﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,916
NAWAWALANG PUSA

2
00:00:13,000 --> 00:00:14,416
SWEAR JAR

3
00:00:14,500 --> 00:00:17,833
Buwisit! Sino'ng nag-iwan
ng LEGO sa sahig?

4
00:00:17,916 --> 00:00:20,833
Ako. Test 'yon. Bumagsak ka.

5
00:00:20,916 --> 00:00:23,916
Maglagay ka ng twenty dollars
sa swear jar. Salamat.

6
00:00:24,000 --> 00:00:26,833
Bumalik na 'yong lakas ko
para tulungan kayo.

7
00:00:26,916 --> 00:00:28,333
Ang una kong gagawin,

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,750
tuturuan ko kayong maging matuwid,

9
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
simula sa pag-iwas sa pagmumura.

10
00:00:33,708 --> 00:00:34,625
BUWISIT BUS

11
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
May nagmura ba?

12
00:00:36,375 --> 00:00:39,083
Ngumanga ka. May libre kang jellybeans.

13
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
Sarap! Para sa'n 'yon?

14
00:00:41,875 --> 00:00:45,375
Pag may nagmura, bibigyan sila
ng jellybeans ng Buwisit Bus.

15
00:00:45,458 --> 00:00:47,416
Mabuhay ang Buwisit Bus.

16
00:00:47,500 --> 00:00:49,375
Ito 'yong problema, e,

17
00:00:49,458 --> 00:00:52,750
'yong impluwensiya ng impiyerno
sa tao. Pero may…

18
00:00:55,250 --> 00:00:59,041
-May nanganak na Coyote sa Bloomingdale's.
-Susmaryosep!

19
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
Agent Higgins, code name, Stillwell.

20
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
Tuloy ang Mission Good Mom, session 48.

21
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
Pasok ka, Travis.

22
00:01:25,375 --> 00:01:28,875
Sorry. Hindi darating si Travis,
Doctor Stillwell.

23
00:01:28,958 --> 00:01:31,000
Ano'ng… Hindi ikaw si Travis!

24
00:01:31,083 --> 00:01:36,166
-Sweater missiles, activated.
-O dapat bang, "Mrs. Higgins"?

25
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
Aidan? Ikaw ba 'yan?

26
00:01:40,958 --> 00:01:45,458
GUNZ ang pangalan ng avatar ko,
all caps at may Z ang spelling.

27
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
Astig, di ba?

28
00:01:48,416 --> 00:01:51,791
Alam ni Travis
na nagpapanggap kang therapist niya

29
00:01:51,875 --> 00:01:54,125
para manmanan siya.

30
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
Ano? Hindi gano'n 'yong…

31
00:01:56,958 --> 00:02:00,083
Pagod na si Travis
sa pangingialam mo sa buhay niya,

32
00:02:00,166 --> 00:02:01,958
lagi mo siyang kinokontrol.

33
00:02:02,041 --> 00:02:05,250
Lalayas na siya. Do'n na siya sa 'min
para makalaya na.

34
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
Lalayas? Diyos ko. Kakausapin ko…

35
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
Ayaw niya nang makipag-usap, Mrs. H.

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
Espasyo ang kailangan niya.

37
00:02:12,625 --> 00:02:15,833
Pati 'yong gamot niya sa ADHD,
baka pwede n'yong idaan.

38
00:02:15,916 --> 00:02:17,875
Maraming salamat. GUNZ out!

39
00:02:22,583 --> 00:02:25,041
Panghuli, dahil sa kakulangan sa budget,

40
00:02:25,125 --> 00:02:27,625
pandekorasyon na lang 'yong urinals.

41
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
Ngayon, ipinakikilala ko na
ang bisita natin,

42
00:02:30,625 --> 00:02:34,125
ang bilyunaryo, innovator,
at nangangarap maging komedyante,

43
00:02:34,208 --> 00:02:35,916
si Jefflon Bezmusk.

44
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
Naku, andito nga siya!

45
00:02:39,958 --> 00:02:44,083
Bakit nakadamit siya na parang nabuntis
ng Sharper Image?

46
00:02:44,166 --> 00:02:47,291
Aidan, hawak niya ang future.
Sasakupin niya ang Mars,

47
00:02:47,375 --> 00:02:49,291
pagkatapos ng Twitter.

48
00:02:49,375 --> 00:02:51,708
Pagbati, mga manggagawa sa hinaharap.

49
00:02:51,791 --> 00:02:55,333
Magkakaro'n tayo
ng rocket competition sa buong county.

