﻿1
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
Juo, juo, juo! Jatka vaan!

2
00:00:20,041 --> 00:00:25,000
Olen mausteisen kukon
tuoman maailmanlopun airut!

3
00:00:25,083 --> 00:00:28,416
Olen parrallinen vetypommi!

4
00:00:28,500 --> 00:00:32,625
Hallussani on
tuhannen romahtaneen tähden liekit!

5
00:00:33,208 --> 00:00:34,916
Olen -

6
00:00:35,416 --> 00:00:38,750
Godracha!

7
00:01:08,333 --> 00:01:10,458
Hei, tietämätön kuolevainen.

8
00:01:10,541 --> 00:01:13,791
Astu portaaliin
ja peru suurin katumuksesi,

9
00:01:13,875 --> 00:01:18,291
kuten elämäsi rakkauden menettäminen
tai hiussiirteen hankkiminen Tijuanasta.

10
00:01:18,375 --> 00:01:21,041
Kutsun sitä Katumusportaaliksi.

11
00:01:21,125 --> 00:01:24,500
Se tunkeutuu alitajuntaan,
etsii suurimman katumuksen -

12
00:01:24,583 --> 00:01:30,000
ja houkuttelee palaamaan menneisyyteen
sielun hinnalla.

13
00:01:30,083 --> 00:01:34,625
Minä varmaankin poistattaisin
Dave Matthews Bandin tatuoinnin.

14
00:01:34,708 --> 00:01:38,000
Hyvä on. Jos johtokunta hyväksyy sen,
olen mukana.

15
00:01:38,083 --> 00:01:42,583
Kerro siitä häissä illalla.
Voit lämmitellä heitä epävirallisesti.

16
00:01:42,666 --> 00:01:45,833
Mitkä häät?
-Etkö saanut ennettä?

17
00:01:52,250 --> 00:01:57,166
Serkkusi Sheilan häät.
Olisi kiusallista, jos et osallistuisi.

18
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
Onko pakko?
Sheila kuului lukion siistiin porukkaan.

19
00:02:01,083 --> 00:02:04,541
He haukkuivat minua "Beelzepullukaksi",
kun söin sieluja.

20
00:02:04,625 --> 00:02:09,041
Silloin et ollut Helvetin toimitusjohtaja,
vai mitä? Vaadi kunnioitusta.

21
00:02:09,125 --> 00:02:12,958
Tiedätkö mitä? Olet oikeassa.
Vaadin heiltä kunnioitusta.

22
00:02:13,041 --> 00:02:15,041
Hyvä. Ja tuo seuralainen.

23
00:02:15,125 --> 00:02:18,291
Muut juoruavat,
koska et ole vielä naimisissa.

24
00:02:18,375 --> 00:02:19,583
Mitä he sanovat?

25
00:02:19,666 --> 00:02:22,541
Että olet ruma.
Tai eihän se kai juoru ole.

26
00:02:22,625 --> 00:02:27,000
Se on havainto, joka perustuu kasvoihisi.
Tuo joka tapauksessa deitti.

27
00:02:29,291 --> 00:02:31,250
Mistä löydän seuralaisen?

28
00:02:38,625 --> 00:02:43,166
Miljoonannen kerran.
Ei onnistu. En ikinä. Ei.

29
00:02:43,708 --> 00:02:46,500
Tulisit nyt! Helvetin häät ovat upeita.

30
00:02:46,583 --> 00:02:51,500
Lisäksi tämä on minulle tärkeä ilta.
Esitän johtokunnalle uuden ideani.

31
00:02:51,583 --> 00:02:54,916
Sen nimi on Katumusportaali.

32
00:02:55,000 --> 00:02:58,333
Sillä voi palata menneeseen
korjaamaan suurimman katumuksensa.

33
00:02:58,416 --> 00:03:02,250
Mä palaisin menneeseen
estämään sua antamasta sille tyhmää nimeä.

34
00:03:02,750 --> 00:03:03,708
Yläfemma.
-Eikö?

35
00:03:04,625 --> 00:03:09,708
Pääset illaksi takaisin Jumalan kehoon.
Saat valeasun! Kukaan ei tunnista sinua.

36
00:03:09,791 --> 00:03:11,541
Viimeisen kerran, minä…

37
00:03:12,250 --> 00:03:15,666
Valeasunko? Selvä, minä tulen.

38
00:03:15,750 --> 00:03:17,208
Kyllä! Kiitos!

39
00:03:17,291 --> 00:03:20,208
Varaan meille läävän yöksi. Nähdään pian!

