --> 00:13:14,958
men det var for sent.

221
00:13:15,041 --> 00:13:17,333
Spy gjorde ham 3 % mindre kjekk,

222
00:13:17,416 --> 00:13:20,333
som var nok
til å legge imperiet hans i grus.

223
00:13:20,416 --> 00:13:23,875
Det var da folk
begynte å gjenkjenne meg på gata,

224
00:13:23,958 --> 00:13:26,291
og ba meg spy på dem for selfier.

225
00:13:26,375 --> 00:13:29,500
-Jeg er Horky Porky-gutten.
-Jeg vet det.

226
00:13:32,625 --> 00:13:37,541
Husk at dere er Guds barn,
og han elsker dere,

227
00:13:37,625 --> 00:13:41,291
med mindre du er demokrat,
da er du mer som en sutrete nevø

228
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
som han later som han liker i høytider.

229
00:13:47,333 --> 00:13:49,750
Bare tuller. Gud er død.

230
00:13:49,833 --> 00:13:51,833
Gå og begå allverdens synder.

231
00:13:51,916 --> 00:13:53,750
Parker på handikapplasser.

232
00:13:53,833 --> 00:13:56,125
Mikrobølg blomkål på jobb.

233
00:13:56,208 --> 00:13:58,416
Tiss i en leid våtdrakt.

234
00:14:02,041 --> 00:14:04,208
Besatte du ham?

235
00:14:04,291 --> 00:14:06,875
Ja. Du skal få tilbake din gamle jobb.

236
00:14:07,375 --> 00:14:08,625
Flink jente.

237
00:14:10,875 --> 00:14:13,333
Gå ut. Spis bacon.

238
00:14:13,416 --> 00:14:15,375
Bruk plastsugerør.

239
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
Gå med fedora uten at det er ironisk ment.

240
00:14:18,208 --> 00:14:20,791
Pastor James ville aldri sagt det.

241
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Han må være besatt.

242
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
Kom igjen. La oss drive det onde ut.

243
00:14:26,125 --> 00:14:31,041
Guds kraft driver deg ut.

244
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
Guds kraft driver deg ut.

245
00:14:34,166 --> 00:14:37,291
Får du iblant en kribling i rumpehullet,

246
00:14:37,375 --> 00:14:39,625
som et rop om hjelp dypt innenifra?

247
00:14:40,166 --> 00:14:41,208
Niks.

248
00:14:47,500 --> 00:14:50,625
Vievann! Det brenner!

249
00:14:50,708 --> 00:14:55,791
Mine brødre og søstre, dere var
nettopp vitne til en mislykket besettelse.

250
00:14:55,875 --> 00:15:02,000
Djevelen angrep meg på grunn av
min guddommelige forbindelse til Gud.

251
00:15:02,083 --> 00:15:03,875
Pris Gud!

252
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
Pris meg!

253
00:15:06,166 --> 00:15:08,041
Pris James!

254
00:15:08,125 --> 00:15:10,958
-Pris ham for alltid!
-Pris ham!

255
00:15:14,083 --> 00:15:16,166
Lykke til å komme gjennom det.

256
00:15:19,625 --> 00:15:23,291
-Jeg burde ikke ha ønsket dem lykke til.
-Havremelken er borte.

257
00:15:23,875 --> 00:15:26,458
La oss smadre dette stedet!

258
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Jeg trenger havremelken min!

259
00:15:30,708 --> 00:15:33,416
Hei, havreslukere! La ham være i fred.

260
00:15:35,583 --> 00:15:36,875
KAN IKKE DREPE NOE

261
00:15:36,958 --> 00:15:39,958
-Vel. Det er vel på tide å dø.
-Skjerp deg!

262
00:15:40,041 --> 00:15:44,291
Du er Marvelous Higgins, for Guds skyld.
Ta kommandoen!

263
00:15:44,375 --> 00:15:45,291
KUN FOR ANSATTE

264
00:15:45,375 --> 00:15:47,791
PEANØTTSMØR MAKARONI OG OST

265
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
Folk her hos Big Bulk.

266
00:15:51,250 --> 00:15:54,291
Vi hører dere. Vi forstår dere.

267
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Dere vil ha havremelk.

268
00:15:56,541 --> 00:15:58,583
Vi er tomme,

269
00:15:58,666 --> 00:16:00,791
men vi har et alternativ.

270
00:16:00,875 --> 00:16:03,125
Det kalles melk.

271
00:16:05,625 --> 00:16:08,833
Fargen må være
en diskré hyllest til havremelk.

272
00:16:08,916 --> 00:16:11,833
Så de blander kyrne for å lage melken.

273
00:16:11,916 --> 00:16:14,875
Burde det ikke kalles "melk melk"?

274
00:16:16,000 --> 00:16:18,583
Melk har vel ikke laktose, hva?

275
00:16:18,666 --> 00:16:19,666
PRØV MELK

276
00:16:19,750 --> 00:16:24,041
Vi har dopapir.
Svaret er sannelig dopapir.