50
00:02:55,416 --> 00:02:58,125
Dahil gusto kong makatulong sa komunidad,

51
00:02:58,208 --> 00:03:00,333
sana wag n'yong pansinin 'yong tsismis

52
00:03:00,416 --> 00:03:03,125
na hinahayaan kong sumabog ang pantog
ng mga empleyado ko.

53
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
'Yong school na makakagawa
ng pinakamataas na projectile

54
00:03:06,875 --> 00:03:12,250
sa loob ng 24 hours ay mananalo
ng internship sa Space Wrecks. Sige na,

55
00:03:12,333 --> 00:03:14,500
tandaan n'yo, abutin ang buwan.

56
00:03:14,583 --> 00:03:17,000
Kahit magmintis, lalapag ka sa bituin…

57
00:03:18,416 --> 00:03:21,041
at di ka makakahinga,
lalamigin ka sa dilim.

58
00:03:23,000 --> 00:03:25,708
Nakakailang, pero nakaka-inspire.

59
00:03:25,791 --> 00:03:28,125
Dapat manalo tayo sa contest,
kahit mamatay pa tayo.

60
00:03:28,208 --> 00:03:30,083
Kunin mo sa bahay 'yong welding apron ko.

61
00:03:30,166 --> 00:03:32,583
Saka 'yong cyanide tablets ko
sakaling pumalpak tayo.

62
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
Nasa Hello Kitty pencil box ko.

63
00:03:34,458 --> 00:03:36,916
Ayokong umuwi sa pakialamera kong nanay

64
00:03:37,000 --> 00:03:40,083
na nangingialam sa lahat ng gusto ko.

65
00:03:40,166 --> 00:03:42,041
Saka ayaw na kitang tulungan

66
00:03:42,125 --> 00:03:44,541
mula no'ng tinahi mo 'yong mga daliri ko.

67
00:03:44,625 --> 00:03:49,291
Mas gumaling ka bang lumangoy dahil do'n?
Oo o hindi? Di ko kayang mag-isa 'yon.

68
00:03:50,250 --> 00:03:52,083
Di pwede, ma'am.

69
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
Naka-focus ang horseshoe team

70
00:03:54,500 --> 00:03:57,458
sa laban namin sa Frackington sa Biyernes.

71
00:03:57,541 --> 00:04:01,125
Diyos ko, nanggigigil ako sa Frackington!

72
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
Ipunin mo 'yan para sa laro.

73
00:04:04,625 --> 00:04:07,250
Di ko ma-gets
kung bakit in-unpal mo 'ko sa Budster.

74
00:04:07,333 --> 00:04:11,750
Kung kaibigan mo talaga ako,
ba't wala ako sa Bud Barn mo?

75
00:04:15,125 --> 00:04:16,916
Kasalanan mo 'to.

76
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
'Yong puberty?

77
00:04:18,208 --> 00:04:21,916
Oo nga. Pwede sanang
tumanda na lang kayo agad mula pagkabata,

78
00:04:22,000 --> 00:04:24,166
pero nakakatawa kasi
'yong pangit na ang balat,

79
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
di pa makontrol pag tinitigasan.

80
00:04:25,833 --> 00:04:29,500
Hindi, 'yong emotions.
Puro emotions 'yong mga kaklase ko,

81
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
ayaw nilang tumulong
sa astronautical affairs ko.

82
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
A, oo, emotions.

83
00:04:34,458 --> 00:04:37,708
Mula no'ng nailabas 'yong hangry,
pababa na 'yong quality.

84
00:04:37,791 --> 00:04:40,916
-Dapat in-install ko na 'yong update.
-Ano 'yon?

85
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
Sangkatauhan version 2.0.

86
00:04:43,000 --> 00:04:46,750
Tatanggalin 'yong pangit na features
gaya ng emotions at hinliliit sa paa.

87
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
Pa'no mo naman ii-install 'yon?
Kung sakali.

88
00:04:51,583 --> 00:04:54,416
Una, magla-log in ako sa HOL.

89
00:04:54,958 --> 00:04:57,333
Tingnan natin
kung maaalala ko 'yong password ko.

90
00:04:59,416 --> 00:05:00,250
MALI PA RIN

91
00:05:03,375 --> 00:05:04,250
Laging gano'n.

92
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Pambihira, Devilcat! Akala ko…

93
00:05:09,750 --> 00:05:14,458
Wag na wag mong gugulatin
ang gamer. Mabuti, wala 'yong katana ko.

94
00:05:14,541 --> 00:05:15,666
"Pambihira" talaga?

95
00:05:15,750 --> 00:05:19,916
Hindi ba dapat "******ina"?

96
00:05:20,875 --> 00:05:24,166
Huli kong narinig 'yon
no'ng may uwak na lumapag sa pagkain namin

97
00:05:24,250 --> 00:05:25,916
saka aksidente kaming nagka-HBO.

