﻿1
00:00:10,500 --> 00:00:14,166
원샷!

2
00:00:14,250 --> 00:00:15,500
쭉 마셔!

3
00:00:20,041 --> 00:00:25,000
나는 불닭 대재앙의 조짐이다

4
00:00:25,083 --> 00:00:28,416
나는 수염 난 수소 폭탄이다

5
00:00:28,500 --> 00:00:32,625
나는 붕괴한 별 수천 개의
화염을 품은 자다

6
00:00:33,208 --> 00:00:34,916
나는…

7
00:00:35,416 --> 00:00:38,750
갓냥라차다!

8
00:00:57,833 --> 00:01:03,833
"익스플로딩 키튼"

9
00:01:08,333 --> 00:01:10,125
안녕하세요
언제 죽을지 모르는 분

10
00:01:10,208 --> 00:01:11,041
"후회 포털"

11
00:01:11,125 --> 00:01:13,791
포털에 들어가서
가장 큰 후회를 없던 일로 하세요

12
00:01:13,875 --> 00:01:15,833
일생의 사랑을 잃었다든가

13
00:01:15,916 --> 00:01:18,291
티후아나에서
모발 이식을 받았다든가요

14
00:01:18,375 --> 00:01:21,041
난 '후회 포털'이라고 불러

15
00:01:21,125 --> 00:01:24,500
인간의 무의식에 들어가서
최대의 후회를 찾아

16
00:01:24,583 --> 00:01:27,291
시간을 거슬러 올라가
과거를 바꾸라고 유혹하는 거야

17
00:01:27,375 --> 00:01:30,000
그 대가는? 영혼이야!

18
00:01:30,083 --> 00:01:31,708
나라면 과거로 돌아가서

19
00:01:31,791 --> 00:01:34,208
데이브 매튜스 밴드 문신을
지우겠어요

20
00:01:34,791 --> 00:01:38,000
좋아요, 이사회를
설득할 수 있다면 나도 찬성이에요

21
00:01:38,083 --> 00:01:39,958
오늘 밤 결혼식에서 운을 떼봐요

22
00:01:40,041 --> 00:01:42,583
비공식적으로 그 아이디어에
호감을 품게 할 좋은 기회예요

23
00:01:42,666 --> 00:01:45,833
- 결혼식? 무슨 결혼식?
- 흉조를 못 받았어요?

24
00:01:52,250 --> 00:01:55,833
사촌 실라의 결혼식이잖아요
참석하지 않으시면

25
00:01:55,916 --> 00:01:57,166
모양 빠져 보일 거예요

26
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
꼭 가야 해? 실라는 고등학교 때
짱 먹는 패거리에 속했다고

27
00:02:01,083 --> 00:02:04,541
내가 영혼을 먹을 때마다
'바알세불스럽다'라고 놀렸어

28
00:02:04,625 --> 00:02:09,041
그땐 지옥의 CEO가 아니었잖아요?
예의를 갖추라고 요구하세요

29
00:02:09,125 --> 00:02:10,958
있지, 당신 말이 맞아

30
00:02:11,041 --> 00:02:12,958
예의를 갖추라고 요구해야겠어

31
00:02:13,041 --> 00:02:15,041
좋아요, 데이트 상대도 데려오세요

32
00:02:15,125 --> 00:02:18,291
각하가 아직 미혼인 이유에 관해
소문이 돌고 있어요

33
00:02:18,375 --> 00:02:19,583
어떤 소문?

34
00:02:19,666 --> 00:02:22,541
못생기셨다고요
뭐, 소문이라고 하긴 좀 그렇겠죠

35
00:02:22,625 --> 00:02:25,125
그보다는 각하 얼굴을
관찰한 결과랄까요

36
00:02:25,208 --> 00:02:26,791
아무튼 데이트 상대를 데려오세요

37
00:02:29,291 --> 00:02:31,000
어디서 데이트 상대를 찾는담?

38
00:02:38,625 --> 00:02:41,458
백만 번째 말하는데 어림없어

39
00:02:41,541 --> 00:02:42,833
절대 안 돼, 싫어

40
00:02:42,916 --> 00:02:43,750
"치즈볼"

41
00:02:43,833 --> 00:02:46,583
그러지 말고!
지옥에서 여는 결혼식은 끝내줘

42
00:02:47,083 --> 00:02:48,958
게다가 오늘 밤은 나한테 중요해

43
00:02:49,041 --> 00:02:51,500
새 아이디어로 이사회를
설득할 거라고

44
00:02:51,583 --> 00:02:54,916
'후회 포털'이라는 거야

45
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
인간이 과거로 돌아가서
가장 큰 후회를 고칠 수 있게 해줘

46
00:02:58,416 --> 00:03:02,666
난 과거로 돌아가면 네가 그런
멍청한 이름 못 짓게 막을래

47
00:03:02,750 --> 00:03:03,708
- 하이 파이브
- 맞지?

48
00:03:04,625 --> 00:03:07,208
야! 오늘 밤에 신 형상으로
돌아가게 바꿔줄게

49
00:03:07,291 --> 00:03:09,708
변장하는 거야
아무도 너인지 모를걸

50
00:03:09,791 --> 00:03:11,541
마지막으로 말하는데…

51
00:03:12,250 --> 00:03:15,666
변장? 좋아, 갈게

52
00:03:15,750 --> 00:03:17,208
됐다! 고마워!