277
00:16:28,541 --> 00:16:31,333
Unnskyld. Jeg gjorde ting verre for deg.

278
00:16:31,416 --> 00:16:33,833
Jeg hører verken til her eller i helvete.

279
00:16:33,916 --> 00:16:38,125
-Jeg hører ikke hjemme noe sted.
-Hysj. Vet du hvem du høres ut som?

280
00:16:38,208 --> 00:16:39,541
Faren din.

281
00:16:39,625 --> 00:16:43,208
Hva? Særlig.
Pappa var tidenes største Satan.

282
00:16:43,291 --> 00:16:45,208
Det var den han ble.

283
00:16:45,291 --> 00:16:48,833
Da han ble ansatt, feilet han hele tiden.

284
00:16:48,916 --> 00:16:51,458
Jeg fikk ikke til en besettelse engang.

285
00:16:51,541 --> 00:16:53,583
Ikke tenk på det.

286
00:16:53,666 --> 00:16:57,625
Pastor James,
unnskyld språkbruken, er ræva.

287
00:16:57,708 --> 00:17:02,083
-Han kan få menigheten.
-Vent, hva sa du?

288
00:17:05,666 --> 00:17:10,958
Shirley, jeg sa jeg ville ha
"We Built This City" i d-moll.

289
00:17:11,041 --> 00:17:12,750
Ta deg sammen, dumma.

290
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
Jeg har en kunngjøring.

291
00:17:20,375 --> 00:17:24,583
Pastor James er… serieblotteren.

292
00:17:30,583 --> 00:17:34,500
Rumpeballene matcher helt!

293
00:17:37,541 --> 00:17:39,708
Det traff meg der Herren delte meg.

294
00:17:39,791 --> 00:17:42,666
-Pris Shirley!
-Shirley for alltid!

295
00:17:44,875 --> 00:17:47,416
Hvordan visste du at det var James?

296
00:17:47,500 --> 00:17:50,458
For det første elsker blottere å bli sett.

297
00:17:50,541 --> 00:17:52,125
De er ekshibisjonister.

298
00:17:52,208 --> 00:17:54,833
Ikke sluntre unna å trene beina.

299
00:17:55,708 --> 00:17:58,166
Så tenkte jeg på det du sa.

300
00:17:58,250 --> 00:18:04,541
Pastor James,
unnskyld språkbruken, er ræva.

301
00:18:05,458 --> 00:18:09,708
Ingen renraset demon
ville ha funnet ut av det.

302
00:18:09,791 --> 00:18:14,083
Å være halvt menneske
gjør deg bedre til å finne ut av oss.

303
00:18:14,166 --> 00:18:18,750
Derfor kommer du til
å bli den største djevelen,

304
00:18:18,833 --> 00:18:23,375
eller Djevelkatt,
universet noensinne har sett.

305
00:18:23,958 --> 00:18:26,708
Kanskje du kan komme ned og bo hos meg.

306
00:18:26,791 --> 00:18:31,625
Jeg kan blåse opp luftmadrassen.
Helvete har forøvrig bare luftmadrasser.

307
00:18:32,333 --> 00:18:35,666
Det er snilt av deg,
men jeg hører til her oppe.

308
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
Og takket være deg,
har jeg en menighet å lede.

309
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
Avvist av din egen mor. Som meg.

310
00:18:44,750 --> 00:18:48,333
Jeg vet du fortsatt er sur
etter det moren din sa.

311
00:18:48,416 --> 00:18:52,625
Men hun er bare
et dumt, forvirret menneske.

312
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
Den menneskelige delen
gjør henne så fantastisk.

313
00:19:00,583 --> 00:19:02,958
Vet du, Marv, jeg tok feil av deg.

314
00:19:03,041 --> 00:19:08,708
Du er ingen hjelpeløs, krumrygget,
feig, skallet menneskelig sekkepipe

315
00:19:08,791 --> 00:19:11,208
ute av stand til å styre en Big Bulk.

316
00:19:11,291 --> 00:19:14,916
Du er i stand til å styre en Big Bulk.

317
00:19:15,000 --> 00:19:17,791
Jeg vil forfremme deg til daglig leder.

318
00:19:18,500 --> 00:19:20,375
Jeg skal ikke svikte deg.

319
00:19:21,333 --> 00:19:24,666
Bra jobbet, Marv. Jeg er stolt av deg.

320
00:19:25,250 --> 00:19:29,083
Det hørtes oppriktig ut da jeg sa det.
Jeg tror jeg mente det.

321
00:19:29,166 --> 00:19:31,666
Gudkatt, det var fint sagt.

322
00:19:31,750 --> 00:19:36,458
Vi er et godt lag.
Bli med i Dungeons & Dragons-ligaen min.

323
00:19:37,041 --> 00:19:39,125
Ro ned. Jeg er glad på dine vegne,

324
00:19:39,208 --> 00:19:42,500
men vil ikke forvandle skjegget mitt
til et halsskjegg.

325
00:19:45,333 --> 00:19:47,416
De nærmer seg. Hva gjør vi?