40
00:03:21,125 --> 00:03:23,708
Joku menee treffeille paholaisen kanssa.

41
00:03:23,791 --> 00:03:25,041
Ne eivät ole treffit.

42
00:03:25,125 --> 00:03:28,875
Se on tilaisuus
nuuskia Helvettiä valeasussa.

43
00:03:28,958 --> 00:03:32,541
Taivaan johto riemastuu,
jos paljastan kaiken pahan alun ja juuren.

44
00:03:32,625 --> 00:03:36,166
Veikkaan, että se on ahneus,
himo tai Popsikkaat.

45
00:03:36,708 --> 00:03:39,416
Cheryl, minä tässä.
Pyydä Aslandeus ja Craig…

46
00:03:39,916 --> 00:03:43,083
Denise? Missä Cheryl on? Sairauslomallako?

47
00:03:43,166 --> 00:03:46,166
Miten muka? Hän on keiju.
Heillä ei ole sisuskaluja.

48
00:03:46,250 --> 00:03:47,333
SINÄ KUOLIT

49
00:03:47,958 --> 00:03:49,708
TISSIVELHO_420

50
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
LOL KERRAN LUUSERI, AINA LUUSERI!

51
00:03:52,750 --> 00:03:55,333
TYHMÄ LAPSI LAULAA HUUGI-GUUGIN VÄÄRIN

52
00:03:55,416 --> 00:03:57,333
Sä juupi-tuupi tee
Ja pyöri…

53
00:03:57,416 --> 00:03:59,833
ESKARIN KYKYKILPAILU

54
00:03:59,916 --> 00:04:03,666
Sä jalka ojenna
Ja taakse taivuta

55
00:04:03,750 --> 00:04:06,166
Sä juupi-tuupi tee
Ja pyöri ympä…

56
00:04:06,250 --> 00:04:08,666
"Juupi-tuupiko"?

57
00:04:12,791 --> 00:04:14,916
Haluatko muuttaa sen?

58
00:04:16,833 --> 00:04:19,500
Juuri niin. Korjaa katumuksesi.

59
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
KATUMUSPORTAALI

60
00:04:21,291 --> 00:04:24,291
Travis? Mikä tuo on?
-Katumusportaali.

61
00:04:24,375 --> 00:04:27,708
Älä sekoa. Se on vain prototyyppi.
Ei se vie mun sielua.

62
00:04:27,791 --> 00:04:28,708
EI HYVÄKSY SIELUJA

63
00:04:28,791 --> 00:04:32,250
Palaan menneeseen
kumotakseni suurimman katumukseni,

64
00:04:32,333 --> 00:04:34,583
sen juupi-tuupin laulamisen.

65
00:04:34,666 --> 00:04:37,166
Et voi! Voit pilata aika-avaruusjatkumon.

66
00:04:37,250 --> 00:04:41,875
Kyllä, aivan. Olen samaa mieltä.
Parempi jättää se menneisyyteen.

67
00:04:41,958 --> 00:04:46,666
Mä tein yhden tyhmän jutun pienenä.
Koska joku ääliö livestriimasi sen,

68
00:04:46,750 --> 00:04:48,666
mua kiusataan taukoamatta.

69
00:04:48,750 --> 00:04:52,916
Jos mä en palaa, peittäkää hautani
Reese'sin suklaalla ja hentailla.

70
00:04:53,458 --> 00:04:56,041
Mä haluan kuolla kuten elin.

71
00:04:56,125 --> 00:04:59,833
Olen aina halunnut harrastaa
isä-poika-aikamatkustusta kanssasi.

72
00:04:59,916 --> 00:05:04,958
Niin isäni sanoi, kun hän sammui juotuaan
veden bongista huoltajuusviikonloppuinaan.

73
00:05:05,041 --> 00:05:06,708
Ei! Isä, etkö tajua, mitä…

74
00:05:11,416 --> 00:05:15,333
Tervetuloa, Travis Higgins,
suurimman katumuksesi päivään.

75
00:05:16,291 --> 00:05:17,458
Tämä on siistiä.

76
00:05:17,541 --> 00:05:20,750
Ehkä palaan menneeseen
ja korjaan oman katumukseni.

77
00:05:20,833 --> 00:05:22,916
Sijoitin säästöni Friendsteriin.

78
00:05:23,000 --> 00:05:26,333
Okei, iskä.
Etsi joku, joka striimaa iPadilla.

79
00:05:26,416 --> 00:05:29,208
Hän on se pyllyläpi, joka pilasi elämäni.