53
00:03:17,291 --> 00:03:20,208
좋아, 헬홀을 부를게, 좀 이따 봐

54
00:03:21,125 --> 00:03:23,708
누구는 악마랑 데이트한대요

55
00:03:23,791 --> 00:03:25,041
데이트 아니야

56
00:03:25,125 --> 00:03:28,875
변장하고 지옥을
기웃거려 볼 기회야

57
00:03:28,958 --> 00:03:32,541
내가 모든 악의 근원을 밝히면
천국 이사회에서 좋아할 거야

58
00:03:32,625 --> 00:03:36,166
탐욕, 정욕, 아니면
'야채극장 베지테일' 중 하나겠지

59
00:03:36,708 --> 00:03:39,416
셰릴, 나야
아슬란데우스랑 크레이그한테…

60
00:03:39,916 --> 00:03:41,500
데니즈라고? 셰릴은 어디 있지?

61
00:03:42,000 --> 00:03:43,083
병가?

62
00:03:43,166 --> 00:03:46,125
요정이 어떻게 아플 수 있어?
장기도 없을 텐데

63
00:03:46,208 --> 00:03:47,333
"당신은 사망했습니다"

64
00:03:47,916 --> 00:03:49,708
"가슴마법사_420 / 트래비스티"

65
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
"푸하하 한 번 루저는
영원한 루저!"

66
00:03:52,750 --> 00:03:55,333
"호키포키 잘못 발음한
멍청한 꼬마"

67
00:03:55,416 --> 00:03:57,333
손 들고 홀키 폴키 하며
빙빙 돌면서…

68
00:03:57,416 --> 00:03:59,833
"유아원 장기자랑"

69
00:03:59,916 --> 00:04:03,666
다 같이 오른발을 안에 넣고
오른발을 밖에 내고

70
00:04:03,750 --> 00:04:06,166
손 들고 홀키 폴키 하며
빙빙 돌면서…

71
00:04:06,250 --> 00:04:08,666
'홀키 폴키'?

72
00:04:12,791 --> 00:04:14,916
돌아가서 바꾸고 싶나요?

73
00:04:16,833 --> 00:04:19,500
그거예요, 후회를 바로잡아요

74
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
"후회 포털"

75
00:04:21,291 --> 00:04:24,291
- 트래비스? 저게 뭐니?
- 후회 포털이야

76
00:04:24,375 --> 00:04:27,708
식겁하지 마, 그냥 시제품이야
진짜로 영혼을 가져가진 않아

77
00:04:27,791 --> 00:04:29,375
"시제품 - 영혼을 받지 않습니다"

78
00:04:29,458 --> 00:04:32,250
과거로 돌아가서
내 최대의 후회를 없던 일로 할래

79
00:04:32,333 --> 00:04:34,583
홀키 폴키 노래 부른 거

80
00:04:34,666 --> 00:04:37,166
안 돼, 시공간 연속체가
엉망이 될 거야

81
00:04:37,250 --> 00:04:39,208
그래, 내 생각도 같아

82
00:04:39,291 --> 00:04:41,875
과거는 그냥 과거로
남기는 게 나아

83
00:04:41,958 --> 00:04:46,666
어릴 때 바보짓 딱 한 번 했는데
웬 개재수가 그걸 라방 하는 통에

84
00:04:46,750 --> 00:04:48,666
끝도 없이 괴롭힘당한다고

85
00:04:48,750 --> 00:04:50,083
내가 돌아오지 못하면

86
00:04:50,625 --> 00:04:52,916
내 무덤을 리세스 초콜릿이랑
야한 만화로 덮어줘

87
00:04:53,458 --> 00:04:56,041
내가 살아온 모습대로 죽고 싶어

88
00:04:56,125 --> 00:04:59,833
난 늘 너와 부자간의
시간 여행을 하고 싶었어

89
00:04:59,916 --> 00:05:02,333
우리 아빠가 필름 끊겼을 때 일을
그렇게 부르셨지

90
00:05:02,416 --> 00:05:04,958
아빠랑 만나는 주말에
물담배 통 물을 들이켜셨거든

91
00:05:05,041 --> 00:05:06,708
안 돼요! 모르시겠어요? 그러면…

92
00:05:07,375 --> 00:05:08,208
"트래비스 히긴스"

93
00:05:09,833 --> 00:05:11,333
"트래비스 히긴스"

94
00:05:11,416 --> 00:05:15,208
어서 오세요, 트래비스 히긴스
당신이 가장 후회하는 날입니다

95
00:05:15,291 --> 00:05:16,291
"유아원 장기자랑"

96
00:05:16,375 --> 00:05:17,458
진짜 깔끔하네

97
00:05:17,541 --> 00:05:20,750
나도 평생 저축한 돈을
망한 SNS에 투자했던

98
00:05:20,833 --> 00:05:22,916
내 인생 최대의 실수를
고쳐봐야겠어

99
00:05:23,000 --> 00:05:26,333
알았으니까 아이패드로
라방 하는 사람 좀 찾아봐

100
00:05:26,416 --> 00:05:29,208
그놈이 내 인생을 망친
개쓰레기 자식이야

101
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
특수부대 3팀이네

102
00:05:33,750 --> 00:05:36,166
이 사람들은 아군 오인 사격에도
'우호적'이란 말을 넣지

103
00:05:36,250 --> 00:05:37,875
엄마, 비상사태예요

104
00:05:37,958 --> 00:05:41,166
진짜 비상사태니?
아니면 그레타식 가짜 비상사태?

105
00:05:41,875 --> 00:05:44,291
엄마 도움이 필요해요
아빠와 트래비스가

106
00:05:44,375 --> 00:05:46,916
우주를 붕괴시켜 버릴지도 몰라요

107
00:05:47,000 --> 00:05:49,083
진짜 비상사태구나!

108
00:05:49,166 --> 00:05:50,500
엄청 재미있겠다

109
00:05:50,583 --> 00:05:51,416
"후회 포털"

110
00:05:51,500 --> 00:05:54,041
난 우리 특수부대와 함께
임무를 수행하는 게 너무 좋았어

111
00:05:54,125 --> 00:05:58,250
산에 발이 묶여서 내 친구 캐시의
발을 먹어야 했던 때만 빼고

112
00:05:58,333 --> 00:06:00,250
"애비 히긴스"

113
00:06:01,833 --> 00:06:05,458
어서 오세요, 애비 히긴스
당신이 가장 후회하는 날입니다

114
00:06:06,208 --> 00:06:08,791
안 돼! 엄마가 포털에 손을 대서

115
00:06:08,875 --> 00:06:11,416
엄마가 가장 후회하는 날로
오게 됐나 봐요

116
00:06:11,500 --> 00:06:13,875
내 가장 큰 후회?
내가 가장 후회하는 게 뭐…

117
00:06:14,791 --> 00:06:17,500
"북캐나다에 잘 오셨습니다
그리즐리 정은, 최고 지존"

118
00:06:17,583 --> 00:06:18,875
아무렴

119
00:06:18,958 --> 00:06:20,458
17년 전

120
00:06:20,541 --> 00:06:24,000
난 전 세계 최악의 독재자에게
정의의 심판을 내리러 파견됐어

121
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
그리즐리 정은 말이야

122
00:06:25,666 --> 00:06:28,583
우리는 그자가 알래스카를 공격해
전략 플란넬 비축분을

123
00:06:28,666 --> 00:06:31,083
확보하려 한다는 첩보를 입수했어

124
00:06:31,166 --> 00:06:32,125
"작전:
그리즐리 저지"

125
00:06:32,208 --> 00:06:33,625
나는 갈림길에 서있었어

126
00:06:33,708 --> 00:06:37,541
특수부대에 오래 있었던 터라
변화가 필요했거든

127
00:06:37,625 --> 00:06:40,208
그날 아침 어떤 생각이 엄습했고
난 그만뒀어

128
00:06:40,291 --> 00:06:43,125
알래스카 플란넬 산업은
결코 회복되지 않았지

129
00:06:43,208 --> 00:06:45,041
그 일로 나 자신을
용서한 적이 없어

130
00:06:45,125 --> 00:06:49,166
하지만 이제 돌아왔으니
마침내 일을 바로잡아서…

131
00:06:49,875 --> 00:06:52,458
하지만 그러면 시공간 어쩌고를
엉망으로 만들어버리겠지?

132
00:06:53,208 --> 00:06:57,916
우리가 여기 있는 것만으로도
이미 타임라인을 망친 것 같아요

133
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
여기 일 끝내고 다른 악당들한테도
정의의 심판을 내릴까 봐요

134
00:07:01,250 --> 00:07:04,041
테드 번디나
캘리포니아 건포도 같은 거요

135
00:07:04,125 --> 00:07:08,000
정말? 딸, 진짜 재밌겠다, 가자

136
00:07:15,125 --> 00:07:16,625
이것 참

137
00:07:16,708 --> 00:07:19,375
예전 몸으로 돌아오니 좋군

138
00:07:19,458 --> 00:07:21,875
섹시하다고 느끼는 게
얼마나 좋은 건지 잊고 있었어

139
00:07:21,958 --> 00:07:24,375
이봐, 저 문은 어디로 통해?

140
00:07:24,458 --> 00:07:25,791
아빠 사무실이야
아무도 못 들어가

141
00:07:25,875 --> 00:07:29,541
서큐버스가 악수하려고 하면
걔 손톱을 뽑는 게 예의야

142
00:07:29,625 --> 00:07:32,083
메두사하고는 눈 마주치지 마
돌로 만들지는 않겠지만

143
00:07:32,166 --> 00:07:34,916
왕수다쟁이라서
1시간은 붙잡혀 있게 될 거야

144
00:07:48,333 --> 00:07:50,333
봐, 이사회야

145
00:07:50,416 --> 00:07:53,250
좋아, 후회 포털을 설득할 기회야

146
00:07:53,333 --> 00:07:54,166
혼자 괜찮겠어?

147
00:07:54,250 --> 00:07:56,000
그래, 어울려 볼까 해

148
00:07:56,083 --> 00:07:58,916
악마 관찰도 좀 하고
그냥 둘러보는 거지

149
00:08:00,833 --> 00:08:02,708
안녕하세요, 난…

150
00:08:07,916 --> 00:08:09,000
안녕하세요

151
00:08:09,083 --> 00:08:12,666
난 피토해 맥스포츠-탈장이에요

152
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
반가워요

153
00:08:13,833 --> 00:08:15,541
그러고서 내가 이랬지

154
00:08:15,625 --> 00:08:19,708
'나 보지 마, 월트
엡콧 센터는 네 생각이었어'

155
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
웃긴다!

156
00:08:24,791 --> 00:08:27,208
안녕하세요, 바알세불
얼굴 보니 좋네요

157
00:08:27,291 --> 00:08:31,458
아직 사악해지는 법 못 배웠어요?
그냥 척추 지압사가 되지 그래요?

158
00:08:33,041 --> 00:08:33,875
재밌는 농담이네

159
00:08:33,958 --> 00:08:37,083
사실은 이사회에 보여주고 싶은
새로운 아이디어가 있어

160
00:08:37,166 --> 00:08:39,666
우리 테이블로 가자
앉아서 다 얘기해 줄게

161
00:08:40,583 --> 00:08:43,500
댄한테 각하와 자리를 바꿔서
우리 테이블에 앉으라고 했어요

162
00:08:46,625 --> 00:08:49,291
각하는 9번 테이블에 앉으세요

163
00:08:57,208 --> 00:08:59,833
내 말 못 믿을걸, 뷔페 줄을 봐

164
00:08:59,916 --> 00:09:04,583
뮤지션 미트로프가
미트로프 접시를 들고 서있어

165
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
어서, 사진 찍자

166
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
"유아원 장기자랑"

167
00:09:07,833 --> 00:09:11,083
날 찍은 개재수 놈아
너 잡을 테니 딱 기다려

168
00:09:11,166 --> 00:09:13,416
아빠도 굴욕적인 삶을 살아왔잖아

169
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
뭐가 더 고통스러워?
가슴 꼬집히기? 고환 비틀리기?

170
00:09:21,291 --> 00:09:23,458
저기야! 저기 있어, 잡아!

171
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
잠깐만! 더 좋은 생각이 있어

172
00:09:25,750 --> 00:09:27,000
화재 경보를 울려

173
00:09:27,083 --> 00:09:28,458
"화재 경보"

174
00:09:31,875 --> 00:09:34,583
좋았어, 아이디어 끝내주네, 아빠

175
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
자, 이제 돌아가자

176
00:09:40,083 --> 00:09:42,500
"트래비스 히긴스"

177
00:09:42,583 --> 00:09:44,666
"트래비스 히긴스
후회 포털"

178
00:09:47,083 --> 00:09:48,958
"홀키 폴키
검색"

179
00:09:49,041 --> 00:09:50,208
"검색 결과 0건"

180
00:09:51,166 --> 00:09:52,958
드디어 해방이다!

181
00:09:54,125 --> 00:09:55,416
트래비스, 얘야?

182
00:10:05,291 --> 00:10:07,708
딱 하나 되돌렸는데
어떻게 이런 일이 생길 수 있지?

183
00:10:08,208 --> 00:10:09,416
"화재 경보"

184
00:10:17,458 --> 00:10:20,416
뭐야, 허위 경보네?

185
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
"정식 사직서"

186
00:10:21,958 --> 00:10:24,208
허위 경보는 이제 지긋지긋해요

187
00:10:24,291 --> 00:10:26,708
내 진짜 열정에 집중해야겠어요

188
00:10:26,791 --> 00:10:29,541
유전자 잘라 잇기!

189
00:10:29,625 --> 00:10:32,083
"대재앙 일으키는 법
바보를 위한 DNA, 잇고 쪼개기"

190
00:10:40,666 --> 00:10:42,666
"주차장"

191
00:10:51,375 --> 00:10:53,583
되돌린 걸 다시 되돌려야 해

192
00:10:53,666 --> 00:10:56,208
그럼 한 일을 해야겠구나

193
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
운율이 딱딱 맞네

194
00:10:59,375 --> 00:11:03,125
아니, 상어 드래곤을
도우미 동물로 훈련시키면…

195
00:11:06,666 --> 00:11:08,291
알았어, 내가 틀렸어

196
00:11:08,375 --> 00:11:09,833
아주아주 틀렸어

197
00:11:14,791 --> 00:11:16,333
그렇지! 앗싸!

198
00:11:18,583 --> 00:11:20,541
독재자 눈알 퐁 짱이다

199
00:11:20,625 --> 00:11:22,250
이제 마셔, 루저들

200
00:11:24,833 --> 00:11:26,416
노스트로비아!

201
00:11:27,416 --> 00:11:29,291
저기 있다, 짱 먹는 여자애들

202
00:11:29,375 --> 00:11:31,583
명심해, 넌
자동 녹음 전화 회사 소유주야

203
00:11:31,666 --> 00:11:34,500
우린 스크림 하모니 사이트에서
만났고 방금까지 있던 곳은…

204
00:11:34,583 --> 00:11:38,083
세계 최악의 장소가 어디지?
알았다, 샌디에이고야

205
00:11:38,833 --> 00:11:40,833
네가 CEO야?

