﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
- [grillos cantan]
- [perros ladran]

2
00:00:13,708 --> 00:00:17,833
¡Au! ¡Ay, hijo de su perra madre!
¿Quién dejó ese puto LEGO en el piso?

3
00:00:17,916 --> 00:00:20,666
Yo fui. Era una prueba. Fracasaste.

4
00:00:20,750 --> 00:00:23,041
Veinte dólares
al tarro de las peladeces, por favor.

5
00:00:23,125 --> 00:00:23,958
Gracias.

6
00:00:24,041 --> 00:00:26,833
Encontré una nueva motivación
para ayudarlos, humanos.

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,333
Mi primera acción oficial,

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,916
llevar a esta familia
por el camino de la virtud,

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,625
maldición por maldición a la vez.

10
00:00:33,708 --> 00:00:34,666
[silbato de tren]

11
00:00:34,750 --> 00:00:36,291
¿Alguien acaba de maldecir?

12
00:00:36,375 --> 00:00:39,083
Abre la boca para unos dulces gratis.

13
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
¡Yomi! ¿De dónde salieron?

14
00:00:41,875 --> 00:00:45,375
Cada vez que alguien maldiga,
el Grosibus los gratifica con dulces.

15
00:00:45,458 --> 00:00:47,416
¡Arrodíllense ante el Grosibus!

16
00:00:47,500 --> 00:00:49,291
¿Ven? Este es el problema…

17
00:00:49,375 --> 00:00:51,333
la influencia del infierno
en la humanidad.

18
00:00:51,416 --> 00:00:52,750
- [pasos]
- Mientras yo…

19
00:00:52,833 --> 00:00:54,208
- [El Gatísimo grita]
- [gritan]

20
00:00:54,291 --> 00:00:55,166
[suspira]

21
00:00:55,250 --> 00:00:57,083
Un coyote dio a luz en medio de una plaza.

22
00:00:57,166 --> 00:00:59,041
¡Hijo de su p… madre!

23
00:01:01,250 --> 00:01:02,500
[música dramática]

24
00:01:02,583 --> 00:01:05,000
GATITOS EXPLOSIVOS

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
Agente Higgins, clave: Stillwell.

26
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
Retomando operación Buena Madre,
sesión 48.

27
00:01:19,583 --> 00:01:20,458
[tocan puerta]

28
00:01:20,541 --> 00:01:22,291
Adelante, Travis.

29
00:01:22,375 --> 00:01:23,791
- [rugido de motor]
- [grita]

30
00:01:24,541 --> 00:01:28,875
¡Uy! Perdone,
Travis no va a venir, doctora Stillwell.

31
00:01:28,958 --> 00:01:30,916
¿Qué mierd…? ¡Tú no eres Travis!

32
00:01:31,000 --> 00:01:33,041
[narrador del juego]
Misiles de suéter, activados.

33
00:01:33,125 --> 00:01:36,166
¿O debería decir… "señora Higgins"?

34
00:01:37,708 --> 00:01:39,166
[ríe nerviosamente]

35
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
¿Aidan? ¿Eres tú?

36
00:01:40,958 --> 00:01:45,458
Técnicamente, mi avatar se llama "GUNZ",
con mayúsculas y Z.

37
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
Resalta mis bíceps.

38
00:01:46,583 --> 00:01:48,333
- [música rock]
- [Aidan gruñe]

39
00:01:48,416 --> 00:01:52,000
Travis sabe que ha estado haciéndose pasar
por su terapeuta

40
00:01:52,083 --> 00:01:54,125
para espiarlo y cosas así de raras.

41
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
[risa nerviosa]
¿Qué? No, eso no es lo que…

42
00:01:56,958 --> 00:01:59,750
Travis está cansado
de que se entrometa en su vida,

43
00:01:59,833 --> 00:02:02,000
siempre tratando de controlarlo.

44
00:02:02,083 --> 00:02:05,250
Decidió huir a mi casa,
donde puede ser libre.

45
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
¿Huyó a tu casa?
Ay, no. Déjame hablar con…

46
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
No le interesa,
hable con la mano, señora H.

47
00:02:10,000 --> 00:02:12,583
Lo que él necesita es espacio.

48
00:02:12,666 --> 00:02:15,708
Y su medicamento para el TDAH,
por si puede pasar a dejarlo a las seis.

49
00:02:15,791 --> 00:02:17,875
Muchas gracias, muy agradecido.
¡Sale, bye!

50
00:02:17,958 --> 00:02:20,125
- [rugido de motor]
- [Abbie ahoga un grito]

51
00:02:20,916 --> 00:02:22,500
[campana]

52
00:02:22,583 --> 00:02:25,083
Para terminar, un recordatorio.
Por recortes de presupuesto,

53
00:02:25,166 --> 00:02:27,625
los urinarios ahora solo son decoraciones.

54
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
Ahora, me complace presentar
a nuestro invitado.

55
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
Multimillonario, innovador
y aspirante a comediante.

56
00:02:34,083 --> 00:02:35,916
¡Jefflon Bezmusk!

57
00:02:36,000 --> 00:02:37,750
[música épica]

58
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
[Greta] ¡Ay, guau! ¡Realmente es él!

59
00:02:39,958 --> 00:02:42,916
¿Por qué se viste como becario
que lo acaba de cortar su novia

60
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
y no lo quiere su mamá?

61
00:02:44,166 --> 00:02:45,750
Aidan, este hombre es el futuro.

62
00:02:45,833 --> 00:02:47,166
Va a colonizar Marte entero,

63
00:02:47,250 --> 00:02:49,291
en cuanto termine
de tratar de colonizar Twitter.

64
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Saludos, futuros trabajadores por salario.

65
00:02:51,791 --> 00:02:55,333
Me emociona anunciarles una espectacular
competencia nacional de cohetes.

66
00:02:55,416 --> 00:02:58,041
Espero que, contribuyendo a la comunidad,

67
00:02:58,125 --> 00:03:00,333
puedan ignorar esos espantosos rumores

68
00:03:00,416 --> 00:03:03,125
de que hago explotar
las vejigas de mis empleados.

69
00:03:03,208 --> 00:03:06,916
Ah, y la escuela que construya
el proyectil que vuele más alto

70
00:03:07,000 --> 00:03:10,791
en 24 horas, podrá ganar
una pasantía en Space Wrecks.

71
00:03:10,875 --> 00:03:14,500
Bueno, ya váyanse.
Y recuerden: apunten a la luna.

72
00:03:14,583 --> 00:03:17,000
Incluso si fallan,
estarán entre las estrellas…

73
00:03:18,416 --> 00:03:21,041
sofocándose en un frío y oscuro vacío.

74
00:03:21,125 --> 00:03:22,916
[fanfarria]

75
00:03:23,000 --> 00:03:25,708
Tan incómodo y tan inspirador.

76
00:03:25,791 --> 00:03:28,125
Tenemos que ganar este concurso
o morir en el intento.

77
00:03:28,208 --> 00:03:30,083
Travis, ve a casa
y trae mi delantal de cuero.

78
00:03:30,166 --> 00:03:32,583
Y mis tabletas de cianuro,
en caso de que algo salga mal.

79
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
Están en mi estuche de Hello Kitty.

80
00:03:34,458 --> 00:03:37,416
No iré de regreso a donde mi madre
me espía para juzgarme

81
00:03:37,500 --> 00:03:40,083
y tirarle popó de mamá
a todo lo que me gusta.

82
00:03:40,166 --> 00:03:42,041
Aparte, te dije que no volvería ayudarte

83
00:03:42,125 --> 00:03:44,458
después de que desperté
con costuras entre los dedos.

84
00:03:44,541 --> 00:03:47,041
Ey, ¿tuviste más facilidad para nadar?
¿Sí o no?

85
00:03:47,125 --> 00:03:50,166
Bueno, yo sola no puedo construirlo. Hmm.

86
00:03:50,250 --> 00:03:52,083
No se puede, madam.

87
00:03:52,166 --> 00:03:55,125
El equipo de herradura
está completamente concentrado

88
00:03:55,208 --> 00:03:57,458
en derrotar
a nuestros rivales de Frackington.

89
00:03:57,541 --> 00:04:01,541
[gruñe] ¡Odio a esos idiotas
con todo mi ser!

90
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
[gruñe]

91
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
¡Guárdalo para el juego, Hanson!

92
00:04:04,625 --> 00:04:07,250
Simplemente no entiendo
por qué me eliminaste en Budster.

93
00:04:07,333 --> 00:04:11,041
Mira, si te interesaba tenerme,
¿por qué no estaba en tu Barra Bud?

94
00:04:11,125 --> 00:04:12,916
[gruñe]

95
00:04:15,125 --> 00:04:16,916
Todo esto es tu culpa.

96
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
¿Qué? ¿La pubertad?

97
00:04:18,208 --> 00:04:21,916
Sí, pude haber hecho que los humanos
se transformaran de niños a adultos,

98
00:04:22,000 --> 00:04:24,375
pero se me hizo que sería gracioso
combinar piel grasosa

99
00:04:24,458 --> 00:04:25,875
y erecciones incontrolables.

100
00:04:25,958 --> 00:04:27,333
No, emociones.

101
00:04:27,416 --> 00:04:29,500
Mis compañeros
están tan distraídos por ellas,

102
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
que se rehúsan a asistirme
en mis compromisos astronómicos.

103
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
Ah, sí, emociones.

104
00:04:34,458 --> 00:04:37,708
Para el punto en el que tuvimos
"enojambriento", ya no había vuelta atrás.

105
00:04:37,791 --> 00:04:40,916
- Debí haber instalado la actualización.
- ¿Hm? ¿Qué actualización?

106
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
Humanidad versión 2.0.

107
00:04:43,000 --> 00:04:45,166
Se deshace de características
menos populares,

108
00:04:45,250 --> 00:04:47,500
como las emociones y dedos meñiques.

109
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
Y… ¿cómo exactamente instalarías
esta actualización? Hipotéticamente.

110
00:04:51,583 --> 00:04:54,875
- Pues, ah… primero entraría a HOL.
- [tecleo]

111
00:04:54,958 --> 00:04:57,333
Veamos si es la contraseña que recuerdo.

112
00:04:57,916 --> 00:05:00,375
- [chicharra]
- [El Gatísimo] Esa no es. Esta menos.

113
00:05:00,458 --> 00:05:01,708
- [farfulla]
- [pitido]

114
00:05:01,791 --> 00:05:04,750
- [tono de conexión telefónica a internet]
- [risita] Nunca falla.

115
00:05:04,833 --> 00:05:06,166
[perro ladra a lo lejos]

116
00:05:07,208 --> 00:05:09,666
[grita] Demonios, Minino de las Tinieblas.

117
00:05:09,750 --> 00:05:12,541
Escucha, nunca te acerques así
a un experto en juegos de mesa.

118
00:05:12,625 --> 00:05:14,458
Agradece que está en servicio mi catana.

119
00:05:14,541 --> 00:05:15,625
¿"Demonios", Marv?

120
00:05:15,708 --> 00:05:19,916
¿Quisiste decir: (…)?

121
00:05:20,000 --> 00:05:22,375
Guau. No había escuchado
palabras como esas

122
00:05:22,458 --> 00:05:24,416
desde que un cuervo
chocó contra nuestra antena

123
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
y nos dio unos días de HBO.

124
00:05:26,000 --> 00:05:29,958
Oh, ¡con un demonio!
Digo, con un ángel. No.

125
00:05:30,041 --> 00:05:32,041
Marv no puede volverse malvado.

126
00:05:32,125 --> 00:05:34,333
Su cabeza ya parece escroto.

127
00:05:34,416 --> 00:05:37,000
- Imagina si fuera malvado.
- ¡Ya déjenme en paz!

128
00:05:37,083 --> 00:05:40,666
Complicado Local de Burritos es un juego
de estrategia altamente complejo,

129
00:05:40,750 --> 00:05:43,250
y necesito concentrarme
si quiero vencer a ese bravucón

130
00:05:43,333 --> 00:05:44,875
mañana en la cafetería de juegos.

131
00:05:44,958 --> 00:05:47,958
¿Un bravucón, dices?
¿Aparte de la tortura que es tu vida?

132
00:05:48,041 --> 00:05:51,958
Todos en la cafetería de juegos
sufren bajo la tiranía del tonto Francis.

133
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
[música de misterio]

134
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
[Marv] Tanto por su acaparamiento
de las golosinas,

135
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
como por su infame marca de moco.

136
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
Y lo peor,
siempre gana por debajo de la mesa,

137
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
gracias a sus pantalones con 20 bolsillos.

138
00:06:04,833 --> 00:06:08,208
Pero si tan solo pudiera
vencer a Francis definitivamente,

139
00:06:08,291 --> 00:06:10,666
tal vez todos
podríamos jugar en paz otra vez.

140
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Deberías hacer trampa, Marv.

141
00:06:12,416 --> 00:06:14,166
¿Marv? ¿Trampa? Sí, ajá.

142
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
Siempre deja propina con sus impuestos.

143
00:06:16,416 --> 00:06:19,958
Pues tú podrías ser el nuevo perro alfa
de los juegos y el café,

144
00:06:20,041 --> 00:06:23,291
decidiendo qué sabores se venden
en la máquina de bebidas. [gruñe]

145
00:06:23,375 --> 00:06:25,791
Junto con esa cola de caballo
que siempre quisiste,

146
00:06:25,875 --> 00:06:28,333
toda gruesa y esponjosa.

147
00:06:28,416 --> 00:06:32,041
¡Quítate de ahí! Marv es
mi persona de plastilina olor a pastrami,

148
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
así que lo moldearé
a mi imagen y semejanza.

149
00:06:34,666 --> 00:06:38,708
- ¿Desde cuándo te importan los humanos?
- Me he encariñado con la raza humana.

150
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
O sea, está bien, son básicamente monos
que saben ir en el escusado,

151
00:06:41,791 --> 00:06:43,583
pero son mis monos de escusado,

152
00:06:43,666 --> 00:06:46,000
y de ninguna manera dejaré
que tú los corrompas.

153
00:06:46,083 --> 00:06:49,583
¿Que no hay manera de que los corrompa?
¿Qué dices de un desafío?

154
00:06:49,666 --> 00:06:53,000
Los dos tratamos de tentar a Marv.
El bien contra el mal.

155
00:06:53,083 --> 00:06:55,875
Si tú ganas, no interferiré
con los Higgins ni tu proyecto.

156
00:06:55,958 --> 00:06:57,125
Pero si yo gano…

157
00:06:57,208 --> 00:06:59,333
[voz demoniaca] ¡Su alma me la quedaré yo!

158
00:06:59,416 --> 00:07:03,166
- Oigan, ¿de qué están hablando?
- Sí, acepto. ¿Cómo quieres proceder?

159
00:07:03,250 --> 00:07:04,916
[voz normal] ¿Y si nos hacemos bolitas

160
00:07:05,000 --> 00:07:07,416
y nos metemos en sus orejas
como pequeños AirPods?

161
00:07:07,500 --> 00:07:08,875
- [tonada mística]
- [ambos gruñen]

162
00:07:08,958 --> 00:07:12,041
¡Ah! ¿Dónde están? ¿En serio en mis oídos?

163
00:07:12,125 --> 00:07:13,083
Muy bien, Marv,

164
00:07:13,166 --> 00:07:17,000
probemos que puedes ser virtuoso
y sobrevivir el… Oh.

165
00:07:17,083 --> 00:07:21,000
Espera, no recordaba
estos bongós que puse aquí.

166
00:07:21,083 --> 00:07:23,083
[ríe] Me encantaba tocarlos.

167
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
- [El Gatísimo tararea]
- [golpe de tambores]

168
00:07:25,791 --> 00:07:27,875
- [grita]
- [El Gatísimo continúa tarareando]

169
00:07:27,958 --> 00:07:31,666
Bien hecho, Abbie. Lo que querías
era acercarte a tu hijo… [gruñe]

170
00:07:31,750 --> 00:07:34,250
…¡pero únicamente lograste… [gruñe]

171
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
alejarlo… aún más!

172
00:07:38,000 --> 00:07:40,250
[jadea del esfuerzo]

173
00:07:41,708 --> 00:07:43,708
[música suave]

174
00:07:46,000 --> 00:07:47,708
[llora]

175
00:07:49,291 --> 00:07:51,000
¡Lárgate! ¿Abbie?

176
00:07:51,083 --> 00:07:52,333
Una disculpa.

177
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
Perdí la… cabeza.

178
00:07:55,000 --> 00:07:55,916
Cuéntame, ¿qué pasa?

179
00:07:56,000 --> 00:07:58,333
Travis huyó de casa
por algo tonto que hice,

180
00:07:58,416 --> 00:08:02,166
y tengo miedo de…
haberlo alejado en serio.

181
00:08:02,666 --> 00:08:03,625
[suspira]

182
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
Karen, tu familia siempre se ve muy feliz.
¿Cómo lo haces?

183
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Okey, Abbie, te lo mostraré.

184
00:08:09,500 --> 00:08:10,333
[tonada mística]

185
00:08:10,416 --> 00:08:12,000
¿Dos bubis enormes?

186
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
¡No! ¡La Felicidad!

187
00:08:14,125 --> 00:08:17,833
Uso la filosofía patentada
de pensamiento positivo de La Felicidad

188
00:08:17,916 --> 00:08:20,041
para ser la mejor madre, esposa

189
00:08:20,125 --> 00:08:23,208
y mujer de negocios sin fines de lucro
que pueda ser.

190
00:08:23,291 --> 00:08:25,916
Y por una cantidad,
tú también puedes serlo.

191
00:08:26,000 --> 00:08:29,833
- Oh, eso suena a un esquema piramidal.
- ¿Pirámides?

192
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
¿Las cosas que los egipcios construyeron
por ocio y ejercicio?

193
00:08:33,250 --> 00:08:37,250
Olvídalo. Creí que amabas a tu hijo,
pero solo las guardaré otra vez.

194
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
No, no, no, no, espera, déjalas ahí.

195
00:08:39,375 --> 00:08:41,125
Sí quiero ser una mejor madre.

196
00:08:41,208 --> 00:08:44,291
Y si La Felicidad va a ayudarme, lo haré.

197
00:08:44,375 --> 00:08:47,875
Bien, Abbie. Con gusto te daré
una "consultación de felizficación",

198
00:08:47,958 --> 00:08:49,958
solo si no es demasiado para ti.

199
00:08:50,041 --> 00:08:51,208
¿Demasiado?

200
00:08:51,291 --> 00:08:54,833
[ríe] Por favor, ya dormí en un cadáver
destripado de caribú antes.

201
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
¿Fue… por una… operación militar?

202
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
No, nos estafaron en Airbnb.

203
00:09:01,458 --> 00:09:03,958
Skorttles para cenar es una locura.

204
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
Esto nunca ocurriría en mi casa.

205
00:09:06,083 --> 00:09:07,666
Qué horrible que tengas padres

206
00:09:07,750 --> 00:09:09,875
que te hacen comer bien
y se preocupen por ti

207
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
y te quieran y no sean tóxicos. [risita]

208
00:09:12,083 --> 00:09:15,750
Pero bueno,
mis padrastros no deberían entrometerse.

209
00:09:15,833 --> 00:09:20,208
Espera, ¿tienes dos padrastros?
¿Cómo es posible algo así?

210
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
Mira, mi papá se fue cuando tenía cinco.

211
00:09:22,250 --> 00:09:24,666
Después, mi mamá se casó con Phil,
pero ella se fue.

212
00:09:24,750 --> 00:09:28,291
Phil se casó con Elaine, pero la diabetes
no le ayudó y se murió después de eso.

213
00:09:28,375 --> 00:09:31,250
Y de hecho, luego Elaine salió
con mi papá real por un rato

214
00:09:31,333 --> 00:09:33,041
hasta que la abandonó por mi mamá.

215
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
Entonces, Elaine se casó con…
¿cómo se llamaba? ¿Dave?

216
00:09:35,875 --> 00:09:36,875
Buen ser humano.

217
00:09:36,958 --> 00:09:40,583
Una vez lo encontré vendiendo el cable
de nuestra caja de fusibles en línea,

218
00:09:40,666 --> 00:09:42,416
pero un robo al año no hace daño. [sorbe]

219
00:09:42,500 --> 00:09:47,833
El punto es que Casa de Aidan es una zona…
no supervisada por adultos…

220
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
- ¡y podemos hacer lo que queramos!
- ¡Sí!

221
00:09:50,416 --> 00:09:52,791
- [osos rugen]
- [música heavy metal]

222
00:09:52,875 --> 00:09:55,708
[ambos] ¡Duelo a Muerte
con Cuchillos Polar!

223
00:09:55,791 --> 00:09:58,458
Este es el inicio
del calentamiento global.

224
00:10:00,375 --> 00:10:04,958
Escuché que es clasificación R
por "Recontraviolento y salvaje".

225
00:10:05,041 --> 00:10:06,708
¡Vamos a hacerlo!

226
00:10:06,791 --> 00:10:09,125
- [mujer grita]
- [Travis llora]

227
00:10:09,208 --> 00:10:12,166
- Fue demasiado.
- Hasta el lenguaje fue demasiado.

228
00:10:12,250 --> 00:10:14,458
Demasiado. ¡Fue demasiado!

229
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
[música animada]

230
00:10:21,291 --> 00:10:22,833
[ríen]

231
00:10:29,208 --> 00:10:31,583
[Aidan tiene arcadas]

232
00:10:32,083 --> 00:10:33,416
[música animada continúa]

233
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
- ¡Sí!
- ¡Ah!

234
00:10:35,916 --> 00:10:38,583
- ¡Ahh!
- [ríe]

235
00:10:39,625 --> 00:10:40,541
[campana]

236
00:10:40,625 --> 00:10:41,625
Hmm.

237
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Probemos esta actualización
en una muestra más pequeña.

238
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
Excluyéndome a mí misma, por supuesto.

239
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
[tonada mística]

240
00:10:50,583 --> 00:10:53,875
[silbato] Señoritas,
yo solo conozco dos cosas:

241
00:10:53,958 --> 00:10:58,666
el curso de educación sexual que el estado
me exige enseñar y la herradura.

242
00:10:58,750 --> 00:11:02,250
Escuchen, quiero que traten
este tal equipo de Frackington

243
00:11:02,333 --> 00:11:04,458
como el sistema reproductor femenino

244
00:11:04,541 --> 00:11:07,250
trata al endometrio
durante la menstruación.

245
00:11:07,333 --> 00:11:09,416
- [todos vitorean]
- [pitido de computadora]

246
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
¡Oh, sí!

247
00:11:10,833 --> 00:11:11,958
[todos gritan]

248
00:11:13,708 --> 00:11:16,791
[entrenador] Okey, no era exactamente
la respuesta que esperaba.

249
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
¡Hanson! ¡Creí que odiabas a Frackington!

250
00:11:19,375 --> 00:11:22,166
[voz robótica] No siento odio.
No siento nada de amor.

251
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
No siento nada en absoluto.

252
00:11:24,208 --> 00:11:27,875
Si no estoy en tu Barra Bud,
entonces perteneces en mi Espacio Extraño.

253
00:11:27,958 --> 00:11:28,791
[gime]

254
00:11:28,875 --> 00:11:30,708
- [música dramática]
- [ambos gritan]

255
00:11:30,791 --> 00:11:34,166
[voz robótica]
El acto de fraternizar es fútil.

256
00:11:34,250 --> 00:11:38,041
[Greta] Atención, estudiantes. Favor
de reportarse en el gimnasio de inmediato.

257
00:11:38,125 --> 00:11:39,750
[tambor militar]

258
00:11:39,833 --> 00:11:43,000
Los he convocado aquí
para asegurar que nosotros,

259
00:11:43,083 --> 00:11:45,333
los estudiantes
de la Preparatoria Horkville,

260
00:11:45,416 --> 00:11:47,625
ganemos la competencia de cohetes
del día hoy.

261
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
¡Estudiantes, unidos!

262
00:11:51,125 --> 00:11:55,500
En el sexto día, Dios creó a los humanos.
Hoy, yo los perfeccioné.

263
00:11:55,583 --> 00:11:58,083
Ey, mi primer complejo de Dios. [ríe]

264
00:11:59,333 --> 00:12:01,333
CAFEMPIECEN LOS JUEGOS

265
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
A ver, Marv, recuerda:
ser malvado puede parecer malo,

266
00:12:05,083 --> 00:12:08,125
pero hay muchas cosas que se creía
que eran malvadas y son geniales.

267
00:12:08,208 --> 00:12:10,583
Lobos, chocolate, los alemanes.

268
00:12:10,666 --> 00:12:12,458
[aclara garganta] No, Marv. Mal.

269
00:12:12,541 --> 00:12:16,083
Las cosas buenas pueden ser geniales,
como… déjame pensar…

270
00:12:16,166 --> 00:12:19,666
La posición del misionero
o tatuajes que dicen "bendecido".

271
00:12:19,750 --> 00:12:21,250
[tonada dramática]

272
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
Parece que este local de burritos
se acaba de volver aún más complicado.

273
00:12:25,333 --> 00:12:26,625
[latigazo del pelo]

274
00:12:26,708 --> 00:12:31,375
Así que Hoggins y sus Hoggincillos
quieren jugar con el Rey Bolsillo.

275
00:12:32,125 --> 00:12:34,458
Ya se la saben, paguen la cuota.

276
00:12:34,541 --> 00:12:35,375
[latigazo del pelo]

277
00:12:38,208 --> 00:12:39,291
[música dramática]

278
00:12:39,375 --> 00:12:40,666
Es tu oportunidad, Marv.

279
00:12:40,750 --> 00:12:44,375
Dime que traes los laxantes.
Es tu ataque aéreo a su trasero.

280
00:12:44,458 --> 00:12:47,416
No lo hagas. Solo di algo bíblico como:

281
00:12:47,500 --> 00:12:50,583
"No codiciarás
las crujientes golosinas de tu prójimo".

282
00:12:50,666 --> 00:12:52,000
¡Ya cállense!

283
00:12:53,625 --> 00:12:55,208
[música dramática]

284
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
Sí, así es, chiquitín.
El grandulón siempre obtiene sus frituras.

285
00:12:59,166 --> 00:13:00,500
- [El Gatísimo suspira]
- ¡Ay!

286
00:13:00,583 --> 00:13:02,041
[El Gatísimo chasquea la lengua]

287
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
[Karen] Solía ser como tú, Abigail.

288
00:13:04,666 --> 00:13:06,375
Perdida, asustada,

289
00:13:06,458 --> 00:13:09,625
teniendo una relación sentimental
con el bot de asistencia al cliente

290
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
para sentir algo.

291
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
Lo que fuera.

292
00:13:12,916 --> 00:13:14,625
Y encontré La Felicidad.

293
00:13:14,708 --> 00:13:15,583
¡Tarán!

294
00:13:15,666 --> 00:13:18,916
Este es el set de principiantes
"Sonríe hasta que Duela".

295
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
Con él, cada rincón de tu hogar
ofrece un recordatorio

296
00:13:21,458 --> 00:13:23,375
de que sentirse mal es opcional.

297
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
No estoy segura
de que Lincoln haya dicho eso.

298
00:13:26,208 --> 00:13:28,958
[ríe] Está bien, sabelotodo.

299
00:13:29,041 --> 00:13:32,666
Verás, tú tienes lo que llamamos
una condición infeliz.

300
00:13:32,750 --> 00:13:35,500
Tu cuerpo está literalmente
rechazando felicidad.

301
00:13:35,583 --> 00:13:39,125
Es claro por qué tu hogar
era tan intolerable para el joven Travis.

302
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
¿En serio crees que no habría huido

303
00:13:40,958 --> 00:13:44,250
si hubiera cambiado la mueca en mi cerebro
por una sonrisa?

304
00:13:44,333 --> 00:13:49,500
Esto merece celebrar con una copa
de Champalegría y Felivino.

305
00:13:49,583 --> 00:13:50,458
[zumbido]

306
00:13:50,541 --> 00:13:52,375
¡Au! ¿Qué fue eso?

307
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
Probablemente una abeja.

308
00:13:54,041 --> 00:13:56,791
Les atrae la alta cantidad de azúcar
del Champalegría.

309
00:13:56,875 --> 00:13:58,041
Mi cuello está…

310
00:13:58,541 --> 00:14:00,833
[con dificultad] …empezando a doler.

311
00:14:00,916 --> 00:14:05,083
No, cariño, ¿tú sabes qué es
lo único doloroso de La Felicidad, Abbie?

312
00:14:05,166 --> 00:14:09,291
Tener un hermoso cojín y tener que estarlo
explicando a las visitas.

313
00:14:10,041 --> 00:14:11,791
[gime]

314
00:14:11,875 --> 00:14:12,791
[retroalimentación]

315
00:14:12,875 --> 00:14:16,625
Bienvenidos a la primera competencia anual
de cohetes Bezmusk.

316
00:14:16,708 --> 00:14:19,875
Mucha suerte
y recuerden no tratar de interpretar

317
00:14:19,958 --> 00:14:22,458
mi obsesión
con gigantescos falos metálicos.

318
00:14:22,541 --> 00:14:24,541
[música inspiradora]

319
00:14:27,916 --> 00:14:33,083
Es todo un honor presentar nuestro cohete,
el Extracandente Deslizador Aéreo.

320
00:14:33,583 --> 00:14:36,958
Fue mi error dejar que el internet
lo nombrara con una encuesta online.

321
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
Pues, si vuela como se ve al exterior,

322
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
la pasantía será suya.

323
00:14:41,666 --> 00:14:44,625
¿Lo escucharon?
El señor Bezmusk cree que podemos ganar.

324
00:14:44,708 --> 00:14:49,083
Medidas fueron tomadas para asegurar
una probabilidad del 100 % de triunfar.

325
00:14:49,166 --> 00:14:50,708
[pitido]

326
00:14:51,041 --> 00:14:52,541
EQUIPO #1
DESTRUIR

327
00:14:53,166 --> 00:14:56,625
¿Sabotearon la competencia?
Pero esa decisión no es nada ética.

328
00:14:56,708 --> 00:14:59,875
[ambos con voz robótica]
No existe el bien o el mal, solo victoria.

329
00:14:59,958 --> 00:15:00,875
[ahogan un grito]

330
00:15:00,958 --> 00:15:02,541
[música dramática]

331
00:15:06,500 --> 00:15:08,291
Parece que la privación de sus emociones

332
00:15:08,375 --> 00:15:12,166
los ha convertido en un ejército sin moral
de autómatas eficientes.

333
00:15:12,250 --> 00:15:16,625
[voz robótica] Tu emocionalidad
está impidiendo el progreso del objetivo.

334
00:15:16,708 --> 00:15:18,041
[jadea]

335
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
[chisporroteo eléctrico]

336
00:15:19,333 --> 00:15:20,833
¡CARGA CORROMPIDA!

337
00:15:20,916 --> 00:15:21,833
[Greta] ¡Ay, no!

338
00:15:21,916 --> 00:15:24,333
Las emociones de los estudiantes
se están combinando

339
00:15:24,416 --> 00:15:26,583
en una especie de viscosidad tóxica.

340
00:15:28,625 --> 00:15:32,333
¡Soy lágrimas de felicidad
y sonrisas de dolor!

341
00:15:32,833 --> 00:15:37,916
¡Todos me están haciendo gaslighting
y ni siquiera entiendo qué significa!

342
00:15:38,500 --> 00:15:40,041
[gente grita]

343
00:15:41,708 --> 00:15:43,250
[música heavy metal]

344
00:15:43,333 --> 00:15:44,875
[Travis bosteza]

345
00:15:45,500 --> 00:15:48,708
Hemos transmitido por seis horas.

346
00:15:48,791 --> 00:15:51,541
El interior de mis párpados
se siente como tostadas.

347
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Ponte unas gotas de esto.

348
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
Es una combinación de suero
y Four Loko expirado.

349
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
¿Tienes algo para desayunar?

350
00:15:57,916 --> 00:16:00,166
Podríamos derretir Skorttles
en el microondas,

351
00:16:00,250 --> 00:16:01,958
con un pancito para que te llene.

352
00:16:02,041 --> 00:16:05,541
¿Sabes? Creo que prefiero…
y no puedo creer lo que voy a decir…

353
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
algo un poco… ¿saludable?

354
00:16:08,458 --> 00:16:10,125
O sea, ¿qué te pasa?

355
00:16:10,208 --> 00:16:13,458
Suenas como el nutriólogo
que mi familia ve por orden del juez.

356
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
Tus papás te lavaron la cabeza, chécate.

357
00:16:15,791 --> 00:16:20,375
¡Oye! ¿Sabes qué? Yo no te necesito,
o a mi mamá, o al duende maldito cantante

358
00:16:20,458 --> 00:16:22,000
con albóndigas en los ojos.

359
00:16:22,083 --> 00:16:24,291
Ay, en serio necesito comida.

360
00:16:24,375 --> 00:16:26,625
[suena "Everybody's Talkin'"
de Harry Nilsson]

361
00:16:26,708 --> 00:16:27,875
FRESCAS VERDURAS ORGÁNICAS

362
00:16:27,958 --> 00:16:29,958
¡JUGARÉ VIDEOJUEGOS POR COMIDA!

363
00:16:30,041 --> 00:16:30,958
[gime]

364
00:16:32,833 --> 00:16:35,250
PALETAS DE HELADO SABOR CARNE
EXPIRADAS

365
00:16:38,208 --> 00:16:39,333
[tose]

366
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Oiga, joven. No me abolle el tren.

367
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
Voy a usar… Salsa Picante.

368
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Guacamole, Sin Cebolla.

369
00:16:56,000 --> 00:16:56,875
[suspira]

370
00:16:57,458 --> 00:16:58,500
Por mí, es bueno.

371
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
Sí, porque hace trampa.

372
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
- Entonces tú también juega a su nivel.
- No, Marv.

373
00:17:03,416 --> 00:17:06,791
Impón violencia virtuosa.
Dale una patada en los duraznos.

374
00:17:06,875 --> 00:17:08,083
[ríe nerviosamente]

375
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
¡Acabo de recordar
que dije que le llamaría a mi odontólogo!

376
00:17:13,166 --> 00:17:14,666
[teléfono timbra]

377
00:17:15,750 --> 00:17:18,583
Ugh, ¿primera señal de conflicto
y te haces pipí?

378
00:17:18,666 --> 00:17:20,166
¿Qué eres, un gatito?

379
00:17:20,250 --> 00:17:22,291
Y, perdón,
pero ¿por qué no usaste el urinario?

380
00:17:22,375 --> 00:17:23,750
Yo me siento para hacer pipí.

381
00:17:23,833 --> 00:17:24,958
Es más higiénico,

382
00:17:25,041 --> 00:17:28,416
y me deja en posición de inicio,
por si decido proceder a hacer popó.

383
00:17:28,500 --> 00:17:29,333
[puerta se abre]

384
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
Sarah, por favor.
No sabía que volverías a casa tan rápido.

385
00:17:32,541 --> 00:17:33,666
No quería que te enteraras

386
00:17:33,750 --> 00:17:35,541
de lo que le estaba haciendo
a ese pollo crudo.

387
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
[puerta se cierra]

388
00:17:36,958 --> 00:17:38,916
- Ew. ¡Guac!
- Hoyo aunque sea de pollo.

389
00:17:39,000 --> 00:17:42,166
No entiendo qué hizo mal.
¿Lo marinó de manera incorrecta o qué?

390
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
Mis pechos
se rehúsan a crecer al mismo paso.

391
00:17:45,625 --> 00:17:50,041
Vi demasiados filtros de TikTok
y ahora ver mi cara se siente muy extraño.

392
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
Yo estoy en fuego.

393
00:17:51,958 --> 00:17:54,416
Esto es 100 % real, no fake.

394
00:17:54,500 --> 00:17:56,666
No es seguro quedarnos.
¡Rápido, debemos irnos!

395
00:17:56,750 --> 00:17:59,041
- [cristal roto]
- [música de suspenso]

396
00:17:59,125 --> 00:18:00,708
[gruñe]

397
00:18:01,625 --> 00:18:04,291
Hmm. No Skorttles.

398
00:18:04,791 --> 00:18:07,916
Travis, ¿qué haces?
Guau. ¿Te estás comiendo una verdura?

399
00:18:08,000 --> 00:18:09,750
¿Dónde está mi teléfono?
Lo tengo que grabar.

400
00:18:09,833 --> 00:18:12,250
Es una larga historia. ¿Por dónde empiezo?

401
00:18:12,958 --> 00:18:15,375
- [Greta y Travis gritan]
- [gritos]

402
00:18:15,958 --> 00:18:17,833
¡Mis papás no me entienden!

403
00:18:17,916 --> 00:18:19,041
[rugido]

404
00:18:20,041 --> 00:18:21,625
¡Tendremos que guardarla para después!

405
00:18:21,708 --> 00:18:25,041
- [música dramática continúa]
- [Travis jadea y grita]

406
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Pero ¿qué era esa cosa?

407
00:18:26,708 --> 00:18:29,500
Una especie de proyección
de las emociones de nuestros compañeros

408
00:18:29,583 --> 00:18:31,958
que se manifestó como… ¡esta cosa!

409
00:18:32,041 --> 00:18:33,458
[sirenas]

410
00:18:34,291 --> 00:18:36,875
[gruñidos]

411
00:18:36,958 --> 00:18:39,000
[rugidos]

412
00:18:40,041 --> 00:18:41,583
[chillidos]

413
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
Ay, no. Ahora está absorbiendo
las emociones de otros.

414
00:18:46,041 --> 00:18:49,541
Debo ir a la computadora
para poder regresarles las emociones.

415
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
¡Distrae a esa cosa!

416
00:18:51,500 --> 00:18:53,750
¡Espera! ¿Y cómo se supone que lo haga?

417
00:18:53,833 --> 00:18:55,333
¡Greta! [gime]

418
00:18:56,166 --> 00:19:00,125
¡Es como si mi familia entera me oyera,
pero nadie me escucha de verdad!

419
00:19:00,208 --> 00:19:01,041
[Travis gime]

420
00:19:01,125 --> 00:19:05,291
Es exactamente como me siento.
Su licencia y documentos, por favor.

421
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
[Marv gime]

422
00:19:06,583 --> 00:19:07,791
[música dramática]

423
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
Tu turno, Hoggins.

424
00:19:10,500 --> 00:19:11,750
BONUS DE CILANTRO

425
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
¿El Bonus de Cilantro es bueno?

426
00:19:13,958 --> 00:19:17,833
¡Por supuesto que no es bueno!
Mi padre, de hecho, lo inventó.

427
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Antes de él, ningún demonio
había logrado arruinar los tacos.

428
00:19:23,666 --> 00:19:25,541
[ahoga un grito] No puedo creerlo.

429
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
Tengo la mejor carta del todo el juego.

430
00:19:28,083 --> 00:19:31,083
El Patrocinio de Steven Seagal.

431
00:19:31,166 --> 00:19:33,250
Con esa carta, que significa que el actor,

432
00:19:33,333 --> 00:19:37,208
músico y artista marcial Steven Seagal
patrocina mi local de burritos,

433
00:19:37,291 --> 00:19:39,958
ganaría sin importar
qué traiga en sus pantalones.

434
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
¿Qué estás esperando? Esta riñonera humana
te está dando una paliza.

435
00:19:44,041 --> 00:19:45,416
¡Usa la pinche carta!

436
00:19:45,500 --> 00:19:49,583
Odio lo que voy a decir. Opino lo mismo.
Este hombre es un monstruo.

437
00:19:49,666 --> 00:19:53,625
A veces, para servir al bien común,
debes ponerte… ¡Por encima de la ley!

438
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
¿Por encima de la ley?

439
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
Es una gran película.
Ahora, ¡usa ese Seagal!

440
00:19:57,458 --> 00:19:59,416
[música de intriga]

441
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
Esta carta es mi última opción. Aquí voy.

442
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
A ver, a ver, Francis.
Dime una cosa, amigo.

443
00:20:09,666 --> 00:20:12,875
¿Esos tacos en el juego son… de pollo?

444
00:20:12,958 --> 00:20:14,208
[nota musical dramática]

445
00:20:14,708 --> 00:20:17,875
¿Y el pollo está crudo o lo cocinas?

446
00:20:17,958 --> 00:20:22,375
Te puedes ir del juego en este momento,
o podemos tener una buena conversación

447
00:20:22,458 --> 00:20:25,625
sobre el pollo crudo
que amas con todas tus fuerzas.

448
00:20:25,708 --> 00:20:28,875
Ay… ¿cómo te enteraste? ¡Me rindo!

449
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
Tú ganas. ¡Ganas para siempre!

450
00:20:32,166 --> 00:20:34,458
Ahora arrodíllate, Chicho Bolsillos.

451
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
Inclínate ante Marvilloso Higgins.

452
00:20:36,833 --> 00:20:39,958
¡Besa las sandalias
con calcetines del rey!

453
00:20:40,041 --> 00:20:40,875
[todos vitorean]

454
00:20:40,958 --> 00:20:42,875
Entonces, en conclusión,

455
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
no es raro que el olor de la carne
te ponga caliente.

456
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
¡Guau! Me siento mucho mejor.

457
00:20:48,041 --> 00:20:50,375
¿Dónde aprendiste
a ser tan bueno escuchando?

458
00:20:50,458 --> 00:20:54,500
Mi terapeuta, que resultó ser mi mamá…
en un juego de computadora.

459
00:20:54,583 --> 00:20:56,125
Es una historia medio larga. Verán…

460
00:20:56,208 --> 00:20:58,208
[amasijo gime y exclama]

461
00:20:59,166 --> 00:21:00,750
[todos gritan]

462
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
[todos exclaman y gimen]

463
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
¡Lo logré! Desinstalé la actualización.
¿Ya tienen sus emociones de vuelta?

464
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
Hay un modo de averiguarlo.

465
00:21:10,791 --> 00:21:15,000
¡Oigan, todos! ¡Me gusta ver TikToks
de granos siendo reventados!

466
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
¡Ya cállate!
Regresa a la vagina de tu mamá.

467
00:21:18,000 --> 00:21:19,541
[música inspiradora]

468
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
¡Hola, familia!

469
00:21:23,250 --> 00:21:24,291
[ambos gritan]

470
00:21:24,375 --> 00:21:25,750
[música dramática]

471
00:21:27,083 --> 00:21:28,375
[traga]

472
00:21:29,125 --> 00:21:29,958
[exhala]

473
00:21:30,041 --> 00:21:31,833
Pero ¿qué…? Mamá, ¿qué le pasó a tu cara?

474
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
¿Es tu alergia?
¿Estás teniendo una reacción?

475
00:21:33,916 --> 00:21:37,083
¡No! No es una reacción alérgica.

476
00:21:37,166 --> 00:21:40,833
Esto es una manifestación
de mi negatividad.

477
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Eso no tiene sentido.

478
00:21:42,333 --> 00:21:43,375
[gime]

479
00:21:43,458 --> 00:21:47,875
Creí que si le funcionó a Karen,
la madre perfecta, funcionaría para mí.

480
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
[solloza] Pero no tiene caso.

481
00:21:50,166 --> 00:21:54,625
Mamá, escucha. Al inicio,
estaba enojado por lo que hiciste.

482
00:21:55,166 --> 00:21:59,666
Pero después de estar en casa de Aidan,
ahora lo entiendo. Te preocupas por mí.

483
00:21:59,750 --> 00:22:01,750
Por eso no me das dulces para cenar,

484
00:22:01,833 --> 00:22:05,541
y por eso mi cama no es una bola
de ropa sucia sujetada con una extensión.

485
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
[ambos] Hmm.

486
00:22:09,166 --> 00:22:10,875
[estornuda]

487
00:22:10,958 --> 00:22:12,291
[ambos vitorean]

488
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Me enorgulleces, Marv.
No hiciste nada comprometedor,

489
00:22:17,458 --> 00:22:20,791
y aun así, derrotaste a ese cuarentón
que parece niño de 12.

490
00:22:20,875 --> 00:22:23,125
Francis ha sido abusivo conmigo por años,

491
00:22:23,208 --> 00:22:25,750
y yo solo… lo permití
hasta que ustedes dos me motivaron.

492
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
Les agradezco.

493
00:22:27,375 --> 00:22:29,333
Abbie, ¿dónde están los cotonetes?

494
00:22:29,416 --> 00:22:33,000
Traía gatos en los oídos,
y creo que uno hizo algo asqueroso.

495
00:22:34,041 --> 00:22:37,375
Y bueno,
no puedo creer que diré esto pero…

496
00:22:37,458 --> 00:22:40,916
eres un… anticristo relativamente decente.

497
00:22:41,000 --> 00:22:41,833
Buen trabajo.

498
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
Gracias. Y tú eres bueno en lo tuyo.

499
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
Los humanos son muy suertudos.
Pero aun así, destruiré todo.

500
00:22:47,708 --> 00:22:51,291
[voz demoniaca] Las calles se mancharán
de burbujeante vómito sangriento,

501
00:22:51,375 --> 00:22:54,458
bolas de fuego
del trasero de los inocentes.

502
00:22:54,541 --> 00:22:56,291
- [voz normal] Tú… tú entiendes.
- Ajá.

503
00:22:56,375 --> 00:22:59,833
Bueno, si el mal logra triunfar algún día,
que no lo creo,

504
00:22:59,916 --> 00:23:03,791
no seas tan mala con los humanos.
¿Está bien? De hecho, me caen bien.

505
00:23:04,583 --> 00:23:06,458
Oye, doble o nada, gatita.

506
00:23:06,541 --> 00:23:08,041
Las almas del padre y de la hija

507
00:23:08,125 --> 00:23:10,750
a que puedo acabarme
una botella de ranch antes que tú.

508
00:23:10,833 --> 00:23:14,625
Sí, aunque ya estoy familiarizada
con el Valle de la Sombra de ranch.

509
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
[ambos ríen]

510
00:23:18,041 --> 00:23:22,208
[suena "Booty Swing" de Parov Stelar]

511
00:24:08,750 --> 00:24:09,666
[canción termina]

512
00:24:09,750 --> 00:24:10,708
GATITOS EXPLOSIVOS