80
00:05:32,250 --> 00:05:36,166
SEAL-tiimi kolme.
He laittoivat "oman" omien tulitukseen.

81
00:05:36,250 --> 00:05:37,875
Äiti, hätätilanne.

82
00:05:37,958 --> 00:05:41,750
Oikea hätätilanne
vai jokin Greta-hätätilanne?

83
00:05:41,833 --> 00:05:46,916
Tarvitsen apuasi. Isä ja Travis saattavat
romahduttaa maailmankaikkeuden.

84
00:05:47,000 --> 00:05:49,083
Sehän on hätätilanne!

85
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
Tästä tulee tosi hauskaa!

86
00:05:51,208 --> 00:05:54,041
Tykkäsin käydä tehtävissä
SEAL-tiimini kanssa.

87
00:05:54,125 --> 00:05:58,250
Paitsi silloin, kun jumiutuimme vuorelle
ja söimme kamuni Kathyn jalat.

88
00:06:01,833 --> 00:06:05,458
Tervetuloa, Abby Higgins,
suurimman katumuksesi päivään.

89
00:06:06,208 --> 00:06:11,416
Voi ei! Koska sinä koskit portaalia,
tulimme suurimman katumuksesi päivään.

90
00:06:11,500 --> 00:06:13,875
Minunko suurin katumukseni? Mikä on…

91
00:06:14,791 --> 00:06:17,500
TERVETULOA POHJOIS-KANADAAN
GRIZZLE JUNG UN, SUURI JOHTAJA

92
00:06:17,583 --> 00:06:21,541
Tietenkin!
17 vuotta sitten sain tehtäväkseni tuoda -

93
00:06:21,625 --> 00:06:25,583
maailman pahimman diktaattorin
oikeuden eteen. Grizzly Jung Unin.

94
00:06:25,666 --> 00:06:28,583
Hän aikoi hyökätä Alaskaan -

95
00:06:28,666 --> 00:06:32,041
ja ottaa haltuunsa
sen strategiset flanellivarannot.

96
00:06:32,125 --> 00:06:33,625
Elämäni oli risteyksessä.

97
00:06:33,708 --> 00:06:37,541
Olin ollut SEALissa jo jonkin aikaa
ja kaipasin muutosta.

98
00:06:37,625 --> 00:06:40,208
Minulle iski jokin sinä aamuna,
ja lopetin.

99
00:06:40,291 --> 00:06:43,125
Alaskan flanelliteollisuus
ei koskaan toipunut.

100
00:06:43,208 --> 00:06:49,166
En ole antanut sitä itselleni anteeksi.
Mutta nyt olen palannut korjaamaan…

101
00:06:49,875 --> 00:06:52,458
Mutta se kai sekoittaisi
aika-avaruusjutut.

102
00:06:53,208 --> 00:06:57,916
Olemme kai jo sotkeneet aikajanan
olemalla täällä.

103
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
Ehkä tämän jälkeen
tuomme muut roistot oikeuden eteen,

104
00:07:01,250 --> 00:07:04,041
kuten Ted Bundyn
tai The California Raisinsin.

105
00:07:04,125 --> 00:07:08,000
Todellako?
Kulta, tästä tulee hauskaa. Tule!

106
00:07:15,125 --> 00:07:19,375
Voi veljet. Onpa hienoa
olla taas vanhassa ruumiissani.

107
00:07:19,458 --> 00:07:21,875
Unohdin, miten hyvältä tuntuu olla kuuma.

108
00:07:21,958 --> 00:07:25,791
Minne tuo ovi johtaa?
-Isän toimistoon. Ketään ei pääse sinne.

109
00:07:25,875 --> 00:07:29,458
Muista, jos succubus yrittää kätellä,
vedä siltä kynnet irti.

110
00:07:29,541 --> 00:07:33,333
Äläkä katso Medusaa silmiin.
Et muutu kiveksi, mutta hän on suulas.

111
00:07:33,416 --> 00:07:34,916
Jäät jumiin tunniksi.

112
00:07:48,333 --> 00:07:50,333
Katso! Johtokunta.

113
00:07:50,416 --> 00:07:53,250
Tämä on tilaisuuteni
kertoa Katumusportaalista.

114
00:07:53,333 --> 00:07:56,000
Pärjäätkö?
-Kyllä. Juttelen muille vieraille.

115
00:07:56,083 --> 00:07:59,166
Katselen vähän demoneja, kierrän paikkoja.

116
00:08:00,833 --> 00:08:02,708
Hei. Minä olen…

117
00:08:07,916 --> 00:08:12,666
No, hei vain.
Olen Verioksennus McUrheilijantyrä.

118
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
Enchanté.

119
00:08:13,833 --> 00:08:15,541
Sitten sanoin:

120
00:08:15,625 --> 00:08:19,708
"Älä minua katso, Walt.
EPCOT Center oli sinun ideasi."

121
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
Kyllä vain!

122
00:08:24,791 --> 00:08:27,208
Hei, Beelzebub. Mukava nähdä.

123
00:08:27,291 --> 00:08:31,458
Joko opit olemaan paha?
Ehkä vain alat kiropraktikoksi.

124
00:08:33,208 --> 00:08:37,083
Hyvä läppä.
Itse asiassa minulla on uusi idea.

125
00:08:37,166 --> 00:08:39,958
Etsitään pöytämme, niin kerron kaiken.

126
00:08:40,583 --> 00:08:43,500
Sanoimme Danille,
että hän voi ottaa paikkasi.

127
00:08:46,625 --> 00:08:49,291
Voit istua hänen paikallaan ysipöydässä.

128
00:08:57,208 --> 00:08:59,833
Et tule uskomaan tätä.
Katso buffetin jonoon.

129
00:08:59,916 --> 00:09:04,583
Meatloafilla, sillä muusikolla,
on kädessään lautasellinen lihamureketta.

130
00:09:04,666 --> 00:09:05,958
Tule. Otetaan kuva.

131
00:09:07,833 --> 00:09:11,083
Odota vain, kun saan käsittelyyni
mua kuvanneen ääliön.

132
00:09:11,166 --> 00:09:13,416
Iskä, sun elämä on ollut nöyryyttävä.

133
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
Kumpi sattuu enemmän,
nipistys nänneistä vai kasseista?

134
00:09:21,291 --> 00:09:23,458
Tuolla! Siinä hän on. Nappaa hänet!

135
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
Odota! Sain paremman idean. Palohälytin!

136
00:09:27,083 --> 00:09:28,458
PALOHÄLYTYS

137
00:09:31,875 --> 00:09:34,583
Kyllä! Hieno idea, iskä.

138
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
Tulehan. Mennään takaisin.

139
00:09:47,083 --> 00:09:48,958
JUUPI-TUUPI
ETSI

140
00:09:49,041 --> 00:09:50,208
0 TULOSTA

141
00:09:51,166 --> 00:09:52,958
Mä olen vihdoin vapaa.

142
00:09:54,125 --> 00:09:55,416
Travis, kamu?

143
00:10:05,291 --> 00:10:07,708
Miten näin voi käydä
yhden asian peruuttamisesta?

144
00:10:17,458 --> 00:10:20,416
Voi hitsi. Väärä hälytyskö?

145
00:10:21,541 --> 00:10:24,208
Olen kyllästynyt vääriin hälytyksiin,
päällikkö.

146
00:10:24,291 --> 00:10:29,541
Keskityn nyt todelliseen intohimooni,
geenien silmukointiin!

147
00:10:29,625 --> 00:10:32,083
MITEN AIHEUTAT MAAILMANLOPUN?
DNA TOLLOILLE

148
00:10:40,666 --> 00:10:42,666
PARKKIHALLI

149
00:10:51,375 --> 00:10:56,208
Peruminen on peruttava.
Meillä on siis tehtävä tehtävänämme.

150
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Siitä siis "Do the Dew" tulee.

151
00:10:59,375 --> 00:11:03,125
Ei! Koulutetaan hailohikäärmeet
palveluseläimiksi, jotka…

152
00:11:06,666 --> 00:11:09,833
Okei, olin väärässä. Tosi väärässä!

153
00:11:15,291 --> 00:11:16,333
Helvetti, jee!

154
00:11:18,583 --> 00:11:22,250
Diktaattorin silmä -pingis rulaa!
Juokaa, luuserit!

155
00:11:24,833 --> 00:11:26,416
Nostrovia!

156
00:11:27,416 --> 00:11:31,625
Siellä he ovat. Siistit tytöt.
Muista, että omistat robottipuheluyhtiön,

157
00:11:31,708 --> 00:11:34,416
tapasimme Scream Harmonyssa
ja palasimme juuri…

158
00:11:34,500 --> 00:11:38,125
Mikä on maailmankaikkeuden pahin paikka?
Keksin. San Diegosta.

159
00:11:38,833 --> 00:11:40,833
Oletko sinä muka toimitusjohtaja?

160
00:11:42,666 --> 00:11:44,625
Isäsi ei ostanut sinulle uutta nenää,

161
00:11:44,708 --> 00:11:47,708
vaan teki sinusta
luhistuvan yhtiönsä johtajan.

162
00:11:47,791 --> 00:11:50,125
Yritän korjata tilanteen, mutta…

163
00:11:50,208 --> 00:11:52,833
Minusta tuli juuri
Facebookin toimitusjohtaja.

164
00:11:52,916 --> 00:11:59,166
Mark Zuckerbergiä riivannut demoni
kuoli hänen sisällään. Onko tämä miehesi?

165
00:12:00,291 --> 00:12:03,000
Täällä haisee
"saimme leipäkoneen häälahjaksi -

166
00:12:03,083 --> 00:12:05,375
ja palautimme sen lahjakorttia vastaan."

167
00:12:06,750 --> 00:12:11,250
Lilith, taidat kaivata
täydennystä lasiisi. Haen juotavaa.

168
00:12:12,500 --> 00:12:15,666
Kuis kulkee, bro. Olen Todd. Biletätkö?

169
00:12:15,750 --> 00:12:18,291
Onko menninkäisen pyllyvako vaakatasossa?

170
00:12:19,375 --> 00:12:23,500
Hei. Voisimmeko juhlia
Saatanan salaisessa toimistossa?

171
00:12:23,583 --> 00:12:25,875
Etsitään pahuuden alku ja juuri
tai jotain.

172
00:12:26,625 --> 00:12:28,166
Se on kiellettyä, bro.

173
00:12:29,583 --> 00:12:31,166
Vitsi vitsi, hemmo!

174
00:12:31,250 --> 00:12:35,500
Kuten Helvetissä sanotaan:
"Totta hitossa!"

175
00:12:38,750 --> 00:12:40,791
Tämä on tosi ihanaa, kulta.

176
00:12:40,875 --> 00:12:43,625
Emme koskaan vietä
tällaisia äiti-tytär-päiviä.

177
00:12:43,708 --> 00:12:46,458
Hei, te kaksi. Top tykkänään!

178
00:12:49,875 --> 00:12:53,416
Ei! Pyyrän! Päästä irti.
-Näetkö, kulta? Näin kuristetaan.

179
00:12:53,500 --> 00:12:56,375
Korinan kuullessa pitää lopettaa.

180
00:12:56,458 --> 00:12:58,833
Pekonia.
-Kutsun sitä kuoleman korinaksi.

181
00:12:58,916 --> 00:13:00,458
Se oli ennen soittoääneni.

182
00:13:05,208 --> 00:13:08,208
Hetkinen. Piditkö tästä työstä?

183
00:13:08,291 --> 00:13:11,416
Elämäni erikoisjoukoissa oli mahtavaa.

184
00:13:11,500 --> 00:13:15,791
USO-näytökset olivat mahtavia!
Oletko nähnyt Carrot Topia?

185
00:13:15,875 --> 00:13:21,333
Hänellä on vehje, joka on golfmaila
yhdestä päästä ja stetoskooppi toisesta…

186
00:13:23,083 --> 00:13:26,041
En halua pilata ylläriä.
-Miksi sitten lopetit?

187
00:13:26,125 --> 00:13:30,125
Halusin perustaa perheen,
oman SEAL-tiimini,

188
00:13:30,208 --> 00:13:32,291
ja tehdä hauskoja tehtäviä yhdessä.

189
00:13:32,375 --> 00:13:37,416
Mutta sinä pidät koulujutuista,
ja Travis vain availee pakkauksia,

190
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
joten se ei ole aivan, mitä…

191
00:13:39,541 --> 00:13:40,375
Hei!

192
00:13:41,750 --> 00:13:44,500
Hienoa työtä, kulta!
Olet luonnonlahjakkuus!

193
00:13:44,583 --> 00:13:50,708
Ei, mutta ihan oikeasti! Ette uskoisi,
millainen hirviö veljeni Drawk oli ennen.

194
00:13:51,500 --> 00:13:56,333
Tämä tyyppi on bannattu kasitasolta.
Vai mitä? Ei kuulu!

195
00:13:56,416 --> 00:13:59,041
Juokaa, naiset. Minä tarjoan.

196
00:14:00,041 --> 00:14:05,666
Yo yo! Mulla on avain.
Mennään Saatanan toimistoon.

197
00:14:05,750 --> 00:14:09,750
Loputon määrä pöytäfutista,
tisujulisteita ja outoja hajuja oottaa.