206
00:11:42,666 --> 00:11:44,625
너희 아빠가 새 코는 안 사줬지만

207
00:11:44,708 --> 00:11:47,708
최소한 널 바둥대는 회사
대표로는 만들어주셨구나

208
00:11:47,791 --> 00:11:50,125
지금 그걸 수습하려는 중인데…

209
00:11:50,208 --> 00:11:52,833
난 얼마 전에 페이스북 CEO가 됐어

210
00:11:52,916 --> 00:11:57,458
마크 저커버그에 빙의했던
이전 악마가 그 몸속에서 죽었거든

211
00:11:57,541 --> 00:11:59,166
이분이 네 남편이야?

212
00:12:00,291 --> 00:12:03,041
둘 다 이런 구린내가 나네
'결혼 선물로 제빵기를 받았는데'

213
00:12:03,125 --> 00:12:05,375
'매장 포인트 받고
반품하려고 했어'

214
00:12:06,750 --> 00:12:09,833
릴리스, 잔을 찰랑찰랑 채우는 걸
좋아할 것 같네요

215
00:12:09,916 --> 00:12:11,250
술 좀 가져올게요

216
00:12:12,500 --> 00:12:15,666
안녕, 난 토드야, 파티 할래?

217
00:12:15,750 --> 00:12:18,291
도깨비의 엉덩이 틈은
가로로 갈라졌나?

218
00:12:19,375 --> 00:12:23,500
이봐, 사탄의 비밀 사무실에서
파티를 하면 어떨까?

219
00:12:23,583 --> 00:12:25,875
모든 악의 근원인지 뭔지도
확인해 보게

220
00:12:26,625 --> 00:12:28,166
그건 금지야, 친구

221
00:12:29,583 --> 00:12:31,166
농담이지, 짜샤

222
00:12:31,250 --> 00:12:35,500
지옥에서는 이러잖아
'존나 좋아!'

223
00:12:38,750 --> 00:12:40,791
정말 좋다, 딸

224
00:12:40,875 --> 00:12:43,625
이렇게 모녀끼리
시간 보낸 적 없었잖아

225
00:12:43,708 --> 00:12:46,458
이봐, 거기 두 사람
그 자리에 서라, 응?

226
00:12:49,875 --> 00:12:53,416
- 안 돼! 제발, 놔줘!
- 봤지? 목은 이렇게 조르는 거야

227
00:12:53,500 --> 00:12:56,375
꾸르륵대는 소리가 들리면
그땐 멈춰도 돼

228
00:12:56,458 --> 00:12:58,833
- 베이컨
- 난 '죽음의 꾸르륵'이라고 불러

229
00:12:58,916 --> 00:13:00,458
내 벨 소리로 썼었지

230
00:13:05,208 --> 00:13:08,208
잠깐, 이 일 하면서 행복했어요?

231
00:13:08,291 --> 00:13:11,416
응, 특수부대 생활은 대박이었어

232
00:13:11,500 --> 00:13:13,708
미군위문기구 쇼는 굉장했지

233
00:13:14,291 --> 00:13:15,791
캐럿 톱 본 적 있니?

234
00:13:15,875 --> 00:13:18,416
그 사람한테 이런 게 있었어
한쪽 끝은 골프채이고

235
00:13:18,500 --> 00:13:21,333
다른 쪽 끝은 청진기인데…

236
00:13:23,083 --> 00:13:26,041
- 말해주면 재미없을 거야
- 그럼 왜 그만뒀어요?

237
00:13:26,125 --> 00:13:28,125
가족을 꾸리고 싶었거든

238
00:13:28,208 --> 00:13:32,291
나만의 특수부대 팀과 함께
재밌게 임무를 완수하는 거지

239
00:13:32,375 --> 00:13:37,416
하지만 넌 학교 일로 바쁘고
트래비스는 언박싱 일이 있어서

240
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
내가 기대한 것과는…

241
00:13:39,541 --> 00:13:40,375
야!

242
00:13:41,750 --> 00:13:44,500
잘했어, 딸! 타고났구나!

243
00:13:44,583 --> 00:13:47,000
아냐, 근데 진짜예요

244
00:13:47,083 --> 00:13:50,708
다들 우리 드로크가 예전에
얼마나 괴물이었는지 못 믿을걸요

245
00:13:51,500 --> 00:13:54,375
이 녀석 제8환 지옥에서
완전히 출입 금지 당했잖아요

246
00:13:54,458 --> 00:13:55,750
내 말 맞죠? 헐?

247
00:13:56,333 --> 00:13:59,041
쭉 들이켜요, 내가 사는 겁니다

248
00:14:00,041 --> 00:14:03,166
어이, 열쇠 가져왔어, 가자!

249
00:14:03,250 --> 00:14:05,666
사탄의 사무실로

250
00:14:05,750 --> 00:14:09,750
테이블 축구, 가슴 포스터
대체 불가능한 냄새는 다 있을걸

251
00:14:09,833 --> 00:14:14,458
축축한 종이 빨대를
강제로 쓰게 한 다음에는

252
00:14:14,541 --> 00:14:18,791
친환경 유기 재활용 속옷을
입도록 명령할 거야

253
00:14:18,875 --> 00:14:21,625
네가 고등학교 때 즉흥극 팀을
만들려고 했던 거 기억나?

