﻿1
00:00:12,291 --> 00:00:15,666
Hij was een machtige CEO
die alles onder controle had…

2
00:00:15,750 --> 00:00:17,041
Het is geregeld.

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,375
We geven mensen het vermogen
om een marathon te lopen…

4
00:00:20,458 --> 00:00:23,875
…maar de straf is
dat ze er nooit over ophouden.

5
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
…behalve z'n eigen hart.

6
00:00:32,541 --> 00:00:35,375
Hoelang wacht je al?
-Op jou?

7
00:00:35,458 --> 00:00:36,875
Mijn hele leven.

8
00:00:37,958 --> 00:00:39,916
Ze waren een hemels paar…

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,041
…met een klein probleempje.

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,583
Hij kwam uit de hel.

11
00:00:48,083 --> 00:00:50,291
RINGEN GOOIEN

12
00:00:55,625 --> 00:01:01,125
En soms als een vrouw en een griezelige,
megaduivel heel veel van elkaar houden…

13
00:01:01,208 --> 00:01:02,041
…doen ze het.

14
00:01:02,125 --> 00:01:05,416
Ik weet wat seks is
en praat niet als een filmtrailer.

15
00:01:05,500 --> 00:01:08,375
Sorry dat ik een fantasiewereld creëer.

16
00:01:09,375 --> 00:01:12,583
Wauw. Ik heb altijd al
een vlammend zwaard gewild.

17
00:01:12,666 --> 00:01:15,041
Dan kan ik dingen met vuur neersteken.

18
00:01:15,666 --> 00:01:17,166
Focus. Dit is belangrijk.

19
00:01:17,791 --> 00:01:22,583
Je bent geboren uit een verboden liefde
tussen een mens en een duivel…

20
00:01:22,666 --> 00:01:27,291
…dus werd er besloten
dat je bij hem bleef, in de hel.

21
00:01:27,375 --> 00:01:29,375
Is mijn moeder een mens op aarde?

22
00:01:29,458 --> 00:01:32,833
Ze kan al m'n vragen beantwoorden.
We gaan haar zoeken.

23
00:01:34,625 --> 00:01:35,958
Nee, leg het terug.

24
00:01:37,500 --> 00:01:41,166
Sorry, de aarde is supergroot.
Heb je haar adres?

25
00:01:50,625 --> 00:01:52,750
Waarom komen er
steeds katten uit m'n toilet?

26
00:02:02,416 --> 00:02:04,333
Halcyon Springs dus.

27
00:02:04,416 --> 00:02:06,750
Ziet er als een gehucht uit.

28
00:02:06,833 --> 00:02:09,333
Er staat zelfs dat er geen internet is.

29
00:02:09,416 --> 00:02:11,916
Dan is er misschien een poort naar de hel.

30
00:02:12,000 --> 00:02:14,083
Hoe dichter bij de hel,
hoe slechter de wifi.

31
00:02:14,166 --> 00:02:15,875
In de hemel is het ook niets.

32
00:02:15,958 --> 00:02:19,333
Een Geluksdraak
berijdt steeds onze zendmasten.

33
00:02:19,916 --> 00:02:21,875
Als ik half mens ben…

34
00:02:21,958 --> 00:02:25,916
…verklaart dat waarom ik
zo slecht ben in m'n werk…

35
00:02:26,000 --> 00:02:30,125
…of waarom ik stomme mensendingen
doe, zoals foto's van vuurwerk maken.

36
00:02:31,500 --> 00:02:33,250
Yo, 30 Seconds to Marvs…

37
00:02:33,333 --> 00:02:37,666
…wil je ons naar oersaai stadje rijden
en een paar uur op ons wachten?

38
00:02:37,750 --> 00:02:41,291
Ik zou wel willen, maar ik moet overwerken
van Mr Bulkington…

39
00:02:41,375 --> 00:02:43,333
…en de showtoiletten schoonmaken.

40
00:02:43,416 --> 00:02:46,583
Verbazingwekkend veel mensen
denken dat ze echt zijn.

41
00:02:46,666 --> 00:02:49,041
Moet je toiletten schoonmaken?

42
00:02:49,125 --> 00:02:52,708
Daarom mag ik nog niet terug.
Je moet promotie krijgen.

43
00:02:52,791 --> 00:02:55,250
Ik? Hoger management?

44
00:02:55,333 --> 00:02:58,958
Met mijn eigen vorkheftruck
door de winkel rijden?

45
00:02:59,041 --> 00:03:02,833
De pionnen rond braaksel neerzetten?

46
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
Oké, we gaan ervoor.

47
00:03:05,666 --> 00:03:10,791
Dan neem ik wel een Uber. Ik krijg korting
omdat de oprichters in de hel zitten.