98
00:05:26,000 --> 00:05:29,958
Uy, hell no! Este, heck no.

99
00:05:30,041 --> 00:05:31,833
Di pwedeng maging masama si Marv.

100
00:05:31,916 --> 00:05:34,208
Parang volleyball na gawa sa balat
'yong ulo niya.

101
00:05:34,291 --> 00:05:37,083
-Pa'no pa kung masama siya?
-Excuse lang, ha?

102
00:05:37,166 --> 00:05:40,666
Sobrang hirap na strategy game
ng Complicated Burrito Store,

103
00:05:40,750 --> 00:05:43,125
kailangan kong matalo
'yong nambu-bully sa 'kin

104
00:05:43,208 --> 00:05:44,875
sa gaming cafe bukas.

105
00:05:44,958 --> 00:05:47,958
May nambu-bully pa sa 'yo
bukod sa hirap ng buhay?

106
00:05:48,041 --> 00:05:51,916
Naghihirap 'yong lahat sa cafe
dahil sa paniniil ni Francis.

107
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
Mula sa malulupit niyang sitsirya,

108
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
hanggang sa kadiri niyang kulangot.

109
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
Ang pinakamalala,
nandadaya siya para manalo,

110
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
gamit 'yong shorts niyang may 20 bulsa.

111
00:06:04,833 --> 00:06:08,208
Pero kung matatalo ko si Francis,

112
00:06:08,291 --> 00:06:10,666
baka makapaglaro na kami nang matiwasay.

113
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Mandaya ka na lang.

114
00:06:12,416 --> 00:06:14,166
Mandadaya si Marv? Ano ka ba.

115
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
Nagtitira siya ng tip sa tax returns niya.

116
00:06:16,416 --> 00:06:19,958
Pero pwedeng ikaw
ang maging bossing sa gaming cafe,

117
00:06:20,041 --> 00:06:23,291
ikaw ang pipili
ng ilalagay sa vending machine,

118
00:06:23,375 --> 00:06:25,791
pwede ka nang magpahaba ng buhok,

119
00:06:25,875 --> 00:06:28,333
gaya ng pinapangarap mo.

120
00:06:28,416 --> 00:06:32,041
Layuan mo siya. Si Marv
ang Play-Doh kong amoy pastrami,

121
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
at ihuhulma ko siya sa imahe ko.

122
00:06:34,666 --> 00:06:38,708
-Kailan ka pa nagkaro'n ng paki sa tao?
-Napapamahal na sila sa 'kin.

123
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
Oo, mga unggoy lang sila
na marunong magbanyo,

124
00:06:41,791 --> 00:06:43,583
pero mga unggoy ko sila,

125
00:06:43,666 --> 00:06:46,000
at di ako papayag na pasamain mo sila.

126
00:06:46,083 --> 00:06:49,625
Sa tingin mo, di ko siya kayang pasamain?
Pustahan kaya tayo?

127
00:06:49,708 --> 00:06:51,250
Kumbinsihin natin si Marv.

128
00:06:51,333 --> 00:06:53,000
Mabuti laban sa masama.

129
00:06:53,083 --> 00:06:55,875
Pag nanalo ka, di ko na pakikialaman
'tong Higgins project mo,

130
00:06:55,958 --> 00:06:57,166
pero pag nanalo ako…

131
00:06:57,250 --> 00:06:59,333
akin na ang kaluluwa ni Marv.

132
00:06:59,416 --> 00:07:03,166
-Ano'ng sinasabi n'yo?
-Sige. Pa'no natin gagawin 'to?

133
00:07:03,250 --> 00:07:07,250
Magpaliit kaya tayo tapos pumasok tayo
sa tenga niya, parang AirPods?

134
00:07:10,000 --> 00:07:12,041
Ano'ng… May mga pusa sa tenga ko!

135
00:07:12,125 --> 00:07:13,083
Sige, Marv,

136
00:07:13,166 --> 00:07:17,000
patunayan nating pwede kang magwagi
habang nagiging mabuti. Tapos…

137
00:07:17,083 --> 00:07:21,000
Sandali, ano 'tong mga malamang tambol
sa ilalim ng tenga mo?

138
00:07:21,625 --> 00:07:23,083
Patutugtugin ko nga.

139
00:07:27,958 --> 00:07:31,208
Magaling, Abbie. Sa kakasubok mong
mapalapit sa anak mo…

140
00:07:31,708 --> 00:07:33,375
talagang…

141
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
naitaboy mo na siya!

142
00:07:50,125 --> 00:07:51,000
Abbie?

143
00:07:51,083 --> 00:07:52,333
Pasensiya na.