254
00:14:21,708 --> 00:14:24,375
네 아빠가 웨인 브레이디랑
친구라서 그랬던 거잖아

255
00:14:24,458 --> 00:14:28,250
그런데 아무도 참가하지 않아서
넌 1인 여성 즉흥극을 해야 했지

256
00:14:28,333 --> 00:14:33,041
평범한 즉흥극보다
훨씬 딱했지 뭐야

257
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
릴리스, 생각해 봤는데요

258
00:14:41,125 --> 00:14:43,666
나한테 돈 부탁했을 때
빌려주길 잘했네요

259
00:14:43,750 --> 00:14:45,625
돈이라뇨? 무슨 얘기예요?

260
00:14:45,708 --> 00:14:48,750
알잖아요, 남편이
바람피운 걸 알고

261
00:14:48,833 --> 00:14:50,916
부부 상담에 돈을 너무 많이 써서

262
00:14:51,000 --> 00:14:52,916
나한테 돈 빌려달라고 한 거요

263
00:14:54,125 --> 00:14:56,125
말도 안 돼요
케빈은 날 사랑한다고요

264
00:14:56,208 --> 00:14:58,750
케빈은 당신이 짜증 나고
멍청하다던데요

265
00:14:58,833 --> 00:15:00,750
바알세불처럼 성공할 일도
절대 없을 거래요

266
00:15:00,833 --> 00:15:03,208
게다가 당신은 옷을 벗으면
녹아내리는 양초 같다더군요

267
00:15:03,291 --> 00:15:04,666
난 전하기만 한 거예요

268
00:15:08,250 --> 00:15:10,541
조용히 해
경비원 무스를 깨우면 안 돼

269
00:15:11,166 --> 00:15:14,291
인정해야겠네요
엄마랑 노니까 재밌어요

270
00:15:14,375 --> 00:15:15,958
스파에 온 것 같아요

271
00:15:16,041 --> 00:15:18,416
다만 방한 모자와
복수심을 장착하고요

272
00:15:19,166 --> 00:15:20,958
네 생각이 바뀔 줄 알았어

273
00:15:21,458 --> 00:15:25,375
명심해, 이자는 독재자지만
캐나다인 독재자야

274
00:15:25,458 --> 00:15:27,458
그러니까 엄청 예의 바를 거야

275
00:15:27,541 --> 00:15:29,458
우리가 자기 뇌로
벽을 칠하기 전까지는

276
00:15:29,541 --> 00:15:30,500
잠깐, 뭐라고요?

277
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
우린 아무도 안 죽일 거예요

278
00:15:33,083 --> 00:15:34,750
살인은 나쁜 짓이라고요

279
00:15:34,833 --> 00:15:36,375
하지만 나쁜 놈이야, 그레타

280
00:15:36,458 --> 00:15:40,083
크리스마스마다 홀마크 채널에서
생방송으로 순록을 먹어

281
00:15:40,166 --> 00:15:42,500
공동 진행자는 레이시 샤버트고

282
00:15:43,125 --> 00:15:45,833
알았어요, 목숨을 위협하고
엄중하게 경고해서

283
00:15:45,916 --> 00:15:47,833
방식을 바꾸겠다고
약속하게 만들어요

284
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
특수부대에선 있을 수 없는 일이야

285
00:15:49,750 --> 00:15:53,583
우리 팀은 명령을 받으면
그걸 따라서 임무를 완수하지

286
00:15:53,666 --> 00:15:55,791
하지만 애들도 그러나? 아니지

287
00:15:55,875 --> 00:15:56,958
혹시 물어봐도 된다면

288
00:15:57,041 --> 00:15:59,416
엄마가 된다는 게
정확히 뭐라고 생각했어요?

289
00:15:59,500 --> 00:16:01,541
엄마 노릇이 간단할 줄 알았어

290
00:16:01,625 --> 00:16:05,083
애들이 나한테 배우고 싶어 할 줄
알았지만 전혀 아니더라고

291
00:16:08,291 --> 00:16:11,000
잠시만요
그래서 우리가 여기 온 거네요

292
00:16:11,083 --> 00:16:13,666
엄마한테는 이 임무를 놓친 게
가장 큰 후회가 아니었어요

293
00:16:13,750 --> 00:16:16,708
이날 가족을 꾸리려고
특수부대를 관둔 걸 후회하는 거죠

294
00:16:17,958 --> 00:16:21,625
그러네요, 트래비스와 제가
엄마의 가장 큰 후회네요

295
00:16:31,291 --> 00:16:34,125
- 그레타!
- 아뇨, 엄마, 얘기하기 싫어요

296
00:16:34,208 --> 00:16:36,041
꼼짝 마, 이 띨띨이들!

297
00:16:41,291 --> 00:16:42,583
저 남자가 자는 동안

298
00:16:42,666 --> 00:16:45,416
조용히 죽이게 놔뒀으면
이런 일은 없었을 거다

299
00:16:47,750 --> 00:16:50,458
엄마가 아이를 낳지 않고
군대에 있었다면

300
00:16:50,541 --> 00:16:53,291
이런 일도 없었을걸요
그럼 우리 모두 훨씬 잘 살았겠죠

301
00:16:53,375 --> 00:16:55,541
어떻게 그런 말을 하니?

302
00:16:55,625 --> 00:16:58,000
난 군대에 있지 않았어
해군에 있었다고!

303
00:17:07,791 --> 00:17:08,625
이랴

304
00:17:09,125 --> 00:17:10,250
힘내라, 이 녀석

305
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
이거지!

306
00:17:14,000 --> 00:17:16,291
끝내주지 않았니, 딸?

307
00:17:16,375 --> 00:17:20,166
뭐라고요? 전 엄마가 바라던 대로
존재하지 않는 척하고 있는데요

308
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
- 아까는 고마웠어
- 고맙긴

309
00:17:31,125 --> 00:17:34,083
애초에 네가 왜 저 멍청이들한테
잘 보이려고 하는지 모르겠어

310
00:17:34,166 --> 00:17:35,791
릴리스란 여자는 끔찍하더라

311
00:17:35,875 --> 00:17:38,875
그 뿔도 성형한 게 틀림없어

312
00:17:40,291 --> 00:17:43,083
근데 진짜로 말해봐, 왜 신경 써?

313
00:17:43,166 --> 00:17:45,625
넌 이해 못 해
난 사탄의 자식이야

314
00:17:45,708 --> 00:17:46,833
기대가 커서 어깨도 무겁다고

315
00:17:46,916 --> 00:17:52,250
- 넌 CEO잖아, 기대에 맞게 살았네
- 그래, 내가 승승장구하고 있지

316
00:17:52,333 --> 00:17:55,791
봐, 너랑 나만이
이 일이 얼마나 힘든지 알아

317
00:17:55,875 --> 00:17:57,125
너 자신을 의심하지 마

318
00:17:58,125 --> 00:17:59,791
저 여자애들 말이 맞나 봐

319
00:17:59,875 --> 00:18:02,291
난 이걸 위해 모든 걸 희생했어

320
00:18:02,375 --> 00:18:05,458
지금은 너무 깊이 몸담아서
돌아갈 수도 없지

321
00:18:05,541 --> 00:18:08,791
자꾸 이래, '이럴 가치가 있었나?
내가 이 일에 맞긴 하나?'

322
00:18:08,875 --> 00:18:12,708
- '내가 여기 속하기는 하나?'
- 가치 있었어, 잘 맞고

323
00:18:13,541 --> 00:18:15,000
세 번째 질문은 까먹었네

324
00:18:18,250 --> 00:18:22,541
지옥에 있다면
꼭대기든 밑바닥이든 외로운 거야

325
00:18:25,875 --> 00:18:29,041
- 이 마티니 장난 아니네
- 진짜 독하군!

326
00:18:30,541 --> 00:18:33,125
이게 뭐야?

327
00:18:33,208 --> 00:18:35,333
아빠 사무실 열쇠?

328
00:18:35,833 --> 00:18:37,125
"트래비스 히긴스"

329
00:18:37,208 --> 00:18:39,458
잠깐만! 더 좋은 생각이 있어

330
00:18:39,541 --> 00:18:40,791
화재 경보를 울려

331
00:18:43,958 --> 00:18:46,000
"화재 경보"

332
00:18:48,166 --> 00:18:49,625
왜 내 쌍방울이 아프지?

333
00:18:49,708 --> 00:18:51,500
이런, 그렇구나

334
00:18:51,583 --> 00:18:54,791
1시간 전의 나를 해치면
나도 느끼게 되는군

335
00:18:55,625 --> 00:18:56,875
그러냐?

336
00:18:57,958 --> 00:19:02,583
내 쌍방울을 걷어찬 대가다
맛이 어떠냐, 수도사 놈아?

337
00:19:03,333 --> 00:19:07,333
트래비스, 탈모 유전자가
좀 일찍 발현됐나 보구나

338
00:19:08,166 --> 00:19:11,625
내가 해냈어, 다른 내가
공연 진행을 막는 걸 막았어

339
00:19:11,708 --> 00:19:13,041
"유아원 장기자랑"

340
00:19:13,125 --> 00:19:16,666
다 같이 오른발을 안에 넣고
오른발을 밖에 내고

341
00:19:16,750 --> 00:19:19,416
손 들고 홀키 폴키 하며
빙빙 돌면서…

342
00:19:19,500 --> 00:19:22,041
'홀키 폴키'?

343
00:19:24,708 --> 00:19:26,916
난 홀키 폴키 꼬마라는 굴욕을

344
00:19:27,000 --> 00:19:29,541
영원히 견디며 살아야 하나 봐

345
00:19:29,625 --> 00:19:32,041
잠깐만, 보여줄 게 있어

346
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
아빠였어?