326
00:19:47,500 --> 00:19:49,708
Hold deg fast i meg. Jeg har en idé.

327
00:19:56,458 --> 00:19:59,375
-Mamma?
-Greta? Hva gjør du her?

328
00:19:59,458 --> 00:20:02,750
Jeg så lappen din,
men kunne ikke lese håndskriften din.

329
00:20:02,833 --> 00:20:07,125
Jeg trodde det sto: "På bilopphuggeriet
for å tukte vampete fyrer.

330
00:20:07,208 --> 00:20:12,500
-Nei. "For å jakte vampyrer."
-Sjekk de små vovvene.

331
00:20:14,333 --> 00:20:15,375
Nei!

332
00:20:21,166 --> 00:20:23,666
Det må kunne reverseres. Tenk.

333
00:20:23,750 --> 00:20:27,791
Det sies at så lenge
alfaen streifer rundt på jorden,

334
00:20:27,875 --> 00:20:30,625
vil ofrene være vampmopser for alltid.

335
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
Men ingen har sett alfaen.

336
00:20:36,208 --> 00:20:39,125
Hva med giganten med "Alfa" på halsbåndet?

337
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
Vel, nye øyne, antar jeg.

338
00:20:48,750 --> 00:20:52,333
Slem bisk. På plass. Ingen godbiter. Slem.

339
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Bak deg.

340
00:21:02,250 --> 00:21:03,333
Jeg har en idé.

341
00:21:20,500 --> 00:21:23,916
Greta! Takk og lov at du er normal igjen.

342
00:21:24,000 --> 00:21:27,625
Nesa mi presset på hjernen min.
Mopser er ikke greie.

343
00:21:30,750 --> 00:21:31,666
JANS VERKSTED

344
00:21:32,791 --> 00:21:35,791
Jeg er lei for
at jeg dro dere med på turen.

345
00:21:35,875 --> 00:21:38,708
Jeg prøvde å gjøre opp for… Vel, du vet.

346
00:21:38,791 --> 00:21:41,958
Jeg vet du ikke angrer på
at du fikk meg og Travis.

347
00:21:42,041 --> 00:21:45,916
Du har komplekse følelser
om det å bytte karrieren mot en familie.

348
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
Jeg var for streng mot deg.

349
00:21:51,041 --> 00:21:54,333
Det er på huset, og jeg har noe til deg.

350
00:21:54,416 --> 00:21:55,541
SERTIFISERT VAMPYRJEGER

351
00:21:55,625 --> 00:21:56,458
Jøss.

352
00:21:56,541 --> 00:21:59,916
Jeg hadde glemt
hvor godt det føles å få ros.

353
00:22:00,000 --> 00:22:02,916
Det er som burpeer for selvtilliten min.

354
00:22:03,000 --> 00:22:07,416
Jeg trenger en partner.
Kunne du tenke deg å bli proff?

355
00:22:10,708 --> 00:22:12,958
Gjør det, det vil gjøre deg lykkelig.

356
00:22:13,041 --> 00:22:15,125
Greta, jeg er allerede lykkelig.

357
00:22:15,208 --> 00:22:20,041
Å være moren din gir meg
mye mer adrenalin enn monsterjakt.

358
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
Beklager, jeg mente
at bilgreiene var på huset.

359
00:22:23,875 --> 00:22:28,833
Attesteringen av vampyrjeger-sertifikatet
koster faktisk 80 dollar.

360
00:22:30,500 --> 00:22:31,750
Behold resten.

361
00:22:31,833 --> 00:22:33,833
Ja, det er vanskelig å beskrive.

362
00:22:33,916 --> 00:22:38,041
Det er kunst, ja.
men det er også samfunnskommentar.

363
00:22:38,125 --> 00:22:41,250
Det er vakkert og tragisk på en gang.

364
00:22:41,333 --> 00:22:45,833
Jeg håper du en dag kan vise meg
denne rumpeklapp-samlingen.

365
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
Kom igjen, Trav. Vi drar. Nå!

366
00:22:50,875 --> 00:22:53,708
Jeg må dra, men kan jeg få nummeret ditt?

367
00:22:54,500 --> 00:22:57,333
Å, det stemmer. Kan jeg få e-posten din?

368
00:22:58,125 --> 00:22:59,583
Å, det stemmer.

369
00:23:01,125 --> 00:23:04,666
Du kan skrive et romantisk brev,
og jeg kan skrive tilbake.

370
00:23:04,750 --> 00:23:08,458
Vi vil sitte ved postkassa
å vente på postmannen hver dag,

371
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
og håpe mot alt håp.

372
00:23:10,041 --> 00:23:12,875
-Det kommer ikke til å skje.
-Nei, det er mye.

373
00:23:16,291 --> 00:23:18,958
Tidenes tur!

374
00:23:21,416 --> 00:23:22,583
Abby, stopp!

375
00:23:36,791 --> 00:23:38,583
DK

376
00:23:47,625 --> 00:23:54,583
BERG- OG DALBANE-JENTA SPYR PÅ FABIO

377
00:24:42,666 --> 00:24:46,583
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins

