﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,916
（失蹤貓咪）

2
00:00:14,500 --> 00:00:17,833
該死！誰把一塊樂高積木留在地上？

3
00:00:17,916 --> 00:00:20,833
是我，那是一場考驗，你失敗了

4
00:00:20,916 --> 00:00:23,875
請把20美元放進髒話罐裏，謝謝

5
00:00:23,958 --> 00:00:26,833
人類，我重新振作起來幫助你們

6
00:00:26,916 --> 00:00:28,333
我的首要任務

7
00:00:28,416 --> 00:00:30,750
就是帶領這個家庭走向正義的道路

8
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
逐個糾正不潔的字詞

9
00:00:34,583 --> 00:00:36,291
剛剛有人罵髒話嗎？

10
00:00:36,375 --> 00:00:39,083
張開你的嘴，請你吃免費的啫喱豆

11
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
真好吃！這是為甚麼？

12
00:00:41,875 --> 00:00:45,375
一有人罵髒話
媽的巴士就會賞他們吃啫喱豆

13
00:00:45,458 --> 00:00:47,416
媽的巴士萬歲

14
00:00:47,500 --> 00:00:49,375
看，這就是問題所在

15
00:00:49,458 --> 00:00:52,750
地獄對人類的影響，這個，我…

16
00:00:55,250 --> 00:00:59,041
-有叢林狼在布魯明黛分娩
-媽的！

17
00:01:01,250 --> 00:01:07,208
《爆炸貓》

18
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
希金斯探員，代號史迪威

19
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
繼續好媽媽任務，第48節

20
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
進來吧，崔維斯

21
00:01:25,375 --> 00:01:28,875
抱歉，崔維斯不會來，史迪威醫生

22
00:01:28,958 --> 00:01:31,000
搞甚…你不是崔維斯！

23
00:01:31,083 --> 00:01:36,166
-毛衣導彈，啟動
-還是我該說“希金斯太太”？

24
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
艾丹？是你嗎？

25
00:01:40,958 --> 00:01:45,458
嚴格來說
我的化身名字是勁勁子，強勁的勁

26
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
很酷吧？

27
00:01:46,583 --> 00:01:48,333
（很勁的勁勁子）

28
00:01:48,416 --> 00:01:51,791
崔維斯知道妳一直假裝成他的治療師

29
00:01:51,875 --> 00:01:54,125
來監視他甚麼的

30
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
甚麼？不，那不是我…

31
00:01:56,958 --> 00:02:00,083
崔維斯厭倦了妳干預他的人生

32
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
和老是想控制他

33
00:02:02,166 --> 00:02:05,250
他離家出走逃到我家
在那裏他可以自由自在

34
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
離家出走？天啊，讓我跟他談…

35
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
他談夠了，希太太

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
他需要的是空間

37
00:02:12,666 --> 00:02:15,708
還有他的過度活躍症藥物
如果妳可以甚麼時候帶過來

38
00:02:15,791 --> 00:02:17,875
非常感謝，勁勁子擺駕！

39
00:02:20,916 --> 00:02:22,500
（霍克維爾高中）

40
00:02:22,583 --> 00:02:25,083
最後提醒一下，由於預算削減

41
00:02:25,166 --> 00:02:27,625
現在所有尿兜都只是裝飾品

42
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
現在我很高興介紹我們的嘉賓

43
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
他是億萬富翁、發明家
並立志成為喜劇演員的

44
00:02:34,083 --> 00:02:35,916
謝夫隆貝斯馬斯克

45
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
天啊，他真的來了！

46
00:02:39,958 --> 00:02:44,083
為甚麼這傢伙穿得像
美橘家電讓他懷孕了？

47
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
艾丹，這個男人就是未來
只要他完成把推特變成殖民地

48
00:02:47,250 --> 00:02:49,291
他就會殖民火星

49
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
你們好，各位未來的配送工作者

50
00:02:51,791 --> 00:02:55,333
我很高興跟你們宣佈
一個全縣的火箭比賽

51
00:02:55,416 --> 00:02:58,125
通過回饋社區

52
00:02:58,208 --> 00:03:00,333
我希望你們會忽略那些

53
00:03:00,416 --> 00:03:03,125
關於我
不讓我的員工上廁所的不堪流言

54
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
在24小時內
製造出飛得最高的射彈的學校

55
00:03:06,875 --> 00:03:12,250
將獲得
在太空靠惡技術公司實習的機會

56
00:03:12,333 --> 00:03:14,500
現在就動手，記着，瞄准月亮

57
00:03:14,583 --> 00:03:17,000
就算你錯失了，你會在星光之間

58
00:03:18,416 --> 00:03:21,041
在冰冷漆黑的真空中窒息而死

59
00:03:23,000 --> 00:03:25,708
很尷尬，但又很勵志

60
00:03:25,791 --> 00:03:28,125
我們必須贏得這場比賽
或是至死方休

61
00:03:28,208 --> 00:03:30,083
崔維斯，回家去拿我的焊接圍裙

62
00:03:30,166 --> 00:03:32,583
還有我的山埃藥片，以防萬一

63
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
它們在我的吉蒂貓筆盒裏

64
00:03:34,458 --> 00:03:36,916
我不會再回到我媽偷聽我

65
00:03:37,000 --> 00:03:40,083
並對我喜歡的所有事物
評頭品足的地方

66
00:03:40,166 --> 00:03:42,041
我跟妳說過，自從我睡醒發現

67
00:03:42,125 --> 00:03:44,458
我的手指被縫在一起
我再也不會幫妳

68
00:03:44,541 --> 00:03:49,250
之後你游泳有游得更好嗎？
有還是沒有？我一個人無法建成

69
00:03:50,250 --> 00:03:52,083
不行，女士

70
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
馬蹄鐵隊專注於

71
00:03:54,500 --> 00:03:57,458
在週五擊敗來自法京頓的對手

72
00:03:57,541 --> 00:04:01,125
天啊，我好討厭法京頓！

73
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
留力到正式比賽時吧，漢森

74
00:04:04,625 --> 00:04:07,250
我只是不明白
妳為甚麼在好友坊把我去除了

75
00:04:07,333 --> 00:04:11,041
如果我真的是你的朋友
為甚麼我不在你的好友舍裏？

76
00:04:13,000 --> 00:04:14,166
（髒話罐 100美元）

77
00:04:15,125 --> 00:04:16,916
這都是你的錯

78
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
甚麼，青春期？

79
00:04:18,208 --> 00:04:21,916
對，我本可以讓人類
由兒童直接變成成年人

80
00:04:22,000 --> 00:04:24,166
但我覺得把差勁的皮膚
和不受控的勃起

81
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
加在一起會很有趣

82
00:04:25,833 --> 00:04:29,500
不，是情緒，它們使我的同儕分心了

83
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
他們拒絕協助我的太空事務

84
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
對，情緒

85
00:04:34,458 --> 00:04:37,708
當我們推出餓極成怒時
我就知道我們黔驢技窮

86
00:04:37,791 --> 00:04:40,916
-或許應該安裝那個更新
-甚麼更新？

87
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
人類2.0

88
00:04:43,000 --> 00:04:46,750
剔除情緒和小腳趾等不受歡迎的特徵

89
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
實際上你會
怎樣安裝這個更新？假設性來說

90
00:04:51,583 --> 00:04:54,416
首先，我要登入天堂在線

91
00:04:54,958 --> 00:04:57,333
看看我能否記得密碼

92
00:04:57,416 --> 00:04:59,333
（天堂在線 登入 不正確）

93
00:04:59,416 --> 00:05:00,250
（還是不正確）

94
00:05:00,333 --> 00:05:02,541
（神最棒棒69
歡迎！安裝人類2.0？）

95
00:05:03,375 --> 00:05:04,250
每次都是這樣

96
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
該死，魔鬼貓！我…

97
00:05:09,750 --> 00:05:14,458
絕對不要偷偷地靠近玩桌遊的人
我的日本刀在店裏是妳走運

98
00:05:14,541 --> 00:05:15,625
“該死”，馬爾文？

99
00:05:15,708 --> 00:05:19,916
你不是說“********”嗎？

100
00:05:20,875 --> 00:05:24,166
自從一隻烏鴉飛進我們的衛星盤子
我們不小心收看到HBO後

101
00:05:24,250 --> 00:05:25,916
我就不曾聽過那種詞

102
00:05:26,000 --> 00:05:29,958
該死！我是說，不行

103
00:05:30,041 --> 00:05:31,833
馬爾文不能做壞事

104
00:05:31,916 --> 00:05:34,208
他的頭看起來像皮膚做的排球

105
00:05:34,291 --> 00:05:37,000
-想像一下，如果他也是邪惡的
-你們別煩我好嗎？

106
00:05:37,083 --> 00:05:40,666
複雜捲餅店是一個很困難的策略遊戲

107
00:05:40,750 --> 00:05:43,125
如果我想明天
在遊戲咖啡店打敗霸凌我的人

108
00:05:43,208 --> 00:05:44,875
我得專注

109
00:05:44,958 --> 00:05:47,958
除了生活的重擔外
還有其他人霸凌你？

110
00:05:48,041 --> 00:05:51,916
遊戲咖啡室裏所有人
都受壓於法蘭西斯的專制之下

111
00:05:52,000 --> 00:05:52,833
（冠軍）

112
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
從搶奪小食

113
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
到他臭名昭著的鼻屎烙印

114
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
更糟糕的是
他常常以卑鄙的手段勝出遊戲

115
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
多虧他那條有20個口袋的工裝短褲

116
00:06:04,833 --> 00:06:08,208
但如果我能一勞永逸地打敗法蘭西斯

117
00:06:08,291 --> 00:06:10,666
或許我們所有人
可以再一次太平地玩遊戲

118
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
也許你該作弊

119
00:06:12,416 --> 00:06:14,166
馬爾文作弊？拜託

120
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
他在報稅表上還留下小費

121
00:06:16,416 --> 00:06:19,958
但你可以成為遊戲咖啡室的大哥

122
00:06:20,041 --> 00:06:23,291
決定自動販賣機裏賣哪種薑汁汽水

123
00:06:23,375 --> 00:06:25,791
留起你夢寐以求

124
00:06:25,875 --> 00:06:28,333
又厚又有彈性的馬尾辮

125
00:06:28,416 --> 00:06:32,041
別碰他，馬爾文是
我的煙熏肉味培樂多人

126
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
我會照我的模樣塑造他

127
00:06:34,666 --> 00:06:38,708
-你甚麼時候開始關心人類了？
-我慢慢地開始喜歡人類

128
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
沒錯，基本上他們只是
會用廁所的猴子

129
00:06:41,791 --> 00:06:43,583
但他們是我的廁所猴子

130
00:06:43,666 --> 00:06:46,000
我絕不會讓妳使他們墮落

131
00:06:46,083 --> 00:06:49,583
我無法使他墮落？要打個賭嗎？

132
00:06:49,666 --> 00:06:51,250
我們都想控制馬爾文

133
00:06:51,333 --> 00:06:53,000
來一場天使與魔鬼之戰

134
00:06:53,083 --> 00:06:55,875
如果你贏了
我再不會干涉你小小的希金斯計劃

135
00:06:55,958 --> 00:06:57,125
但如果我贏了

136
00:06:57,208 --> 00:06:59,333
我會得到馬爾文的靈魂

137
00:06:59,416 --> 00:07:03,166
-你們在說甚麼？
-我接受，妳想怎麼做？

138
00:07:03,250 --> 00:07:07,250
要是我們縮小並跳進他的耳朵裏
像小小的無線耳機一樣呢？

139
00:07:10,000 --> 00:07:12,041
甚麼…貓在我耳朵裏！

140
00:07:12,125 --> 00:07:13,083
好，馬爾文

141
00:07:13,166 --> 00:07:17,000
一起證明你能當個正義的人
而仍然能勝出，然後…

142
00:07:17,083 --> 00:07:21,000
等一下，在你耳朵底部
這些胖胖的曼波鼓是甚麼？

143
00:07:21,625 --> 00:07:23,083
我要玩那些

144
00:07:27,958 --> 00:07:31,125
做得好，艾比
不知怎的，妳試着靠近妳的兒子

145
00:07:31,708 --> 00:07:33,375
然後妳成功地完全地…

146
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
把他趕走！

147
00:07:50,125 --> 00:07:51,000
艾比？

148
00:07:51,083 --> 00:07:52,333
對不起

149
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
我…丟了我的腦袋

150
00:07:55,000 --> 00:07:55,916
妳沒事吧？

151
00:07:56,000 --> 00:07:58,333
崔維斯因為我做了一件蠢事
而離家出走

152
00:07:58,416 --> 00:08:02,166
我擔心我或者已經永遠把他推走

153
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
凱倫，妳的家庭看起來很幸福
妳是怎麼做到的？

154
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
妳想知道我是怎麼做到的嗎？

155
00:08:10,416 --> 00:08:12,000
大胸？

156
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
不，歡呼咒

157
00:08:14,125 --> 00:08:17,833
我利用歡呼咒正向思維的專利哲學

158
00:08:17,916 --> 00:08:23,208
成為最好的母親
妻子及無薪商界女性

159
00:08:23,291 --> 00:08:25,916
只要妳肯作小小的投資，妳也可以的

160
00:08:27,000 --> 00:08:29,833
-聽起來像是一個金字塔騙局
-金字塔？

161
00:08:29,916 --> 00:08:32,958
埃及人為了娛樂和運動而建的東西…

162
00:08:33,041 --> 00:08:37,250
算了，我以為妳愛妳的兒子
我就把這些收起來

163
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
不，等等，露出它們

164
00:08:39,375 --> 00:08:41,125
我想當一個更好的媽媽

165
00:08:41,208 --> 00:08:44,291
如果妳說歡呼咒會幫到我，我會做的

166
00:08:44,375 --> 00:08:47,875
太好了！如果妳覺得自己能勝任

167
00:08:47,958 --> 00:08:49,958
我很樂意為妳提供歡呼化諮詢

168
00:08:50,041 --> 00:08:51,000
能勝任？

169
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
拜託，我曾睡在開了膛的馴鹿屍體上

170
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
因為軍事任務？

171
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
不，我們被Airbnb騙了

172
00:09:01,458 --> 00:09:03,958
晚餐吃彩虹糖太棒了

173
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
我家絕不容許這種事發生

174
00:09:06,083 --> 00:09:09,583
有這種總是讓你吃得健康
和關心你之類的父母

175
00:09:09,666 --> 00:09:11,583
一定很糟糕

176
00:09:12,083 --> 00:09:15,750
總之，我的繼父母不會妨礙我們

177
00:09:15,833 --> 00:09:20,208
等等，你有繼父和繼母？怎麼可能？

178
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
我爸在我五歲時就離開了

179
00:09:22,250 --> 00:09:24,666
後來我媽嫁給菲爾，但然後她離開了

180
00:09:24,750 --> 00:09:28,291
接着菲爾娶了伊蓮，但他很快又走了

181
00:09:28,375 --> 00:09:33,041
然後原來伊蓮曾跟我親生的爸爸
交往了一陣子，直到他跟我媽跑了

182
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
然後伊蓮嫁了給…我想叫他做…戴夫？

183
00:09:35,875 --> 00:09:38,541
他看起來不錯
我逮到他從我們的斷路器

184
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
剝下銅線，然後在網上賣

185
00:09:40,666 --> 00:09:42,416
但我不想找他麻煩

186
00:09:42,500 --> 00:09:47,833
重點是，艾丹之家完全沒有家長監督

187
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
-我們可以為所欲為
-對！

188
00:09:52,875 --> 00:09:55,708
北極熊刀戰！

189
00:09:55,791 --> 00:09:58,458
我才剛讓全球一起暖身

190
00:10:00,375 --> 00:10:04,958
我聽說這齣片
因為暴力和不當用語而被列作限制級

191
00:10:05,041 --> 00:10:06,708
該死的開始吧！

192
00:10:07,625 --> 00:10:08,666
（15分鐘後）

193
00:10:09,208 --> 00:10:12,166
-太可怕了
-連用語都很可怕

194
00:10:12,250 --> 00:10:14,458
太可怕了

195
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
-耶！
-耶！

196
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
（霍克維爾高中）

197
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
用較小的樣本來測試這個更新

198
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
當然不包括我自己了

199
00:10:47,375 --> 00:10:48,291
（返回 切換）

200
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
（進度）

201
00:10:51,291 --> 00:10:53,875
男孩們，我只知道兩件事

202
00:10:53,958 --> 00:10:58,666
就是州政府要求我教的性教育課程
以及掉馬蹄鐵

203
00:10:58,750 --> 00:11:01,750
現在我要你們對待這個法京頓隊

204
00:11:01,833 --> 00:11:07,250
就像女性生殖系統
在月經期間對待子宮內膜一樣！

205
00:11:07,916 --> 00:11:09,416
（進度 完成）

206
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
耶！

207
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
好吧，不是我想要的回應

208
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
漢森！我以為你討厭法京頓！

209
00:11:19,375 --> 00:11:22,166
我甚麼都不討厭，我甚麼都不愛

210
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
我一點感覺都沒有

211
00:11:24,208 --> 00:11:27,875
如果我不在你的好友舍
你就應該進我的陌生人馬槽

212
00:11:30,791 --> 00:11:34,166
以農場為基礎的聯誼是徒勞的

213
00:11:34,250 --> 00:11:38,041
同學們注意，請立刻到體育館報到

214
00:11:39,833 --> 00:11:43,000
我今天把你們召集在這裏是為了確保

215
00:11:43,083 --> 00:11:47,416
霍克維爾高中的學生
今天下午會勝出火箭比賽

216
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
同學們，集合！

217
00:11:51,125 --> 00:11:55,500
第六天，上帝創造了人類
今天我把他們完善了

218
00:11:55,583 --> 00:11:57,458
嘿，我的第一個上帝情結

219
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
好，馬爾文，記住
邪惡或許看起來很糟

220
00:12:05,083 --> 00:12:08,000
但很多很酷的東西
曾經被認為是邪惡的

221
00:12:08,083 --> 00:12:10,583
狼、巧克力、德國人

222
00:12:11,125 --> 00:12:12,458
不，馬爾文，很壞

223
00:12:12,541 --> 00:12:15,583
神聖的東西也可以很酷，例如是…

224
00:12:16,166 --> 00:12:19,666
傳教士體位
或是寫着“賜福”的濫交刺青

225
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
看來這家墨西哥捲餅店變得更複雜了

226
00:12:26,125 --> 00:12:31,375
廢金斯和他的廢物朋友
想跟貨運王玩遊戲

227
00:12:32,125 --> 00:12:34,833
你知道怎麼做，付錢玩

228
00:12:35,458 --> 00:12:36,791
（洋蔥圈 芝士食）

229
00:12:39,375 --> 00:12:40,666
機會來了，馬爾文

230
00:12:40,750 --> 00:12:44,375
給他一些瀉藥，對他的屁眼進行空襲

231
00:12:44,458 --> 00:12:47,416
別這樣做
只管說些像《聖經》的話，例如

232
00:12:47,500 --> 00:12:50,583
“你不可貪圖你鄰人的滋味粟米球”

233
00:12:50,666 --> 00:12:52,000
安靜！

234
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
沒錯，小狗，大狗會拿到他的粟米球

235
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
我以前跟妳一樣，艾比姬兒

236
00:13:04,666 --> 00:13:09,625
迷失、害怕
跟科技支援聊天機器人發生感情

237
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
只為求一些感覺

238
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
甚麼都好

239
00:13:13,041 --> 00:13:14,625
然後我找到歡呼咒

240
00:13:15,666 --> 00:13:19,333
有了這套《微笑到心痛入門套裝》
妳家裏每個角落

241
00:13:19,416 --> 00:13:23,375
都提供有用的提醒
提醒妳難過是一種選擇…

242
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
我不肯定林肯有說過那個

243
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
好吧，是肯伯恩斯說的

244
00:13:29,041 --> 00:13:32,666
看，妳有我們所謂的歡呼障礙

245
00:13:32,750 --> 00:13:35,500
妳的身體名副其實地拒絕咒語

246
00:13:35,583 --> 00:13:39,125
難怪小崔維斯這樣無法忍受妳的家

247
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
妳認為我只要“讓腦袋振作起來”

248
00:13:40,958 --> 00:13:44,250
他就不會離家出走嗎？

249
00:13:44,333 --> 00:13:49,500
讓我們以一杯
歡呼葡萄咒語莎當妮為此事乾杯

250
00:13:50,541 --> 00:13:52,375
喔！那是甚麼？

251
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
可能只是一隻蜜蜂

252
00:13:54,041 --> 00:13:56,791
它們被酒的高糖分所吸引

253
00:13:56,875 --> 00:13:59,416
我的喉嚨發緊

254
00:13:59,500 --> 00:14:00,833
開始疼痛

255
00:14:00,916 --> 00:14:05,083
艾比，妳知道
我們的歡呼咒怎樣形容痛苦

256
00:14:05,166 --> 00:14:09,291
“痛苦是美味的新鮮麵包的法語”

257
00:14:12,791 --> 00:14:16,625
歡迎參加第一屆
年度貝斯馬斯克火箭大賽

258
00:14:16,708 --> 00:14:19,541
祝各位好運，還有記得不要看

259
00:14:19,625 --> 00:14:22,458
有關我迷戀巨大金屬陰莖的任何東西

260
00:14:27,916 --> 00:14:33,083
我很榮幸向大家介紹
我們的火箭，熱辣重型衝天嘶嘶炮

261
00:14:33,583 --> 00:14:36,958
我錯誤地以網上投票讓互聯網選名字

262
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
如果它飛得像它的外型一樣棒

263
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
實習機會是你們的了

264
00:14:41,666 --> 00:14:44,625
你們聽到了嗎？
貝斯馬斯克先生認為我們可能會贏

265
00:14:44,708 --> 00:14:49,083
我們已經採取了
確保百分百成功率的措施

266
00:14:50,791 --> 00:14:52,541
（第一隊 毀滅）

267
00:14:53,166 --> 00:14:56,625
你們在破壞對手的作品？太不道德了

268
00:14:56,708 --> 00:14:59,875
沒有對錯，只有勝利

269
00:15:06,500 --> 00:15:08,291
消除了他們的情緒

270
00:15:08,375 --> 00:15:12,166
似乎令他們成為毫無道德
由任務驅動的自動機械軍團

271
00:15:12,250 --> 00:15:16,625
妳的情緒化阻礙了目標的進展

272
00:15:20,916 --> 00:15:26,125
不好了！學生們的情緒混在一起
變成了某種有毒的污泥

273
00:15:28,625 --> 00:15:32,333
我有喜悅的淚水和痛苦的笑容！

274
00:15:32,833 --> 00:15:37,916
你們都在情感操縱我
即使我不知道那是甚麼意思！

275
00:15:41,708 --> 00:15:45,416
（北極星 波里斯）

276
00:15:45,500 --> 00:15:48,708
天啊，我們已經直播了六小時

277
00:15:48,791 --> 00:15:51,541
我的眼皮內側感覺像三層夾心餅

278
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
用這個噴進你的眼睛

279
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
是生理鹽水和過期失身酒的混合物

280
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
有早餐吃嗎？

281
00:15:57,916 --> 00:16:01,958
我們可以用微波爐融化彩紅糖
做點彩紅燕麥片

282
00:16:02,041 --> 00:16:05,541
我不敢相信我會這樣說，我比較喜歡

283
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
一些…健康點的東西

284
00:16:08,458 --> 00:16:10,125
該死，老兄

285
00:16:10,208 --> 00:16:13,458
你聽起來像我家裏法院指令的營養師

286
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
你父母把你洗腦了

287
00:16:15,791 --> 00:16:20,375
嘿，你知道嗎？我不需要你
不需要我媽，或是以肉丸做眼睛的

288
00:16:20,458 --> 00:16:22,000
唱歌矮妖

289
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
天啊，我真的需要點吃的

290
00:16:25,833 --> 00:16:27,875
（農場新鮮有機蔬菜合作社）

291
00:16:27,958 --> 00:16:29,791
（會為了食物而玩遊戲！）

292
00:16:29,875 --> 00:16:30,708
（芝士 博物館）

293
00:16:35,333 --> 00:16:38,541
（原始人牛肉奶油冰棒）

294
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
小子，你超重了

295
00:16:47,083 --> 00:16:48,166
（遊戲豆）

296
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
我要出…辣莎莎醬

297
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
酪梨醬，沒有洋蔥

298
00:16:57,458 --> 00:16:58,500
可惡，他真棒

299
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
對，因為他作弊

300
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
-你也作弊吧
-不，馬爾文

301
00:17:03,416 --> 00:17:07,250
用正義的暴力來代替吧
踢他的毛茸茸睪丸

302
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
我想起來了
我得打電話給我的口腔醫生

303
00:17:16,541 --> 00:17:20,166
第一次有衝突的跡象
你就去尿尿？你是小貓嗎？

304
00:17:20,250 --> 00:17:23,750
-還有，你為甚麼不用尿兜？
-我都坐下來尿

305
00:17:23,833 --> 00:17:24,958
這樣較衛生

306
00:17:25,041 --> 00:17:28,833
而且要是我決定要大便
這樣子我就準備就緒了

307
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
莎拉，拜託
沒想到妳這麼快就回家了

308
00:17:32,541 --> 00:17:35,541
妳不該看到我對那隻生雞做的事

309
00:17:37,333 --> 00:17:38,916
-作嘔
-噁心

310
00:17:39,000 --> 00:17:42,166
我不懂，他用錯了醃料嗎？

311
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
我的胸部拒絕以同樣的速度成長

312
00:17:45,625 --> 00:17:50,041
我看了太多的抖音濾鏡
現在我真實的臉看起來很奇怪

313
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
我着火了

314
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
百分百是真的

315
00:17:54,541 --> 00:17:56,750
這裏不安全，我們得走了！

316
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
不是彩虹糖

317
00:18:04,791 --> 00:18:07,916
崔維斯，你在幹甚…你在吃蔬菜嗎？

318
00:18:08,000 --> 00:18:12,250
-我的手機呢？我應該把這個錄下來
-說來話長，基本上…

319
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
父母真刻薄！

320
00:18:20,041 --> 00:18:22,041
待會再聽

321
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
那是甚麼鬼東西？

322
00:18:26,708 --> 00:18:29,500
是我們同學們情緒的等離子投射

323
00:18:29,583 --> 00:18:31,541
結合成那東西

324
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
不好了！它正在吸收別人的情緒

325
00:18:46,041 --> 00:18:49,541
我得去電腦室重新分配他們的情緒

326
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
分散那東西的注意力

327
00:18:51,500 --> 00:18:53,750
等等！我該怎麼做？

328
00:18:53,833 --> 00:18:54,666
格麗塔！

329
00:18:56,166 --> 00:19:00,125
就好像我全家人都聽到我說話
但沒人真的在聆聽

330
00:19:01,041 --> 00:19:05,291
我的感受跟他一模一樣
駕照與汽車登記，謝謝

331
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
（遊戲豆）

332
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
到你了，廢金斯

333
00:19:10,500 --> 00:19:11,750
（香菜紅利）

334
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
香菜紅利好嗎？

335
00:19:13,958 --> 00:19:17,833
香菜當然不好，是我爸發明的

336
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
在他之前
沒有惡魔知道如何毀掉墨西哥夾餅

337
00:19:23,041 --> 00:19:24,291
（香菜紅利）

338
00:19:24,375 --> 00:19:25,541
真不敢相信

339
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
這是遊戲中最強的牌，而他丟掉了

340
00:19:28,083 --> 00:19:33,125
史提芬史葛惠顧，這張牌代表

341
00:19:33,208 --> 00:19:37,208
身為演員、音樂家和武術家的
史提芬史葛前來惠顧我的捲餅店

342
00:19:37,291 --> 00:19:39,958
不論法蘭西斯袋中
還有甚麼牌，我都會贏

343
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
你還在等甚麼？
這個人類腰包要生吞你了

344
00:19:44,041 --> 00:19:45,416
出那張該死的牌！

345
00:19:45,500 --> 00:19:49,583
我不想這樣說
但我同意她，這傢伙是個怪物

346
00:19:49,666 --> 00:19:53,625
有時候，為了大局着想
你得當一個《赤手威龍》

347
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
那是一齣好電影

348
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
是一部很棒的電影
現在使出那個史葛

349
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
我只有一張牌可以出，就是這個了

350
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
法蘭西斯，告訴我一件事

351
00:20:09,666 --> 00:20:12,875
遊戲盤上的夾餅是雞肉嗎？

352
00:20:14,708 --> 00:20:17,875
雞肉是熟的還是生的？

353
00:20:17,958 --> 00:20:21,791
要嘛你放棄遊戲
不然我們就要好好談談

354
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
你那麼熱愛的生雞肉

355
00:20:25,708 --> 00:20:28,875
我…你怎麼會…我放棄！

356
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
你贏了，你永遠都贏！

357
00:20:32,166 --> 00:20:34,458
現在向我叩頭吧，貨運小子

358
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
向霸爾文希金斯叩頭

359
00:20:36,833 --> 00:20:40,458
親吻國王的甜美襪子涼鞋！

360
00:20:40,958 --> 00:20:42,875
回答你的問題

361
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
肉卷的味道令你產生性興奮並不奇怪

362
00:20:46,583 --> 00:20:50,375
我感覺好多了
你從哪裏學到成為這樣好的聆聽者？

363
00:20:50,458 --> 00:20:54,333
我的心理治療師
她原來是我那走進電子遊戲裏的媽媽

364
00:20:54,416 --> 00:20:56,125
說來話長，你看…

365
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
我成功了，我移除了更新
他們的情緒恢復了嗎？

366
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
只有一個方法能知道

367
00:21:10,791 --> 00:21:15,000
大家好
我喜歡看抖音上擠痘痘的影片！

368
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
-吃屎吧
-你好變態

369
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
嗨，家人

370
00:21:24,375 --> 00:21:25,750
（歡呼咒）

371
00:21:30,041 --> 00:21:33,666
搞甚麼鬼？媽，妳的臉怎麼了？
妳有過敏反應嗎？

372
00:21:33,750 --> 00:21:37,083
不，不是過敏反應

373
00:21:37,166 --> 00:21:40,833
這是我消極情緒的表現

374
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
這說不通

375
00:21:43,458 --> 00:21:47,875
我想，如果這個
對完美媽媽凱倫有用，對我也會有用

376
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
但這毫無意義

377
00:21:50,166 --> 00:21:54,625
媽，聽着
一開始，我對妳的所作所為很生氣

378
00:21:55,166 --> 00:21:59,666
但在艾丹家待過之後
我有點懂了，妳在乎我

379
00:21:59,750 --> 00:22:03,083
所以妳不讓我吃糖果當晚餐
所以我的牀不是一團

380
00:22:03,166 --> 00:22:05,541
用電源延長線綑住的待洗衣物

381
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
我以你為榮，馬爾文
你沒有做任何卑鄙的事

382
00:22:17,458 --> 00:22:20,791
但仍然打敗了
那個住在40歲成人體內的八年級生

383
00:22:20,875 --> 00:22:22,916
法蘭西斯霸凌了我很多年

384
00:22:23,000 --> 00:22:25,750
但我一直在啞忍，直至你倆激勵我

385
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
謝謝你們

386
00:22:27,375 --> 00:22:29,208
艾比，棉籤在哪裏？

387
00:22:29,291 --> 00:22:33,000
貓進了我的耳朵
其中一隻在裏面做了噁心的事

388
00:22:34,041 --> 00:22:40,916
我不敢相信我會說這種話
但妳是個不錯的反基督者

389
00:22:41,000 --> 00:22:41,833
幹得好

390
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
謝謝，你也很擅長做你的事

391
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
人類很幸運有你，但我還是要毀了你

392
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
街道會被冒泡的鮮血染紅

393
00:22:51,083 --> 00:22:55,166
無辜者的屁股射出火球，你懂的

394
00:22:56,375 --> 00:22:59,500
雖然那不會發生
但如果有一天邪惡真的贏了

395
00:23:00,000 --> 00:23:03,791
對這些人類好一點，好吧？
我真的有點喜歡他們

396
00:23:04,583 --> 00:23:08,166
嘿，再賭大一點
爸爸和女兒的靈魂說

397
00:23:08,250 --> 00:23:10,750
我可以比妳更快喝下一瓶田園沙拉醬

398
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
但我會穿過死蔭的田園幽谷

399
00:24:05,750 --> 00:24:09,666
字幕翻譯：Kate Choo

400
00:24:09,750 --> 00:24:10,750
《爆炸貓》