347
00:19:35,375 --> 00:19:36,250
그래, 트래비스

348
00:19:36,333 --> 00:19:39,625
나였어, 거짓말해서 미안하다

349
00:19:39,708 --> 00:19:42,166
근데 저 순간을 포착한 건
미안하지 않아

350
00:19:42,250 --> 00:19:45,708
넌 모두가 보는 앞에서
최선을 다했어

351
00:19:46,208 --> 00:19:48,041
하지만 다들 저걸 지겹게 소환해

352
00:19:48,916 --> 00:19:50,916
아들, 괴롭히는 놈들은
늘 있을 거야

353
00:19:51,416 --> 00:19:55,166
인터넷에서든 현실에서든
하지만 너 자신에게 물어봐야 해

354
00:19:55,250 --> 00:19:57,708
'저들을 기쁘게 하려고
나 자신을 바꿀까?'

355
00:19:57,791 --> 00:20:00,916
'아니면 내가 되기로 한
사람을 위해 당당히 맞설까?'

356
00:20:03,458 --> 00:20:07,250
마브, 나야, 미래에서 온 너

357
00:20:07,333 --> 00:20:08,250
어떻게 돼가?

358
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
이런 날이 올 줄 알았어

359
00:20:10,041 --> 00:20:12,583
좋아, 털어놔 봐
오늘의 로또 번호가 뭐야?

360
00:20:12,666 --> 00:20:16,833
12345678이야?
통계적으로 가능성 없는 건 알지만

361
00:20:16,916 --> 00:20:18,208
다른 숫자도 마찬가지니까…

362
00:20:18,291 --> 00:20:20,958
- 곰곰이 생각해 보면, 그치?
- 곰곰이 생각해 보면, 그치?

363
00:20:21,041 --> 00:20:23,166
- 네 아이패드 좀 줘봐
- 아냐, 아빠

364
00:20:23,250 --> 00:20:26,250
괜찮아, 과거의 아빠가 원하면
라방 해도 돼

365
00:20:26,333 --> 00:20:30,000
아빠 말이 맞아, 가슴마법사_420이
날 어떻게 생각하든 뭔 상관?

366
00:20:31,333 --> 00:20:35,708
잠깐, 미래에는 사람들 이름이
그런 식이야? 멋지다

367
00:20:41,083 --> 00:20:42,375
조용히 해

368
00:20:44,916 --> 00:20:47,958
미안한데, 뭐 하는 거야?

369
00:20:48,916 --> 00:20:53,875
알았어, 들어봐, 내가 여기
오고 싶었던 주요 이유 중 하나는…

370
00:20:53,958 --> 00:20:55,500
모든 악의 근원이야

371
00:20:55,583 --> 00:21:00,708
뭐? 그래서 그렇게 흥분한 거야?
최소한 한 잔씩은 마셔야겠네

372
00:21:00,791 --> 00:21:03,750
모든 악의 근원이 술이라고?

373
00:21:03,833 --> 00:21:04,833
"모든 악의 근원"

374
00:21:04,916 --> 00:21:07,000
아니, 이건 그냥 여기
증류소에서 만드는

375
00:21:07,083 --> 00:21:09,208
바보 같은 스카치위스키
이름일 뿐이야

376
00:21:09,291 --> 00:21:11,958
모든 악의 근원은
단 하나가 아니야

377
00:21:12,041 --> 00:21:13,875
그냥 사방에 있는 거지

378
00:21:13,958 --> 00:21:18,875
나무 꽃가루나 패스트푸드점
음식 속의 분변 입자처럼 말이야

379
00:21:23,375 --> 00:21:26,541
네이팜과 넙치를
합친 것 같은 맛이군

380
00:21:31,625 --> 00:21:34,916
귀여운 사탄의 자식 좀 보게

381
00:21:35,000 --> 00:21:38,291
너 진짜 귀여웠구나, 둘이 닮았네

382
00:21:38,833 --> 00:21:42,166
아빠가 전염병 쥐를 위한
안락사 없는 보호소를 열었을 때네

383
00:21:42,250 --> 00:21:43,208
그야말로 전설이지

384
00:21:45,041 --> 00:21:45,875
이건 뭐지?

385
00:21:47,083 --> 00:21:48,083
모르겠어

386
00:21:48,166 --> 00:21:49,208
"아기의 첫 송곳니"

387
00:21:49,291 --> 00:21:52,041
맨 위에 있는 날짜는
아빠가 돌아가시기 며칠 전이네

388
00:21:52,125 --> 00:21:55,041
'셜리에게, 애가 얼마나 자랐는지
당신이 보고 싶을 것 같았어'

389
00:21:55,125 --> 00:21:57,250
'날이 갈수록 당신을 닮아가'

390
00:21:57,333 --> 00:22:00,791
'곧 당신 보러 지구에
다시 올라가도록 애쓸게'

391
00:22:00,875 --> 00:22:02,875
'사랑을 담아, 사탄이'

392
00:22:02,958 --> 00:22:04,875
'추신, 당신 엉덩이가 그리워'

393
00:22:05,583 --> 00:22:06,416
이게 무슨…

394
00:22:07,083 --> 00:22:08,250
이해가 안 가

395
00:22:09,458 --> 00:22:14,333
너희 아빠가 셜리라는 인간 여자와
바람을 피운 것 같아

396
00:22:14,416 --> 00:22:16,875
잠깐, 그렇다면 내가…

397
00:23:02,916 --> 00:23:06,833
자막: 손희경

398
00:23:06,916 --> 00:23:07,916
"익스플로딩 키튼"