144
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
Hinanap ko 'yong ulo ko.

145
00:07:55,000 --> 00:07:55,916
Ayos ka lang?

146
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
Lumayas si Travis dahil sa katangahan ko,

147
00:07:58,500 --> 00:08:02,166
kaya nag-aalala akong
baka naitaboy ko na talaga siya.

148
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
Karen, parang ang saya ng pamilya n'yo.
Pa'no mo ginagawa 'yon?

149
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
Gusto mong malaman kung paano?

150
00:08:10,416 --> 00:08:12,000
Gamit 'yong malaking dede?

151
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
Hindi, Cheer Charm.

152
00:08:14,125 --> 00:08:18,041
Ginagamit ko 'yong philosophy
ng Cheer Charm na positibong mag-isip

153
00:08:18,125 --> 00:08:23,208
para maging best nanay, asawa,
at walang sahod na negosyante.

154
00:08:23,291 --> 00:08:25,916
At sa maliit na puhunan, pwedeng ikaw din.

155
00:08:27,000 --> 00:08:29,833
-Parang tunog-pyramiding.
-Pyramid?

156
00:08:29,916 --> 00:08:33,166
'Yong itinayo ng Egyptians
para magsaya at mag-exercise…

157
00:08:33,250 --> 00:08:37,250
Wag na nga. Akala ko, mahal mo
'yong anak mo, pero itatago ko na 'to.

158
00:08:37,333 --> 00:08:39,291
Uy, teka. Buksan mo lang.

159
00:08:39,375 --> 00:08:41,208
Gusto kong maging mabuting ina,

160
00:08:41,291 --> 00:08:44,291
at kung makakatulong 'yong Cheer Charm,
gagawin ko.

161
00:08:44,375 --> 00:08:47,875
Ayos! Pwede kitang bigyan
ng Cheer-ification consultation,

162
00:08:47,958 --> 00:08:49,958
kung sa tingin mo, kaya mo.

163
00:08:50,041 --> 00:08:51,000
Kaya ko?

164
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
Ano ka ba. Natulog na nga ako
sa bangkay ng reindeer.

165
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
Para sa military mission?

166
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
Hindi, na-scam kami sa Airbnb.

167
00:09:01,458 --> 00:09:03,958
Ang sarap ng hapunang Skorttles.

168
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
Hindi 'to pwede sa amin.

169
00:09:06,083 --> 00:09:09,583
Nakakainis siguro pag may parents
na lagi kang pinapakain ng masustansiya

170
00:09:09,666 --> 00:09:11,583
tapos inaalagaan ka.

171
00:09:12,083 --> 00:09:15,750
Anyway, di tayo pakikialaman
ng stepparents ko.

172
00:09:15,833 --> 00:09:20,208
Sandali, dalawa ang stepparents mo?
Pa'no nangyari 'yon?

173
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
Umalis si Papa no'ng five ako.

174
00:09:22,250 --> 00:09:24,666
Pinakasalan ni Mama si Phil,
pero iniwan niya rin.

175
00:09:24,750 --> 00:09:28,291
Tapos pinakasalan ni Phil si Elaine,
pero iniwan niya rin.

176
00:09:28,375 --> 00:09:33,041
Tapos naging si Elaine saka si Papa,
hanggang sa nagtanan sila ni Mama.

177
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
Tapos pinakasalan ni Elaine si…
tatawagin ko siyang Dave.

178
00:09:35,875 --> 00:09:38,541
Mukhang mabait. Nahuli ko minsang
nangunguha ng tanso

179
00:09:38,625 --> 00:09:40,583
sa breaker namin tapos ibinenta online,

180
00:09:40,666 --> 00:09:42,416
pero ayoko siyang isumbong.

181
00:09:42,500 --> 00:09:47,833
Ang punto ko, walang mangingialam
dito sa Casa de Aidan.

182
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
-Tayo ang masusunod.
-Ayos!

183
00:09:52,875 --> 00:09:55,708
Saksakan ng polar bears!

184
00:09:55,791 --> 00:09:58,458
Naggo-global warming up lang ako.

185
00:10:00,375 --> 00:10:04,958
Rated R daw 'to
dahil sa violence saka pananalita.

186
00:10:05,041 --> 00:10:06,708
Labanan na!

187
00:10:09,208 --> 00:10:12,166
-Nakakatakot.
-Pati 'yong salita, nakakatakot.

188
00:10:12,250 --> 00:10:14,458
Sobra.

189
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
-Yes!
-Yes!

190
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Subukan natin 'tong update
sa mas konting tao.

191
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
Hindi ako kasali, siyempre.

192
00:10:51,291 --> 00:10:53,875
Mga bata, dalawa lang ang alam ko.