48
00:03:12,583 --> 00:03:14,333
Is dat een hondenspeeltje?

49
00:03:15,000 --> 00:03:18,375
Ik heb al m'n stressballen verscheurd.
Dus probeer ik dit.

50
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
Greta praat niet tegen me.

51
00:03:20,958 --> 00:03:24,708
Misschien omdat ik
een soort van heb gezegd…

52
00:03:24,791 --> 00:03:27,125
…dat ik spijt heb dat ik kinderen heb.

53
00:03:29,583 --> 00:03:32,041
Weet je wat jij nodig hebt? Een roadtrip.

54
00:03:32,125 --> 00:03:34,500
En ik weet de perfecte bestemming.

55
00:03:34,583 --> 00:03:36,208
Halcyon Springs.

56
00:03:36,291 --> 00:03:40,458
Daar woont m'n verloren gewaande moeder
en het is maar 6 uur rijden.

57
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
Win-winsituatie.

58
00:03:41,625 --> 00:03:45,916
Zes uur? In die tijd kan ik
twee nieuwe kinderen verwekken…

59
00:03:46,000 --> 00:03:47,291
…die me wel mogen.

60
00:03:47,375 --> 00:03:49,958
Wat geeft het dat je kinderen
weten dat je ze haat

61
00:03:50,041 --> 00:03:53,166
…en dat ze opgroeien
als moordenaars of podcasters?

62
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Wat geeft het als je in de hel komt?

63
00:03:58,166 --> 00:04:01,750
Over drie kilometer
heb je je bestemming bereikt.

64
00:04:01,833 --> 00:04:05,750
Wat fijn dat onze band weer
wat sterker is door deze reis, hè?

65
00:04:06,333 --> 00:04:07,416
Toch, jongens?

66
00:04:07,500 --> 00:04:10,166
Die reis waar wij
niks over te zeggen hadden…

67
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
…dus eigenlijk een ontvoering was?

68
00:04:12,458 --> 00:04:16,083
Pardon, jongedame.
Ik had niet eens een moeder.

69
00:04:16,166 --> 00:04:21,166
Ik kreeg vrouwenzaken uitgelegd
door een incubus met een paling als snor.

70
00:04:21,750 --> 00:04:24,625
Je hebt je bestemming berei…

71
00:04:25,625 --> 00:04:27,541
O nee. Alsjeblieft, niet.

72
00:04:29,250 --> 00:04:32,250
Je hebt je bestemming bereikt.

73
00:04:34,375 --> 00:04:35,875
We zijn er.

74
00:04:37,083 --> 00:04:39,166
Ik krijg geen ontvangst.

75
00:04:42,125 --> 00:04:44,208
Wat raar. De auto stopt ermee.

76
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
Ik ga m'n moeder zoeken. Dag.

77
00:04:46,875 --> 00:04:50,083
Dit kan niet.
Ik heb nog nooit zonder internet gezeten.

78
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
Moet je ons blijven martelen?

79
00:04:54,166 --> 00:04:56,375
Als je toch geen kinderen wilde…

80
00:04:56,458 --> 00:05:00,416
…had ons dan gelijk verkocht
aan het circus of Nickelodeon.

81
00:05:05,666 --> 00:05:09,000
Ik weet het niet, hoor.
De laatste die om opslag vroeg…

82
00:05:09,083 --> 00:05:12,416
…werd met Vaseline en Cheetos besmeurd.

83
00:05:12,500 --> 00:05:14,750
Dan doen we eerst een testrit.

84
00:05:15,791 --> 00:05:17,750
Marv, je wilde me spreken?

85
00:05:18,250 --> 00:05:24,583
Ja, ik wilde je spreken
omdat je zo knap bent.

86
00:05:25,666 --> 00:05:27,041
Het spijt me.

87
00:05:27,125 --> 00:05:29,750
Je moet me minder gaan betalen.

88
00:05:29,833 --> 00:05:31,958
Oké, nieuw plan.

89
00:05:32,041 --> 00:05:34,083
AANTALLEN OVER KWALITEIT

90
00:05:34,166 --> 00:05:35,500
Wauw, Marv.

91
00:05:35,583 --> 00:05:37,916
Wat een prachtige toupet.

92
00:05:38,000 --> 00:05:40,541
Compleet met tepels. Wat is er?

93
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
Mr Bulkington…

94
00:05:42,250 --> 00:05:45,916
…ik vind dat ik een promotie
en opslag heb verdiend.

95
00:05:46,000 --> 00:05:47,958
Waarom zou ik dat doen?