198
00:14:09,833 --> 00:14:14,458
Nyt kun olen pakottanut
kaikki käyttämään veteliä paperipillejä,

199
00:14:14,541 --> 00:14:18,791
teen ekoystävällisistä kompostoitavista
alusvaatteista pakollisia.

200
00:14:18,875 --> 00:14:24,375
Yritit perustaa improryhmän lukiossa,
koska isäsi oli Wayne Bradyn ystävä.

201
00:14:24,458 --> 00:14:28,250
Sitten teit yhden naisen improshow'n,
koska kukaan ei liittynyt.

202
00:14:28,333 --> 00:14:33,041
Se oli jotenkin
tavallistakin improa surullisempaa.

203
00:14:38,916 --> 00:14:43,666
Hei, Lilith, mietin asiaa
ja lainaan mielelläni pyytämäsi rahat.

204
00:14:43,750 --> 00:14:45,625
Mitkä rahat? Mistä puhut?

205
00:14:45,708 --> 00:14:50,916
Tiedät kyllä. Pyysit lainaa,
koska käytit omaisuuksia pariterapiaan,

206
00:14:51,000 --> 00:14:52,916
kun kuulit miehesi pettävän.

207
00:14:54,125 --> 00:14:56,125
Järjetöntä. Kevin rakastaa minua.

208
00:14:56,208 --> 00:15:00,750
Hän sanoi, että olet ärsyttävä ja tyhmä
etkä koskaan menesty kuin Beelzebub.

209
00:15:00,833 --> 00:15:04,666
Alastomana näytät sulavalta kynttilältä.
Hän sanoi niin, en minä.

210
00:15:08,250 --> 00:15:10,541
Hiljaa. Ei herätetä vahtihirviä.

211
00:15:11,166 --> 00:15:14,291
On myönnettävä,
että on hauska hengailla kanssasi.

212
00:15:14,375 --> 00:15:18,416
Tämä on kuin kommandopipojen
ja koston täyteinen kylpyläpäivä.

213
00:15:19,166 --> 00:15:20,958
Tiesin, että pitäisit siitä.

214
00:15:21,458 --> 00:15:25,375
Muista, että vaikka tyyppi on diktaattori,
hän on kanadalainen.

215
00:15:25,458 --> 00:15:29,458
Hän on erittäin kohtelias,
kunnes räjäytämme hänen aivonsa seinille.

216
00:15:29,541 --> 00:15:33,000
Hetkinen. Mitä? Emme tapa ketään.

217
00:15:33,083 --> 00:15:34,750
Tappaminen on paha asia.

218
00:15:34,833 --> 00:15:36,375
Mutta hän on paha, Greta.

219
00:15:36,458 --> 00:15:40,083
Joka joulu hän syö poroa livenä
Hallmark Channelilla -

220
00:15:40,166 --> 00:15:42,500
Lacey Chabertin kanssa.

221
00:15:43,125 --> 00:15:45,833
Selvä.
Uhkaa hänen henkeään ja varoita häntä,

222
00:15:45,916 --> 00:15:47,833
jotta hän lupaa muuttaa tapansa.

223
00:15:47,916 --> 00:15:51,958
Näin ei kävisi erikoisjoukoissa.
Noudatimme annettuja käskyjä -

224
00:15:52,041 --> 00:15:55,791
ja suoritimme tehtävän.
Mutta tekevätkö lapset niin? Eivät.

225
00:15:55,875 --> 00:16:01,458
Mitä sitten luulit äitiyden olevan?
-Luulin, että se olisi suoraviivaista.

226
00:16:01,541 --> 00:16:05,083
Että lapset haluaisivat oppia minulta.
Mutta ei se mene niin.

227
00:16:08,291 --> 00:16:11,000
Hetkinen. Siksi olemme täällä!

228
00:16:11,083 --> 00:16:13,666
Tehtävästä lähteminen
ei ole suurin katumuksesi.

229
00:16:13,750 --> 00:16:16,708
Kadut sitä, että lähdit SEALista
perustaaksesi perheen.

230
00:16:17,958 --> 00:16:21,625
Olin oikeassa!
Travis ja minä olemme suurin katumuksesi!

231
00:16:31,291 --> 00:16:34,125
Greta!
-Ei, äiti. En halua puhua sinulle.

232
00:16:34,208 --> 00:16:36,041
Paikoillanne, ketkut!

233
00:16:41,291 --> 00:16:42,583
Näin ei olisi käynyt,

234
00:16:42,666 --> 00:16:45,333
jos olisin saanut murhata
sen miehen unissaan.

235
00:16:47,750 --> 00:16:51,791
Näin ei olisi myöskään käynyt,
jos olisit jäänyt maavoimiin.

236
00:16:51,875 --> 00:16:53,291
Kaikki olisi paremmin.

237
00:16:53,375 --> 00:16:57,750
Miten kehtaat sanoa noin?
En ollut maavoimissa. Olin laivastossa!

238
00:17:07,791 --> 00:17:10,250
Hopoti hop! Liikettä, poju!

239
00:17:12,208 --> 00:17:16,291
Hitto, jee!
Eikö tuo ollutkin hienoa, kulta?

240
00:17:16,375 --> 00:17:20,166
Mitä sanoit? Esitän,
ettei minua ole olemassa, kuten toivoit.

241
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
Kiitos tuosta.
-Ei kestä.

242
00:17:31,125 --> 00:17:34,083
En tiedä, miksi halusit
tehdä vaikutuksen niihin idiootteihin.

243
00:17:34,166 --> 00:17:35,791
Se Lilith on kamala.

244
00:17:35,875 --> 00:17:38,916
Ja sarvet eivät selvästikään ole
hänen omansa.

245
00:17:40,291 --> 00:17:43,083
Olen tosissani. Miksi välität?

246
00:17:43,166 --> 00:17:46,833
Et ymmärrä. Olen Saatanan perillinen.
Odotuksia on paljon.

247
00:17:46,916 --> 00:17:52,250
Olet toimitusjohtaja. Täytit odotukset.
-Jep, ihan loistan roolissani.

248
00:17:52,333 --> 00:17:55,791
Vain sinä ja minä tiedämme,
kuinka vaikeaa tämä on.

249
00:17:55,875 --> 00:17:57,125
Älä kyseenalaista itseäsi.

250
00:17:58,125 --> 00:18:02,291
Ehkä tytöt ovat oikeassa.
Olen uhrannut kaiken tälle työlle.

251
00:18:02,375 --> 00:18:05,458
Nyt kun olen kurkkuani myöten mukana,
en voi palata menneeseen.

252
00:18:05,541 --> 00:18:08,791
Oliko se sen arvoista?
Haluanko edes tätä työtä?

253
00:18:08,875 --> 00:18:12,708
Kuulunko edes tänne?
-Oli se. Kuulut.

254
00:18:13,541 --> 00:18:14,916
Kolmas kysymys unohtui.

255
00:18:18,250 --> 00:18:22,666
Kippis huipulla olemisen yksinäisyydelle.
Tai pohjalla, jos on Helvetissä.

256
00:18:25,875 --> 00:18:29,041
Nämä vuohenverimartinit potkivat kunnolla!
-Vahvoja!

257
00:18:30,541 --> 00:18:35,333
Hei, mitäs täällä onkaan?
Isän toimiston avainko?

258
00:18:37,208 --> 00:18:40,791
Odota! Sain paremman idean. Palohälytin!

259
00:18:48,166 --> 00:18:51,500
Miksi mun kasseihin sattuu? Aivan!

260
00:18:51,583 --> 00:18:54,791
Jos satutan itseäni tunti sitten,
tunnen sen yhä.

261
00:18:55,625 --> 00:18:56,875
Näinkö on?

262
00:18:57,958 --> 00:19:02,583
Tuo on kosto potkusta munille!
Mitäs nyt tykkäät meistä, Munkki Tuck?

263
00:19:03,333 --> 00:19:07,333
Travis,
kaljuuntumisgeeni taisi iskeä aikaisin.

264
00:19:08,166 --> 00:19:11,625
No, tein sen.
Estin itseäni keskeyttämästä esitystä.

265
00:19:13,125 --> 00:19:16,666
Sä jalka ojenna
Ja taakse taivuta

266
00:19:16,750 --> 00:19:19,416
Sä juupi-tuupi tee
Ja pyöri…

267
00:19:19,500 --> 00:19:22,041
"Juupi-tuupiko"?

268
00:19:24,708 --> 00:19:29,541
Mun on kai ikuisesti kestettävä
juupi-tuupi-poikana olon noloutta.

269
00:19:29,625 --> 00:19:32,041
Odota. Haluan, että näet jotain.

270
00:19:33,583 --> 00:19:36,250
Olitko se sä?
-Olin, Trav.

271
00:19:36,333 --> 00:19:42,166
Se olin minä. Anteeksi, että valehtelin,
mutta olen iloinen, että kuvasin sinua.

272
00:19:42,250 --> 00:19:46,041
Nousit lavalle kaikkien edessä
ja annoit kaikkesi.

273
00:19:46,125 --> 00:19:48,083
Mutta muut kiusaa mua sen takia.

274
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
Kiusaajia tulee aina olemaan -

275
00:19:51,375 --> 00:19:55,166
sekä netissä että tosielämässä,
mutta on kysyttävä itseltään:

276
00:19:55,250 --> 00:19:57,708
"Muutanko itseäni miellyttääkseni heitä,

277
00:19:57,791 --> 00:20:00,916
vai puolustanko sitä,
mikä itse valitsen olla?"

278
00:20:03,458 --> 00:20:07,250
Hei, Marv.
Minä tässä. Sinä tulevaisuudesta.

279
00:20:07,333 --> 00:20:09,958
Miten menee?
-Tiesin tämän päivän koittavan.

280
00:20:10,041 --> 00:20:12,583
Antaa kuulua.
Mitkä ovat illan lottonumerot?

281
00:20:12,666 --> 00:20:14,666
Ovatko ne 12345678?

282
00:20:14,750 --> 00:20:18,500
Se on tilastollisesti epätodennäköistä,
mutta niin ovat muutkin numerot…

283
00:20:18,583 --> 00:20:20,958
Jos oikein ajattelee, vai mitä?

284
00:20:21,041 --> 00:20:23,166
Tarvitsen iPadiasi…
-Ei, iskä.

285
00:20:23,250 --> 00:20:26,250
Ei hätää.
Mennyt sinä voi livestriimata sen.

286
00:20:26,333 --> 00:20:30,000
Olet oikeassa. Mitä väliä,
mitä tissivelho_420 ajattelee musta?

287
00:20:31,333 --> 00:20:35,708
Sellaisiako ihmisten nimet
ovat tulevaisuudessa? Mahtavaa.

288
00:20:41,083 --> 00:20:42,375
Hiljaa.

289
00:20:44,916 --> 00:20:47,958
Anteeksi, mitä sinä teet?

290
00:20:48,833 --> 00:20:53,875
Kuuntele. Yksi tärkeimmistä syistä,
miksi halusin tulla tänne, oli -

291
00:20:53,958 --> 00:20:55,500
kaiken pahan alku ja juuri.

292
00:20:55,583 --> 00:21:00,708
Mitä? Siitäkö olet niin innoissasi?
Otetaan sitä sitten shotti.

293
00:21:00,791 --> 00:21:03,916
Onko kaiken pahan alku ja juuri alkoholia?

294
00:21:04,833 --> 00:21:09,208
Ei, se on vain tyhmä nimi skottiviskille,
jota tislaamme täällä.

295
00:21:09,291 --> 00:21:11,958
Pahuudella ei ole yhtä juurta.

296
00:21:12,041 --> 00:21:15,583
Sitä on kaikkialla,
kuten puiden siitepölyssä -

297
00:21:15,666 --> 00:21:18,875
ja Chick-fil-A:n ruoan
pienissä ulostehiukkasissa.

298
00:21:23,375 --> 00:21:26,541
Se on kuin sekoitus napalmia ja pallasta.

299
00:21:31,625 --> 00:21:38,291
Kuinka söpö Saatanan perillinen olitkaan.
Olitpa suloinen. Teissä on samaa näköä.

300
00:21:38,833 --> 00:21:43,208
Tuolloin hän avasi turvapaikan
ruttoa kantaville rotille. Mikä legenda.

301
00:21:45,041 --> 00:21:45,875
Mikä tämä on?

302
00:21:47,083 --> 00:21:48,708
En ole varma.

303
00:21:48,791 --> 00:21:51,958
Ne on päivätty muutama päivä
ennen hänen kuolemaansa.

304
00:21:52,041 --> 00:21:55,041
"Rakas Shirley, ajattelin,
että haluat nähdä hänen varttuneen.

305
00:21:55,125 --> 00:21:57,250
Tyttö muistuttaa joka päivä enemmän sinua.

306
00:21:57,333 --> 00:22:00,791
Yritän päästä pian
takaisin Maahan tapaamaan sinua.

307
00:22:00,875 --> 00:22:02,875
Rakkain terveisin, Saatana.

308
00:22:02,958 --> 00:22:08,250
P.S. Kaipaan pyllyäsi."
Minä en… En ymmärrä.

309
00:22:09,458 --> 00:22:14,333
Isäsi taisi olla suhteessa
Shirley-nimisen ihmisnaisen kanssa.

310
00:22:14,416 --> 00:22:16,875
Hetkinen. Sehän tarkoittaa, että olen…

311
00:23:02,916 --> 00:23:06,833
Tekstitys: Vesa Puosi