193
00:10:53,958 --> 00:10:58,666
'Yong sex-ed curriculum
na iniatas sa 'kin ng State na ituro.

194
00:10:58,750 --> 00:11:01,750
Pero gusto kong itrato n'yo
'tong Frackington team

195
00:11:01,833 --> 00:11:07,250
gaya ng pagtrato ng reproductive system
ng babae sa uterine lining pag nireregla!

196
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Ayos!

197
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Okay, hindi 'yon
'yong inaasahan kong sagot.

198
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
Hanson! Akala ko, ayaw mo sa Frackington!

199
00:11:19,375 --> 00:11:22,166
Wala akong gusto. Wala akong ayaw.

200
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
Wala akong nararamdaman.

201
00:11:24,208 --> 00:11:27,875
Kung wala ako sa Bud Barn mo,
do'n ka sa Stranger Manger ko.

202
00:11:30,791 --> 00:11:34,166
Walang saysay ang pakikipagkaibigan
batay sa farming.

203
00:11:34,250 --> 00:11:38,041
Makinig, mga estudyante.
Mangyaring pumunta agad sa gymnasium.

204
00:11:39,833 --> 00:11:43,000
Pinatawag ko kayo para masigurado na tayo,

205
00:11:43,083 --> 00:11:47,416
mga taga-Horkville High,
ang mananalo sa rocket competition mamaya.

206
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
Mga estudyante, magtipon!

207
00:11:51,125 --> 00:11:55,500
Nilikha ng Diyos ang tao no'ng ikaanim
na araw. Naperpekto ko sila ngayon.

208
00:11:55,583 --> 00:11:57,458
Uy, 'yong unang god complex ko.

209
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
Tandaan mo, Marv,
mukha lang masama ang kasamaan,

210
00:12:05,083 --> 00:12:08,000
pero maraming astig na bagay
ang itinuring na masama noon.

211
00:12:08,083 --> 00:12:10,583
Mga lobo, tsokolate, Germans.

212
00:12:11,125 --> 00:12:12,541
Wag, Marv. Masama 'yon.

213
00:12:12,625 --> 00:12:15,416
May mga banal ding astig, gaya ng…

214
00:12:16,166 --> 00:12:19,666
pagse-sex nang nakahiga,
o tattoo ng pokpok na "blessed."

215
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
Mukhang mas naging komplikado pa
'tong burrito store.

216
00:12:26,125 --> 00:12:31,375
Mukhang gustong makipaglaro ni Hoggins
at mga tropa niyang baboy sa Cargo King.

217
00:12:32,125 --> 00:12:34,833
Alam n'yo na ang gagawin. Bayad muna.

218
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
Pagkakataon mo na 'to.

219
00:12:40,833 --> 00:12:44,375
Lagyan mo ng laxative.
I-air strike natin 'yong tumbong niya.

220
00:12:44,458 --> 00:12:47,541
Wag. Magsabi ka na lang
ng galing sa Biblia, gaya ng,

221
00:12:47,625 --> 00:12:50,583
"Wag pagnasaan ang Zesty Corn Balls
ng kapwa mo."

222
00:12:50,666 --> 00:12:52,000
Tumahimik kayo!

223
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
Tama 'yon, tuta.
Para sa malaking aso 'yong Corn Balls.

224
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
Ganyan din ako no'n, Abigail.

225
00:13:04,666 --> 00:13:09,625
Naliligaw, takot, may emotional affair
sa tech support chatbot

226
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
para lang may maramdaman.

227
00:13:11,000 --> 00:13:14,625
Kahti ano pa 'yan.
Tapos natagpuan ko 'tong Cheer Charm.

228
00:13:15,583 --> 00:13:19,500
Sa Ngumiti Hanggang Masakit Na
Starter Set, bawat sulok ng bahay mo

229
00:13:19,583 --> 00:13:23,375
ay magpapaalala
na ang kalungkutan ay isang desisyon at…

230
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
Parang di naman si Lincoln
ang nagsabi niyan.

231
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
Okay, Ken Burns.

232
00:13:29,041 --> 00:13:32,666
Alam mo, meron kang
tinatawag na cheer condition.

233
00:13:32,750 --> 00:13:35,500
Tinatanggihan ng katawan mo ang charm.

234
00:13:35,583 --> 00:13:39,125
Kaya hindi na kinaya ni Travis
na tumira sa inyo.

235
00:13:39,208 --> 00:13:40,916
Sa tingin mo, di siya lalayas

236
00:13:41,000 --> 00:13:44,250
kung "pinangiti ko lang 'yong utak ko"?

237
00:13:44,333 --> 00:13:49,500
Uminom muna tayo
ng CheerVine Charm-donnay.