96
00:05:49,041 --> 00:05:51,916
Ik heb een hele lijst met redenen…

97
00:05:52,000 --> 00:05:54,625
…maar je hebt geen tijd
om te luisteren naar…

98
00:05:54,708 --> 00:05:58,833
…het gemompel van een menselijke
puist te luisteren, toch?

99
00:05:58,916 --> 00:06:02,708
Higgins, misschien ben je
wel geschikt voor hoger management.

100
00:06:02,791 --> 00:06:06,916
Dan moet je wel eerst voor de Big Bulk
manager noodgevallentest slagen.

101
00:06:07,000 --> 00:06:09,666
Het meet je vermogen
om met rampen om te gaan.

102
00:06:09,750 --> 00:06:13,833
Overstromingen, orkanen, muziekfestivals,
dierentuinexplosies…

103
00:06:13,916 --> 00:06:16,875
Kat in het bakkie.
Ik heb die dingen uitgevonden.

104
00:06:21,708 --> 00:06:23,541
Greta? Travis?

105
00:06:23,625 --> 00:06:25,958
Geen andere kinderen aanraken.

106
00:06:26,041 --> 00:06:28,666
Er hangt hier een ongevaccineerde sfeer.

107
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
VERMIST

108
00:06:34,625 --> 00:06:38,666
In het donker zitten helpt tegen migraine.
Wat kan ik voor je doen?

109
00:06:38,750 --> 00:06:42,875
De elektronica in m'n auto zijn stuk.
-Ja, dat zien we hier vaak.

110
00:06:42,958 --> 00:06:46,083
Het onderdeel dat je nodig hebt,
is alleen te krijgen…

111
00:06:46,166 --> 00:06:49,291
…bij het autokerkhof
aan de andere kant van de stad.

112
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
Bij de poort naar de hel
waar vampieren doorheen komen.

113
00:06:52,375 --> 00:06:56,166
Is er hier een poort naar de hel
waar vampiers doorheen komen?

114
00:06:56,250 --> 00:06:59,750
Is het niet slim
om dat bij binnenkomst aan te kondigen?

115
00:06:59,833 --> 00:07:05,250
Er was een bord, maar onze grafisch
ontwerper gebruikt het internet niet meer…

116
00:07:05,333 --> 00:07:07,416
…dus het stond er in Wingdings.

117
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
Heel verwarrend.

118
00:07:12,208 --> 00:07:14,583
Mijn kinderen zijn daar alleen.

119
00:07:14,666 --> 00:07:17,041
Oké, rustig maar.

120
00:07:17,125 --> 00:07:20,500
Er moet een gecertificeerde
vampierjager met je mee.

121
00:07:21,000 --> 00:07:22,916
Gelukkig voor jou ben ik er een.

122
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
Ik ben ook notaris.

123
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Ik was een Navy SEAL.

124
00:07:29,791 --> 00:07:32,791
Ik ben zo nerveus
om m'n moeder te ontmoeten.

125
00:07:32,875 --> 00:07:36,083
Ze is vast half mens half monster.

126
00:07:36,166 --> 00:07:38,791
Een kruising tussen Pennywise
en Roseanne Barr.

127
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Jouw moeder wilde jou tenminste.

128
00:07:41,208 --> 00:07:43,500
In de hel bevallen de mannetjes.

129
00:07:43,583 --> 00:07:46,875
Dacht je dat vrouwen schreeuwden
als het hoofdje staat?

130
00:07:48,958 --> 00:07:50,208
Dit is het adres.

131
00:07:51,666 --> 00:07:53,375
Dit meen je niet.

132
00:07:55,916 --> 00:07:56,958
Hallo, allemaal.

133
00:07:58,166 --> 00:08:00,500
Ik zie een paar nieuwe gezichten.

134
00:08:00,583 --> 00:08:03,083
Ik ben Shirley. Onze pastoor is wat later…

135
00:08:03,166 --> 00:08:05,458
…dus ik heb een paar mededelingen.

136
00:08:06,083 --> 00:08:07,708
Dat is ze. Mijn moeder.

137
00:08:07,791 --> 00:08:11,875
Ik organiseer morgenochtend
een taartenverkoop voor het goede doel.

138
00:08:11,958 --> 00:08:15,041
Maar mijn hele middag is nog leeg.

139
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
Als iemand hulp nodig
heeft bij het verhuizen…

140
00:08:18,208 --> 00:08:21,541
…of wil praten over een droom
die ze hadden…

141
00:08:21,625 --> 00:08:23,375
…dan ben ik er voor je.

142
00:08:23,458 --> 00:08:25,083
Sorry dat ik te laat ben.

143
00:08:25,166 --> 00:08:28,625
Ik werd opgehouden in de sportschool.
Je kent m'n motto:

144
00:08:28,708 --> 00:08:32,875
'Sla nooit de kerk over
en sla nooit benendag over.'

145
00:08:34,875 --> 00:08:36,833
Voordat ik aan de preek begin…

146
00:08:36,916 --> 00:08:40,875
…wil ik jullie eraan herinneren
om goed uit te kijken.

147
00:08:40,958 --> 00:08:46,291
Deze zondige man
laat door de hele stad z'n billen zien.

148
00:08:46,375 --> 00:08:50,041
Shirley, deel jij alsjeblieft
deze kontfoto's rond.

149
00:08:52,458 --> 00:08:54,666
Shirley. Hé, ik ben…

150
00:08:55,250 --> 00:08:57,500
…je dochter, maar als een kat.

151
00:08:57,583 --> 00:09:01,500
Duidelijk. Ik ga eindelijk
een koolmonoxidemelder installeren.

152
00:09:01,583 --> 00:09:06,041
Nee, ik zit vast in dit lichaam.
Ik ben het product van Satan. Hier, kijk.

153
00:09:06,125 --> 00:09:09,125
Jullie hebben het gedaan
en negen bloedmanen later…

154
00:09:09,666 --> 00:09:13,208
…baarde hij me uit z'n kont
en de nageboorte ging naar Texas.

155
00:09:13,291 --> 00:09:17,041
Wauw. Zowel jouw achtergrondverhaal
als dat van Ted Cruz.

156
00:09:17,125 --> 00:09:18,333
Fascinerend.

157
00:09:18,416 --> 00:09:21,041
Ik ben een moeder van de antichrist…

158
00:09:21,125 --> 00:09:24,458
…maar, ik ben toch een moeder.

159
00:09:25,750 --> 00:09:28,208
Eén streepje alsjeblieft.

160
00:09:29,833 --> 00:09:31,666
Gaat het wel?
-Nee.

161
00:09:31,750 --> 00:09:34,000
Ik heb nog nooit geen internet gehad.

162
00:09:34,083 --> 00:09:36,458
Hoe weet je hoe laat het is?

163
00:09:36,541 --> 00:09:39,875
Wij vinden dat fijn.
Deze stad is een veilige haven…

164
00:09:39,958 --> 00:09:43,625
…voor degenen wiens levens
zijn verwoest door het internet.

165
00:09:43,708 --> 00:09:45,250
Ik ben Millie.

166
00:09:49,708 --> 00:09:54,041
Deze zijn makkelijk.
Sneeuwstorm is kachels en schoppen.

167
00:09:54,125 --> 00:09:57,958
Zombie-apocalyps
is breekijzer en nephersens.

168
00:09:59,208 --> 00:10:01,041
Nee, fout.

169
00:10:01,125 --> 00:10:02,291
Alles is fout.

170
00:10:02,375 --> 00:10:04,666
Het juiste antwoord was wc-papier.

171
00:10:04,750 --> 00:10:06,125
In elke crisis…

172
00:10:06,208 --> 00:10:09,666
…haast iedereen zich
naar de winkel om wc-papier te kopen.

173
00:10:09,750 --> 00:10:11,000
Gezakt, Higgins.

174
00:10:11,083 --> 00:10:14,000
Ga nu mijn zweep uit m'n kantoor halen.

175
00:10:15,791 --> 00:10:18,666
De stad Horkville
heeft geen havermelk meer.

176
00:10:18,750 --> 00:10:21,833
Herhaling, er is geen havermelk
meer in Horkville.

177
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
WIJ WILLEN HAVERMELK

178
00:10:30,208 --> 00:10:33,208
Ik hoor net dat Big Bulk
nog een voorraad heeft…

179
00:10:33,291 --> 00:10:35,541
…maar de voorraad is beperkt en…

180
00:10:38,416 --> 00:10:40,166
…en wetteloosheid heerst.

181
00:10:42,958 --> 00:10:45,291
Dus dat is mijn leven.

182
00:10:45,375 --> 00:10:50,375
Single, geen kinderen, CEO van de hel.
Ik laat nog steeds maaltijden bezorgen…

183
00:10:50,458 --> 00:10:52,791
…ook al gooi ik de helft weg.

184
00:10:52,875 --> 00:10:54,583
Hoe zit het met jou?

185
00:10:54,666 --> 00:10:58,333
Ben je eigenlijk heel slecht
en is dit oude dametje nep?

186
00:10:59,791 --> 00:11:01,083
Hemeltjelief, nee.

187
00:11:01,166 --> 00:11:03,125
Ik ben heel fatsoenlijk.

188
00:11:03,208 --> 00:11:07,166
Ik heb zoveel vragen.
Is dit vrijwilligerswerk?

189
00:11:07,250 --> 00:11:10,250
Ik leidde vroeger de congregatie…

190
00:11:10,333 --> 00:11:14,208
…maar toen dominee James kwam,
werkte hij me weg.

191
00:11:14,291 --> 00:11:15,166
Pardon?

192
00:11:15,250 --> 00:11:18,666
Heeft hij mijn moeder
gedwongen om te stoppen?

193
00:11:19,541 --> 00:11:21,666
Dat gaan we nog wel eens zien.

194
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
AUTOKERKHOF HALCYON

195
00:11:25,625 --> 00:11:28,208
Walt, we hebben een zekering
nodig voor een…

196
00:11:28,833 --> 00:11:30,458
De vampiers slapen.

197
00:11:38,083 --> 00:11:40,416
Is dat een pug?

198
00:11:40,500 --> 00:11:42,541
En een vampier.

199
00:11:42,625 --> 00:11:45,750
Een vampug.
-Waarom zei je dat niet eerder?

200
00:11:45,833 --> 00:11:49,916
Om dezelfde reden dat ik niet zei
dat Slender Man een Tweeling is.

201
00:11:50,000 --> 00:11:51,875
Wat maakt het uit?

202
00:11:56,416 --> 00:11:58,000
Stoute hond.

203
00:11:59,458 --> 00:12:04,666
Dus wat bracht je naar dit godvergeten
remspoor van een stad?

204
00:12:05,250 --> 00:12:08,125
Ik wilde een betere band met m'n kinderen.

205
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
Mijn ex en ik hebben het
over kinderen gehad…

206
00:12:11,458 --> 00:12:16,083
…maar hij zei: 'Als je moeder bent,
kan je 's nachts niet op vampieren jagen'.

207
00:12:16,791 --> 00:12:18,375
Oké, Ian.

208
00:12:18,458 --> 00:12:22,125
Nieuwsflits,
dan zijn vampieren juist actief.

209
00:12:22,208 --> 00:12:26,166
Eerlijk gezegd
leek het leven als moeder me zo saai.

210
00:12:26,250 --> 00:12:28,791
Ik zou niet zeggen dat ik me verveel.

211
00:12:28,875 --> 00:12:32,250
Greta stak per ongeluk het huis in brand…

212
00:12:32,333 --> 00:12:35,666
…en Travis deed dat expres
voor meer views…

213
00:12:35,750 --> 00:12:39,000
…dus saai is anders.
Als je erover nadenkt…

214
00:12:39,083 --> 00:12:43,083
…is moeder zijn het ultieme avontuur,
vol risico's en beloningen.

215
00:12:43,166 --> 00:12:48,208
Deze stad trekt ook
conversatievampiers aan.

216
00:12:50,708 --> 00:12:53,791
De zekering. Snel weg nu, voordat ze…

217
00:13:00,375 --> 00:13:04,791
Ik moest een keer kotsen in een achtbaan
en de man achter me was Fabio.

218
00:13:04,875 --> 00:13:08,208
Vanaf dat moment was ik
het Meisje Dat Op Fabio Kotste.

219
00:13:08,291 --> 00:13:10,791
Ben jij Meisje Dat Op Fabio Kotste?

220
00:13:10,875 --> 00:13:13,625
Hij moest naar
het haar- en gezichtsziekenhuis…

221
00:13:13,708 --> 00:13:17,416
…maar het was te laat. Door die kots
was hij 3 procent minder knap…

222
00:13:17,500 --> 00:13:20,333
…waardoor zijn hele imperium instortte.

223
00:13:20,416 --> 00:13:23,875
Mensen gingen me herkennen…

224
00:13:23,958 --> 00:13:26,291
…en vroegen of ik op ze wilde kotsen.

225
00:13:26,375 --> 00:13:29,500
Ik ben het Horky Porky kind.
-Dat weet ik.

226
00:13:32,625 --> 00:13:37,541
Onthoud, jullie zijn Gods kinderen
en hij houdt van jullie…

227
00:13:37,625 --> 00:13:41,291
…tenzij je in een democratische staat
woont, dan ben je het neefje…

228
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
…dat hij zogenaamd leuk vindt.

229
00:13:47,333 --> 00:13:49,750
Grapje. God is dood.

230
00:13:49,833 --> 00:13:51,833
Bega elke denkbare zonde.

231
00:13:51,916 --> 00:13:56,125
Parkeer op gehandicaptenplaatsen.
Warm bloemkool op op je werk.

232
00:13:56,208 --> 00:13:58,416
Plas in een gehuurde wetsuit.

233
00:14:02,041 --> 00:14:04,208
Heb jij dat gedaan?

234
00:14:04,291 --> 00:14:06,833
Ja, je krijgt je oude baan terug.

235
00:14:07,375 --> 00:14:08,625
Dat is mijn meisje.

236
00:14:10,875 --> 00:14:13,333
Ga voort. Eet bacon.

237
00:14:13,416 --> 00:14:15,375
Gebruik plastic rietjes.

238
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
Draag een deukhoed zonder ironie.

239
00:14:18,208 --> 00:14:20,791
Dominee James zou dat nooit zeggen.

240
00:14:20,875 --> 00:14:23,041
Hij moet bezeten zijn.

241
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
Kom op. Laten we hem uitdrijven.

242
00:14:26,125 --> 00:14:31,041
De kracht van God dwingt je.

243
00:14:31,125 --> 00:14:33,500
De kracht van God dwingt je.

244
00:14:34,166 --> 00:14:37,291
Krijg jij weleens
een tinteling in je kontgat…

245
00:14:37,375 --> 00:14:39,625
…als een roep om hulp van binnenuit?

246
00:14:47,500 --> 00:14:50,625
Heilig water. Het brandt.

247
00:14:50,708 --> 00:14:55,791
Broeders en zusters, jullie waren getuige
van een mislukte bezetenheid.

248
00:14:55,875 --> 00:15:02,000
De duivel koos ervoor me aan te vallen
vanwege mijn goddelijke band met God.

249
00:15:02,083 --> 00:15:03,875
Prijs God.

250
00:15:03,958 --> 00:15:06,083
Prijs mij.

251
00:15:06,166 --> 00:15:08,041
Prijs James.

252
00:15:08,125 --> 00:15:10,958
Prijs hem voor altijd.
-Prijs hem.

253
00:15:14,041 --> 00:15:16,166
Daar komen ze niet zo snel doorheen.

254
00:15:19,625 --> 00:15:23,291
Dat had ik niet moeten zeggen.
-De havermelk is weg.

255
00:15:23,875 --> 00:15:26,458
Laten we deze plek slopen.

256
00:15:28,416 --> 00:15:30,625
Ik heb mijn havermelk nodig.

257
00:15:30,708 --> 00:15:33,416
Hé, havermouthijsers. Laat hem met rust.

258
00:15:35,583 --> 00:15:36,875
SHOWMODEL WERKT NIET

259
00:15:36,958 --> 00:15:39,958
Mijn tijd is gekomen.
-Kom op, man.

260
00:15:40,041 --> 00:15:44,291
Jij bent verdomme Marvelous Higgins.
Neem de leiding.

261
00:15:45,375 --> 00:15:47,791
MAC & CHEESE MET PINDAKAASMAAK

262
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
Mensen van Big Bulk.

263
00:15:51,250 --> 00:15:54,291
Er wordt naar jullie geluisterd.

264
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Jullie willen havermelk.

265
00:15:56,541 --> 00:15:58,583
Dat hebben we niet…

266
00:15:58,666 --> 00:16:00,791
…maar we hebben wel een alternatief.

267
00:16:00,875 --> 00:16:03,125
Het heet melk.

268
00:16:05,625 --> 00:16:08,833
De kleur is vast een eerbetoon
aan havermelk.

269
00:16:08,916 --> 00:16:11,833
Ze mengen koeien om de melk te maken.

270
00:16:11,916 --> 00:16:14,875
Moet het eigenlijk niet 'melk melk' heten?

271
00:16:16,000 --> 00:16:18,583
Melk bevat toch geen lactose?

272
00:16:19,750 --> 00:16:24,041
We hebben wc-papier.
Het antwoord is echt wc-papier.

273
00:16:28,333 --> 00:16:31,333
Het spijt me.
Ik heb het alleen maar erger gemaakt.

274
00:16:31,416 --> 00:16:33,916
Ik hoor hier niet, ik hoor niet in de hel.

275
00:16:34,000 --> 00:16:38,125
Ik hoor nergens thuis.
-Stil maar. Weet je als wie je klinkt?

276
00:16:38,208 --> 00:16:39,541
Je vader.

277
00:16:39,625 --> 00:16:43,208
Ja, hoor. Papa was
de grootste Satan aller tijden.

278
00:16:43,291 --> 00:16:45,208
Dat werd hij later.

279
00:16:45,291 --> 00:16:48,833
Toen hij aangenomen werd,
faalde hij constant.

280
00:16:48,916 --> 00:16:51,458
Een miezerige bezetenheid
lukt me niet eens.

281
00:16:51,541 --> 00:16:53,583
Maak je geen zorgen.

282
00:16:53,666 --> 00:16:57,625
Dominee James, en vergeef me
mijn taalgebruik, is een kontlikker.

283
00:16:57,708 --> 00:17:00,000
Hij mag de congregatie houden.

284
00:17:00,083 --> 00:17:02,083
Wacht, wat zei je net?

285
00:17:05,666 --> 00:17:10,958
Shirley, ik wilde
'We Built This City' in d-mineur.

286
00:17:11,041 --> 00:17:12,750
Doe het eens goed.

287
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
Iedereen, ik heb een mededeling.

288
00:17:20,375 --> 00:17:22,000
Dominee James is…

289
00:17:22,708 --> 00:17:24,583
…degene die z'n kont laat zien.

290
00:17:30,583 --> 00:17:34,500
Die kont. Het komt precies overeen.

291
00:17:37,541 --> 00:17:39,708
Ik heb geen broek aan m'n kont.

292
00:17:39,791 --> 00:17:42,666
Prijs Shirley.
-Shirley voor altijd.

293
00:17:44,875 --> 00:17:47,416
Hoe wist je dat het James was?

294
00:17:47,500 --> 00:17:50,458
Om te beginnen
worden streakers graag gezien.

295
00:17:50,541 --> 00:17:52,125
Het zijn exhibitionisten.

296
00:17:52,208 --> 00:17:54,833
Sla nooit benendag over.

297
00:17:55,708 --> 00:17:58,166
Toen dacht ik na over wat je zei.

298
00:17:58,250 --> 00:18:01,375
Dominee James,
en vergeef me mijn taalgebruik…

299
00:18:01,458 --> 00:18:04,541
…is een kontlikker.

300
00:18:05,458 --> 00:18:09,708
Geen enkele raszuivere duivel
zou dat ooit hebben bedacht.

301
00:18:09,791 --> 00:18:14,083
Als half mens kun je ons
zoveel beter doorgronden.

302
00:18:14,166 --> 00:18:18,750
Daarom ben je voorbestemd
om de grootste duivel te zijn…

303
00:18:18,833 --> 00:18:20,500
…of Duivelkat…

304
00:18:20,583 --> 00:18:23,375
…die het universum ooit heeft gekend.

305
00:18:23,958 --> 00:18:26,708
Misschien kun je bij mij komen wonen.

306
00:18:26,791 --> 00:18:28,625
Ik kan het luchtbed opblazen.

307
00:18:28,708 --> 00:18:31,625
Alle bedden in de hel
zijn luchtbedden, dus…

308
00:18:32,333 --> 00:18:35,666
Dat is heel aardig van je,
maar ik hoor hier thuis.

309
00:18:35,750 --> 00:18:38,875
En dankzij jou
heb ik weer een congregatie.

310
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
Afgewezen door je moeder. Ik herken het.

311
00:18:44,750 --> 00:18:48,333
Greta, ik weet dat je nog steeds
boos bent op je moeder.

312
00:18:48,416 --> 00:18:52,625
Maar je moet begrijpen
dat ze een dom, verward mens is.

313
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
En dat menselijke deel
maakt haar zo geweldig.

314
00:19:00,583 --> 00:19:02,958
Marv, ik had het mis over jou.

315
00:19:03,041 --> 00:19:08,708
Je bent geen domme, oncharismatische,
gebochelde, kale menselijke doedelzak…

316
00:19:08,791 --> 00:19:11,208
…die Big Bulk niet kan runnen.

317
00:19:11,291 --> 00:19:14,916
Je kunt wel een Big Bulk runnen.

318
00:19:15,000 --> 00:19:17,791
Ik wil je promoveren tot algemeen manager.

319
00:19:18,500 --> 00:19:20,375
Ik zal u niet teleurstellen.

320
00:19:21,333 --> 00:19:24,666
Marv, goed gedaan. Ik ben trots op je.

321
00:19:25,250 --> 00:19:29,083
Dat klonk best oprecht.
Volgens mij meende ik het.

322
00:19:29,166 --> 00:19:31,666
Godkat, dat is zo lief.

323
00:19:31,750 --> 00:19:33,583
We zijn een goed team samen.

324
00:19:33,666 --> 00:19:36,458
Doe anders mee met
mijn Dungeons & Dragons spel.

325
00:19:37,041 --> 00:19:39,125
Rustig aan. Ik ben blij voor je.

326
00:19:39,208 --> 00:19:42,500
Ik wil niet van mijn baard
een nekbaard maken.

327
00:19:45,333 --> 00:19:47,416
Ze sluiten ons in. Wat nu?

328
00:19:47,500 --> 00:19:49,708
Pak m'n middel. Ik heb een idee.

329
00:19:56,458 --> 00:19:59,375
Mam?
-Greta, wat doe je hier?

330
00:19:59,458 --> 00:20:02,750
Ik kon je handschrift
op je briefje niet lezen.

331
00:20:02,833 --> 00:20:07,125
Ik dacht dat er stond: 'Naar autokerkhof.
Ga rampier plagen.'

332
00:20:07,208 --> 00:20:12,500
Nee, 'Ga op vampieren jagen'.
-Moet je die hondjes zien.

333
00:20:21,166 --> 00:20:23,666
Hoe kunnen we het weer terugdraaien?

334
00:20:23,750 --> 00:20:27,791
Volgens de legende blijven
de slachtoffers voor altijd vampugs…

335
00:20:27,875 --> 00:20:30,625
…zolang de alfa over de aarde zwerft.

336
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
Maar niemand heeft de alfa ooit gezien.

337
00:20:36,208 --> 00:20:39,125
En die daar dan,
met halsband waar Alfa op staat?

338
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
Een frisse blik, denk ik.

339
00:20:48,750 --> 00:20:52,333
Stoute hond. Volg. Geen koekjes. Af.

340
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
Achter je.

341
00:21:02,250 --> 00:21:03,333
Ik heb een idee.

342
00:21:20,500 --> 00:21:23,916
Greta. Gelukkig ben je weer normaal.

343
00:21:24,000 --> 00:21:26,041
Mijn neus duwde tegen m'n hersens.

344
00:21:26,125 --> 00:21:27,625
Pugs zijn niet oké.

345
00:21:32,791 --> 00:21:35,791
Greta, het spijt me
dat ik je mee hebt gesleept.

346
00:21:35,875 --> 00:21:38,708
Ik probeerde goed te maken dat ik…

347
00:21:38,791 --> 00:21:41,875
Mam, ik weet dat je het
niet meende dat je spijt had.

348
00:21:41,958 --> 00:21:45,916
Je hebt complexe gevoelens
over je carrière inruilen voor een gezin.

349
00:21:46,000 --> 00:21:48,041
Ik was te gemeen.

350
00:21:51,041 --> 00:21:54,333
Het is gratis en ik heb iets voor je.

351
00:21:54,416 --> 00:21:55,541
VAMPIERJAGER

352
00:21:56,541 --> 00:21:59,916
Ik was vergeten hoe goed
het voelt om zoiets te krijgen.

353
00:22:00,000 --> 00:22:02,916
Het is als een burpee voor mijn zelfbeeld.

354
00:22:03,000 --> 00:22:05,166
Ik kan wel een partner gebruiken.

355
00:22:05,250 --> 00:22:07,416
Zou je professional willen worden?

356
00:22:10,708 --> 00:22:12,958
Doe het, mam. Daar word je blij van.

357
00:22:13,041 --> 00:22:15,125
Greta, ik ben al blij.

358
00:22:15,208 --> 00:22:18,333
Ik krijg veel meer adrenaline
van moeder zijn…

359
00:22:18,416 --> 00:22:20,041
…dan van op monsters jagen.

360
00:22:20,625 --> 00:22:23,791
Sorry, de autospullen zijn gratis.

361
00:22:23,875 --> 00:22:28,833
Het Vampierjagercertificaat
kost 80 dollar.

362
00:22:30,500 --> 00:22:31,750
Hou het wisselgeld.

363
00:22:31,833 --> 00:22:33,750
Het is moeilijk te beschrijven.

364
00:22:33,833 --> 00:22:38,041
Het is wel kunst, maar het is ook
een samenvatting van onze samenleving.

365
00:22:38,125 --> 00:22:41,250
Het is mooi en tragisch tegelijk.

366
00:22:41,333 --> 00:22:45,833
Ik hoop dat je mij ooit eens
die kontklapcompilatie kan laten zien.

367
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
Kom op, Trav. We gaan. Nu.

368
00:22:50,875 --> 00:22:53,708
Ik moet gaan, maar mag ik je nummer?

369
00:22:54,500 --> 00:22:57,333
Juist. Mag ik je e-mail?

370
00:22:58,125 --> 00:22:59,583
Juist.

371
00:23:01,083 --> 00:23:04,750
Je kan een romantische brief schrijven
en dan schrijf ik terug.

372
00:23:04,833 --> 00:23:08,458
Dan wachten we elke dag op de postbode…

373
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
…tegen beter weten in.

374
00:23:10,041 --> 00:23:12,875
Dat doe ik niet.
-Dat snap ik.

375
00:23:16,291 --> 00:23:18,958
Beste reis ooit.

376
00:23:21,416 --> 00:23:22,583
Abby, stop.

377
00:23:47,625 --> 00:23:54,583
ACHTBAANMEISJE KOTST OP FABIO

378
00:24:42,666 --> 00:24:46,583
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