238
00:13:50,541 --> 00:13:52,375
Aray! Ano 'yon?

239
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
Baka bubuyog lang.

240
00:13:54,041 --> 00:13:56,791
Gusto nila 'tong wine
kasi maraming asukal.

241
00:13:56,875 --> 00:13:59,416
Naninikip na 'yong lalamunan ko,

242
00:13:59,500 --> 00:14:00,833
sumasakit na.

243
00:14:00,916 --> 00:14:05,083
Abbie, alam mo 'yong sinasabi
tungkol sa pain sa Cheer Charm.

244
00:14:05,166 --> 00:14:09,291
"Ang pain ay French lang
para sa masarap na tinapay."

245
00:14:12,791 --> 00:14:16,625
Welcome sa unang
taunang Besmusk Rocket Competition.

246
00:14:16,708 --> 00:14:19,541
Good luck, at tandaan, wag masamain

247
00:14:19,625 --> 00:14:22,833
'yong pagkahumaling ko
sa malalaking bakal na hugis-ari.

248
00:14:27,916 --> 00:14:33,083
Ipinakikilala ko ang rocket namin,
ang Hot and Heavy Sky Sizzler.

249
00:14:33,583 --> 00:14:36,958
Nagkamali akong iasa sa online poll
'yong pangalan.

250
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
Maganda. Kung lilipad 'yan nang maayos,

251
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
sa inyo na 'yong internship.

252
00:14:41,666 --> 00:14:44,625
Narinig n'yo? Baka manalo tayo,
sabi ni Mr. Bezmusk.

253
00:14:44,708 --> 00:14:49,083
Ginawa na namin ang lahat
para matiyak ang 100% tsansang manalo.

254
00:14:50,791 --> 00:14:52,541
Team #1
PASABUGIN

255
00:14:53,166 --> 00:14:56,625
Sinasabotahe n'yo 'yong kompetisyon?
Hindi etikal 'yan.

256
00:14:56,708 --> 00:14:59,875
Walang tama o mali. Tagumpay lang.

257
00:15:06,500 --> 00:15:08,291
Pag tinanggal pala ang emosyon nila,

258
00:15:08,375 --> 00:15:12,166
nagiging imoral sila.
Gawain na lang ang importante sa kanila.

259
00:15:12,250 --> 00:15:16,625
Hadlang ang emosyon mo
sa pagkamit sa layunin.

260
00:15:20,916 --> 00:15:26,125
Naku! Nagsama-sama na 'yong emotions nila,
naging nakakalasong latak na.

261
00:15:28,625 --> 00:15:32,333
May tears of joy ako,
at ngumingiti ako kahit nahihirapan!

262
00:15:32,833 --> 00:15:37,916
Gina-gaslight n'yo ako,
kahit hindi ko alam ang ibig sabihin no'n!

263
00:15:45,500 --> 00:15:48,708
Pare, anim na oras na tayong nagsi-stream.

264
00:15:48,791 --> 00:15:51,541
Para nang may buhangin sa mata ko.

265
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Patakan mo nito.

266
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
Pinaghalong saline
at expired na Four Loko.

267
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
May pang-almusal ka ba?

268
00:15:57,916 --> 00:16:02,041
Pwede tayong magtunaw ng Skorttles
sa microwave. Para maging Skortmeal.

269
00:16:02,125 --> 00:16:05,541
Di ako makapaniwalang sasabihin ko 'to,
pero mas gusto ko

270
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
ng mas masustansiya.

271
00:16:08,458 --> 00:16:10,125
Walang hiya.

272
00:16:10,208 --> 00:16:13,458
Para kang 'yong nutritionist
na inutos ng korte sa 'min.

273
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
Na-brainwash ka na ng parents mo.

274
00:16:15,791 --> 00:16:20,375
Uy, alam mo? Di kita kailangan,
pati si Mama, o 'yang kumakantang duwende

275
00:16:20,458 --> 00:16:22,000
na may bola-bolang mata.

276
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Grabe, kailangan ko na ng pagkain.

277
00:16:27,958 --> 00:16:29,791
MAGLALARO KAPALIT NG PAGKAIN!

278
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Toy, masyado kang mabigat.

279
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
Eto'ng Salsa Picante.

280
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Guacamole. Walang sibuyas.

281
00:16:56,958 --> 00:16:58,500
Magaling nga siya.

282
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
Oo, kasi nandadaya siya.

283
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
-E, di, mandaya ka na rin.
-Wag, Marv.

284
00:17:03,416 --> 00:17:07,250
Makatuwirang karahasan na lang.
Sipain mo sa bayag.

285
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
Naalala ko lang, tatawagan ko pa
'yong doktor ko sa bibig.

286
00:17:16,541 --> 00:17:20,166
Konting labanan, iihi ka agad?
Ano ka, kuting?

287
00:17:20,250 --> 00:17:23,916
-Saka ba't di mo gamitin 'yong urinal?
-Nakaupo ako pag umiihi.

288
00:17:24,000 --> 00:17:24,958
Mas malinis,

289
00:17:25,041 --> 00:17:28,833
saka nakapuwesto na 'ko
sakaling maisipan kong dumumi.

290
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
Sarah, please. Di ko alam na uuwi ka agad.

291
00:17:32,541 --> 00:17:35,958
Di mo dapat nakita
'yong ginagawa ko sa hilaw na manok.

292
00:17:37,333 --> 00:17:38,916
-Kakasuka.
-Kadiri.

293
00:17:39,000 --> 00:17:42,166
Di ko maintindihan.
Mali 'yong marinade niya?

294
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
Hindi pantay 'yong tubo ng dede ko.

295
00:17:45,625 --> 00:17:50,041
Sa dami ng nakita kong TikTok filter,
ang weird na ng totoong mukha ko.

296
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
Nasusunog ako.

297
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
Oo nga, totoo 'yan.

298
00:17:54,541 --> 00:17:56,750
Delikado rito. Tara na!

299
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Hindi Skorttles.

300
00:18:04,791 --> 00:18:07,916
Travis, ano'ng… Kumakain ka ng gulay?

301
00:18:08,000 --> 00:18:12,250
-Asan 'yong phone ko? Dapat makunan 'to.
-Mahabang kuwento. Pero…

302
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
Ang sama ng mga magulang ko!

303
00:18:20,041 --> 00:18:22,041
Mamaya mo na ikuwento.

304
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Ano 'yon?

305
00:18:26,708 --> 00:18:31,541
Parang plasmic projection ng emotions
ng mga kaklase natin na kumapit do'n.

306
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
Naku! Sinisipsip na rin
'yong emotions ng iba.

307
00:18:46,041 --> 00:18:49,958
Pupunta muna 'ko sa computer lab
para ipamahagi 'yong emotions nila.

308
00:18:50,041 --> 00:18:51,416
I-distract mo muna.

309
00:18:51,500 --> 00:18:53,750
Teka! Pa'no ko gagawin 'yon?

310
00:18:53,833 --> 00:18:54,666
Greta!

311
00:18:56,166 --> 00:19:00,125
Parang naririnig ako ng buong pamilya ko,
pero di sila nakikinig.

312
00:19:01,041 --> 00:19:05,291
Ganyan din ako.
Lisensiya at rehistro, sir?

313
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
Ikaw na, Hoggins.

314
00:19:11,833 --> 00:19:13,875
Maganda ba 'yang cilantro bonus?

315
00:19:13,958 --> 00:19:17,875
Siyempre, di masarap ang cilantro.
Tatay ko 'yong nag-imbento no'n.

316
00:19:17,958 --> 00:19:21,000
Bago 'yon, di masira-sira
ng mga demonyo ang tacos.

317
00:19:24,375 --> 00:19:25,583
Di ako makapaniwala.

318
00:19:25,666 --> 00:19:28,000
Nahulog niya 'yong pinakamagandang card.

319
00:19:28,083 --> 00:19:33,125
Ang Pagtangkilik ni Steven Seagal.
Sa card na 'yon na nagsasabing tinangkilik

320
00:19:33,208 --> 00:19:37,208
ng aktor, musikero't martial artist
na si Steven Seagal ang burrito store ko,

321
00:19:37,291 --> 00:19:39,958
mananalo ako,
kahit ano pa'ng nasa bulsa ni Francis.

322
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
Ano pa'ng hinihintay mo? Nilalamon ka na
nang buhay ng taong 'to.

323
00:19:44,041 --> 00:19:45,416
Gamitin mo na 'yan!

324
00:19:45,500 --> 00:19:49,583
Nakakalungkot, pero tama siya.
Halimaw 'tong taong 'to.

325
00:19:49,666 --> 00:19:53,625
Minsan, pwede kang mag-Above the Law
para sa ikabubuti ng lahat.

326
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Ganda no'n.

327
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
Maganda nga.
Kaya gamitin mo na 'yang Seagal.

328
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
Iisa lang ang baraha kong magagamit,
kaya eto na.

329
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Uy, Francis, sabihin mo nga.

330
00:20:09,666 --> 00:20:12,875
Manok ba 'yang tacos sa game board?

331
00:20:14,708 --> 00:20:17,875
Luto ba, o hilaw 'yong manok?

332
00:20:17,958 --> 00:20:21,791
Magpatalo ka na,
kung hindi, pag-usapan natin

333
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
'yong hilaw na manok na gusto mo.

334
00:20:25,708 --> 00:20:28,875
Ano'ng… Paano mo… Talo na 'ko!

335
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
Panalo ka na. Panalo ka na forever!

336
00:20:32,166 --> 00:20:34,458
Ngayon, yumuko ka sa 'kin, Cargo Boy.

337
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
Yumuko kay Kahanga-hangang Higgins.

338
00:20:36,833 --> 00:20:40,458
Halikan mo
'yong sandalyas at medyas ng hari!

339
00:20:40,958 --> 00:20:42,875
Para sagutin 'yong tanong mo,

340
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
di naman weird
na nalilibugan ka sa amoy ng meatloaf.

341
00:20:46,583 --> 00:20:50,375
Mas magaan na 'yong pakiramdam ko.
Sa'n mo natutunang makinig?

342
00:20:50,458 --> 00:20:54,333
Sa therapist ko,
na nanay ko pala sa isang video game.

343
00:20:54,416 --> 00:20:56,125
Mahabang kuwento. Kasi…

344
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
In-uninstall ko na 'yong update.
Bumalik na ba 'yong emotions nila?

345
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
Malalaman natin.

346
00:21:10,791 --> 00:21:15,000
Uy, makinig kayo. Gusto kong nanonood
ng TikTok ng tinitiris na pimples!

347
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
-Wala akong pakialam.
-Kadiri ka.

348
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
Hi, mga anak.

349
00:21:30,041 --> 00:21:33,666
Ano ba 'yan? Ma, ano'ng nangyari?
Ina-allergy ka ba?

350
00:21:33,750 --> 00:21:37,083
Hindi. Hindi 'to allergy.

351
00:21:37,166 --> 00:21:40,833
Manipestasyon 'to ng pagiging negatibo ko.

352
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
Ang labo naman.

353
00:21:43,458 --> 00:21:47,875
Naisip ko, kung gumana kay Karen,
'yong Perpektong Nanay, gagana sa 'kin.

354
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Pero wala pa rin.

355
00:21:50,166 --> 00:21:54,625
Ma, makinig ka. Nagalit ako
dahil sa ginawa mo no'ng una.

356
00:21:55,166 --> 00:21:59,666
Pero naiintindihan ko na, matapos akong
makitira kina Aidan. Mahal mo 'ko.

357
00:21:59,750 --> 00:22:03,083
Kaya di mo 'ko pinapakain ng candy
sa hapunan, at hindi tambak ng labada

358
00:22:03,166 --> 00:22:05,541
'yong kama ko, na itinali
gamit 'yong extension cord.

359
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Proud ako sa 'yo, Marv. Hindi ka nandaya,

360
00:22:17,458 --> 00:22:20,791
pero tinalo mo pa rin 'yong grade eight
na nagkatawang-matanda.

361
00:22:20,875 --> 00:22:22,916
Ilang taon na akong binu-bully ni Francis,

362
00:22:23,000 --> 00:22:25,750
tinanggap ko lang 'yon
hanggang pinalakas n'yo 'yong loob ko.

363
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
Salamat.

364
00:22:27,375 --> 00:22:29,208
Abbie, asan 'yong cotton buds?

365
00:22:29,291 --> 00:22:33,000
May mga pusang pumasok sa tenga ko,
gumawa ng kababalaghan 'yong isa.

366
00:22:34,041 --> 00:22:40,916
Di ako makapaniwalang sasabihin ko 'to,
pero medyo disente kang Antichrist.

367
00:22:41,000 --> 00:22:41,833
Mahusay.

368
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
Salamat. Magaling ka din.

369
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
Masuwerte ang mga tao sa 'yo.
Pero wawasakin pa din kita.

370
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
Pupula ang lansangan
dahil sa madugong suka.

371
00:22:51,083 --> 00:22:55,166
Magbabaga ang mga puwet ng inosente.
Alam mo na 'yon.

372
00:22:56,375 --> 00:22:59,916
Puwes, pag nanalo nga ang kasamaan,
na hindi mangyayari,

373
00:23:00,000 --> 00:23:03,791
dahan-dahan lang sa mga tao, okay?
Medyo gusto ko na sila, e.

374
00:23:04,583 --> 00:23:08,166
Uy, pustahan tayo.
Kaluluwa no'ng tatay at anak na babae,

375
00:23:08,250 --> 00:23:10,750
mas mabilis akong lumaklak ng ranch.

376
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
Dumaan man ako
sa madilim na libis ng ranch.

377
00:24:05,750 --> 00:24:09,666
Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo

