﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,916
VERMISTE KAT

2
00:00:14,500 --> 00:00:17,833
Godverdomme, wie laat er
lego op de vloer liggen?

3
00:00:17,916 --> 00:00:20,833
Ik. Het was een test. Je hebt gefaald.

4
00:00:20,916 --> 00:00:23,875
Twintig dollar in de vloekenpot.
Dank je wel.

5
00:00:23,958 --> 00:00:26,833
Ik heb nieuwe energie om jullie te helpen.

6
00:00:26,916 --> 00:00:30,750
Eerst ga ik dit gezin op het pad
van rechtschapenheid leiden.

7
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
Een obsceen woord per keer.

8
00:00:34,583 --> 00:00:36,291
Vloekte er iemand?

9
00:00:36,375 --> 00:00:39,083
Open je mond voor gratis jellybeans.

10
00:00:40,333 --> 00:00:41,791
Waar is dit voor?

11
00:00:41,875 --> 00:00:45,416
Als er iemand vloekt,
beloont de Scheldbus ze met jellybeans.

12
00:00:45,500 --> 00:00:47,416
Groet de Scheldbus.

13
00:00:47,500 --> 00:00:49,375
Dit is het probleem…

14
00:00:49,458 --> 00:00:52,750
…de invloed van hel
op de mensheid. Nou, ik…

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,041
Coyote bevallen in een warenhuis.
-Godskolere.

16
00:01:14,000 --> 00:01:16,291
Agent Higgins, codenaam, Stillwell.

17
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
Hervat missie Goede Moeder, sessie 48.

18
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
Kom binnen, Travis.

19
00:01:25,375 --> 00:01:28,875
Het spijt me.
Travis komt niet, dokter Stillwell.

20
00:01:28,958 --> 00:01:31,000
Wat? Jij bent Travis niet.

21
00:01:31,083 --> 00:01:36,166
Truiraketten, geactiveerd.
-Of moet ik Mrs Higgins zeggen?

22
00:01:38,916 --> 00:01:40,875
Aidan? Ben jij dat?

23
00:01:40,958 --> 00:01:45,458
Technisch gezien is mijn avatar GUNZ,
met hoofdletters en een Z.

24
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
Best cool, hè?

25
00:01:48,416 --> 00:01:51,791
Travis weet dat u zich voordoet
als zijn therapeut…

26
00:01:51,875 --> 00:01:54,125
…zodat u hem kan bespioneren en zo.

27
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
Wat? Nee, dat is niet wat ik…

28
00:01:56,958 --> 00:02:00,083
Travis is het zat dat u
zich steeds met hem bemoeit…

29
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
…en alles wil bepalen.

30
00:02:02,166 --> 00:02:05,250
Hij loopt weg
en komt bij mij wonen waar hij vrij is.

31
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
Weglopen? Laat me met hem praten…

32
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
Hij is uitgepraat, Mrs H.

33
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
Hij heeft ruimte nodig.

34
00:02:12,666 --> 00:02:15,708
En zijn ADHD-medicatie
als u die kunt langsbrengen.

35
00:02:15,791 --> 00:02:17,875
Hartelijk dank. GUNZ uit.

36
00:02:22,583 --> 00:02:25,083
Niet vergeten, vanwege de bezuinigingen…

37
00:02:25,166 --> 00:02:27,625
…zijn de urinoirs puur decoratief.

38
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
Ik stel jullie graag onze gast voor…

39
00:02:30,625 --> 00:02:34,000
…miljardair, innovator
en aspirerend komiek…

40
00:02:34,083 --> 00:02:35,916
…Jefflon Bezmusk.

41
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
Hij is er echt.

42
00:02:39,958 --> 00:02:44,083
Waarom ziet hij eruit alsof hij zwanger is
van een elektronicawinkel?

43
00:02:44,166 --> 00:02:47,166
Deze man is de toekomst.
Hij gaat Mars koloniseren…

44
00:02:47,250 --> 00:02:49,291
…als hij klaar is met Twitter.

45
00:02:49,375 --> 00:02:51,791
Gegroet, toekomstige
fulfilmentmedewerkers.

46
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
Met veel plezier kondig ik
een raketwedstrijd aan.

47
00:02:55,416 --> 00:02:58,125
Door iets terug te geven
aan de gemeenschap…

48
00:02:58,208 --> 00:03:00,416
…negeren jullie hopelijk het gerucht…

49
00:03:00,500 --> 00:03:03,833
…dat ik de blazen van mijn werknemers
laat ontploffen.

50
00:03:03,916 --> 00:03:07,750
De school die binnen 24 uur
het hoogst vliegende projectiel bouwt…

51
00:03:07,833 --> 00:03:12,250
…wint een stage bij Space Wrecks.
Jullie kunnen beginnen…

52
00:03:12,333 --> 00:03:14,500
…en vergeet niet, reik naar de maan.

53
00:03:14,583 --> 00:03:17,000
Als je mist zit je wel tussen de sterren…

54
00:03:18,416 --> 00:03:21,041
…waar je in een koud, donker vacuüm stikt.

55
00:03:23,000 --> 00:03:25,666
Zo vreemd, maar zo inspirerend.

56
00:03:25,750 --> 00:03:28,125
We moeten er alles aan doen om te winnen.

57
00:03:28,208 --> 00:03:30,000
Ga thuis m'n lasschort halen.

58
00:03:30,083 --> 00:03:32,583
En m'n cyanidetabletten
voor het geval dat.

59
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
Ze liggen in m'n Hello Kitty-etui.

60
00:03:34,458 --> 00:03:39,958
Ik ga niet naar een moeder die me
afluistert en alles wat ik doe, afkraakt.

61
00:03:40,041 --> 00:03:44,458
En ik zou je nooit meer helpen, nadat je
m'n vingers aan elkaar had genaaid.

62
00:03:44,541 --> 00:03:49,250
Kon je daarna beter zwemmen?
Ik kan het niet alleen doen.

63
00:03:50,250 --> 00:03:52,083
Nee, mevrouw.

64
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
Het hoefijzerteam richt zich volledig…

65
00:03:54,500 --> 00:03:57,458
…op het verslaan van onze rivalen
uit Frackington.

66
00:03:57,541 --> 00:04:01,125
Ik haat Frackington zo erg.

67
00:04:02,625 --> 00:04:04,541
Bewaar dat voor de wedstrijd.

68
00:04:04,625 --> 00:04:07,166
Waarom heb je me ontvriend op Budster?

69
00:04:07,250 --> 00:04:11,041
Als ik echt je vriend ben,
waarom zit ik dan niet in je Bud Barn?

70
00:04:13,000 --> 00:04:14,166
VLOEKENPOT

71
00:04:15,125 --> 00:04:16,916
Dit is allemaal jouw schuld.

72
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
Wat, puberteit?

73
00:04:18,208 --> 00:04:21,916
Ik had mensen van kinderen
naar volwassen kunnen transformeren…

74
00:04:22,000 --> 00:04:25,750
…maar het leek me leuk om slechte huid
met ongewenste erecties te combineren.

75
00:04:25,833 --> 00:04:29,500
Nee, emoties. Mijn leeftijdsgenoten
zijn daar zo door afgeleid.

76
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
Ze weigeren om te helpen
bij astronautendingen.

77
00:04:32,416 --> 00:04:34,250
O, ja, emoties.

78
00:04:34,333 --> 00:04:37,708
Toen hangry eenmaal bestond,
waren we over het hoogtepunt.

79
00:04:37,791 --> 00:04:40,916
Ik had die update moeten doen.
-Welke update?

80
00:04:41,000 --> 00:04:42,916
Mensheid, versie 2.0.

81
00:04:43,000 --> 00:04:46,750
Zonder impopulaire trekken
als emoties en kleine teentjes.

82
00:04:47,583 --> 00:04:51,500
En hoe installeer je deze update?
Hypothetisch gezien.

83
00:04:51,583 --> 00:04:54,416
Ik log eerst in op HOL.

84
00:04:54,958 --> 00:04:57,333
Wat was het wachtwoord ook alweer.

85
00:04:57,416 --> 00:05:00,250
HOL - HEMEL ONLINE
NOG STEEDS INCORRECT

86
00:05:00,333 --> 00:05:02,541
WELKOM
MENSHEID 2.0 INSTALLEREN?

87
00:05:03,375 --> 00:05:04,250
Elke keer.

88
00:05:07,750 --> 00:05:09,666
Verdorie, Duivelkat.

89
00:05:09,750 --> 00:05:14,458
Besluip nooit een gamer.
Gelukkig ligt mijn katana er niet.

90
00:05:14,541 --> 00:05:15,625
'Verdorie', Marv?

91
00:05:15,708 --> 00:05:19,916
Bedoel je niet, ******?

92
00:05:20,875 --> 00:05:24,083
Dat soort woorden hoorde ik
toen we per ongeluk…

93
00:05:24,166 --> 00:05:25,958
…HBO ontvingen via de schotel.

94
00:05:26,041 --> 00:05:29,958
Verdomme, ik bedoel verdorie.

95
00:05:30,041 --> 00:05:34,208
Marv mag niet slecht zijn. Zijn hoofd
ziet er al als een volleybal uit.

96
00:05:34,291 --> 00:05:37,000
Wat als hij ook nog slecht is.
-Hou eens op.

97
00:05:37,083 --> 00:05:40,666
Ingewikkelde Burritowinkel
is een moeilijk strategisch spel…

98
00:05:40,750 --> 00:05:44,875
…en ik wil morgen mijn pestkop verslaan
in het gamingcafé.

99
00:05:44,958 --> 00:05:47,958
Pest iemand jou,
naast de last van het leven zelf?

100
00:05:48,041 --> 00:05:51,916
Iedereen in het gamingcafé
lijdt onder de tirannie van Francis.

101
00:05:52,000 --> 00:05:52,833
DE KAMPIOEN

102
00:05:53,833 --> 00:05:55,833
Van z'n knisperende snacks…

103
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
…tot zijn beruchte snotjes.

104
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
Het ergste is dat hij altijd
op een slinkse manier wint…

105
00:06:02,333 --> 00:06:04,750
…dankzij z'n cargoshorts met 20 zakken.

106
00:06:04,833 --> 00:06:08,208
Maar als ik Francis
voor eens en altijd kan verslaan…

107
00:06:08,291 --> 00:06:10,500
…kunnen we weer in vrede spelen.

108
00:06:10,583 --> 00:06:14,166
Misschien moet je valsspelen?
-Marv, valsspelen? Alsjeblieft.

109
00:06:14,250 --> 00:06:16,333
Hij geeft de belasting een fooi.

110
00:06:16,416 --> 00:06:19,958
Maar je kan heel belangrijk
worden in het gamingcafé.

111
00:06:20,041 --> 00:06:23,291
Beslissen welke gingerale
er in de automaat gaat…

112
00:06:23,375 --> 00:06:25,791
…eindelijk die staart laten groeien…

113
00:06:25,875 --> 00:06:28,333
…dik en veerkrachtig.

114
00:06:28,416 --> 00:06:32,041
Handen af. Marv is mijn play-dohpoppetje
met pastramigeur…

115
00:06:32,125 --> 00:06:34,583
…en ik maak van hem mijn evenbeeld.

116
00:06:34,666 --> 00:06:38,708
Sinds wanneer geef jij om mensen?
-Ik raak aan ze gewend.

117
00:06:38,791 --> 00:06:41,708
Het zijn wel apen
die het toilet gebruiken…

118
00:06:41,791 --> 00:06:43,583
…maar wel mijn toilet-apen…

119
00:06:43,666 --> 00:06:46,000
…en ik laat ze niet corrupt worden.

120
00:06:46,083 --> 00:06:49,583
Is dat zo?
Wat dacht je van een weddenschap?

121
00:06:49,666 --> 00:06:53,000
We proberen Marv te beïnvloeden.
Goed tegen kwaad.

122
00:06:53,083 --> 00:06:55,875
Als jij wint, bemoei ik me niet met jou…

123
00:06:55,958 --> 00:06:59,333
…maar als ik win, krijg ik Marvs ziel.

124
00:06:59,416 --> 00:07:03,166
Waar hebben jullie het over?
-Prima. Hoe wil je dit doen?

125
00:07:03,250 --> 00:07:07,250
Wat als we krimpen en in zijn oren
springen, als kleine AirPods.

126
00:07:10,000 --> 00:07:12,041
Wat? Katten in mijn oren.

127
00:07:12,125 --> 00:07:17,000
Oké, Marv, we gaan bewijzen
dat je kan winnen zonder vals te spelen.

128
00:07:17,083 --> 00:07:21,000
Wat zijn dat voor vlezige bongo's
onder in je oor?

129
00:07:21,625 --> 00:07:23,083
Die ga ik bespelen.

130
00:07:27,958 --> 00:07:31,125
Heel goed, Abbie.
Je wil dichter bij je zoon komen…

131
00:07:31,708 --> 00:07:33,375
…maar je hebt hem…

132
00:07:34,333 --> 00:07:36,583
…helemaal van je verstoten.

133
00:07:50,125 --> 00:07:52,333
Abbie?
-Sorry daarvoor.

134
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
Ik was m'n hoofd kwijt.

135
00:07:55,000 --> 00:07:55,916
Gaat het?

136
00:07:56,000 --> 00:07:58,333
Travis is weggelopen vanwege iets stoms…

137
00:07:58,416 --> 00:08:02,166
…en ik ben bang
dat ik hem voorgoed kwijt ben.

138
00:08:03,708 --> 00:08:07,833
Karen, jouw familie lijkt zo gelukkig.
Hoe doe je dat?

139
00:08:07,916 --> 00:08:09,750
Wil je dat weten?

140
00:08:10,416 --> 00:08:12,000
Grote borsten?

141
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
Nee, Cheer Charm.

142
00:08:14,125 --> 00:08:17,833
Ik heb Cheer Charms gepatenteerde
filosofie van positief denken…

143
00:08:17,916 --> 00:08:23,125
…gebruikt om de beste moeder, echtgenote
en onbetaalde zakenvrouw te worden.

144
00:08:23,208 --> 00:08:25,916
En met een kleine investering
kan jij dat ook.

145
00:08:27,000 --> 00:08:29,833
Klinkt als een piramidespel.
-Piramides?

146
00:08:29,916 --> 00:08:32,958
De dingen die de Egyptenaren
bouwden voor de lol…

147
00:08:33,041 --> 00:08:37,250
Laat maar. Ik dacht dat jij van je zoon
hield, maar ik doe het wel weg.

148
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
Nee, wacht. Laat zien.

149
00:08:39,333 --> 00:08:41,125
Ik wil een betere moeder zijn…

150
00:08:41,208 --> 00:08:44,291
…en als jij zegt dat Cheer Charm
helpt, doe ik dat.

151
00:08:44,375 --> 00:08:47,875
Geweldig. Ik geef je graag
een Cheerificatieconsult…

152
00:08:47,958 --> 00:08:51,000
…als je denkt dat je het aankunt.
-Aankunt?

153
00:08:51,625 --> 00:08:54,833
Ik heb in een kariboekarkas
zonder ingewanden geslapen.

154
00:08:54,916 --> 00:08:58,166
Tijdens een militaire missie?

155
00:08:58,250 --> 00:09:00,875
Nee, we waren opgelicht door Airbnb.

156
00:09:01,458 --> 00:09:03,958
Skorttles als avondeten was te gek.

157
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
Dit mag bij mij thuis echt niet.

158
00:09:06,083 --> 00:09:09,666
Het is vast rot om ouders te hebben
die je gezond laten eten…

159
00:09:09,750 --> 00:09:11,583
…en om je geven en zo.

160
00:09:12,083 --> 00:09:15,750
Hoe dan ook,
m'n stiefouders zijn er voorlopig niet.

161
00:09:15,833 --> 00:09:20,166
Heb je twee stiefouders?
Hoe is dat mogelijk?

162
00:09:20,250 --> 00:09:24,666
Mijn vader ging weg op m'n vijfde.
M'n moeder trouwde Phil en ging toen weg.

163
00:09:24,750 --> 00:09:28,291
Phil trouwde met Elaine,
maar hij vertrok al snel.

164
00:09:28,375 --> 00:09:33,041
Elaine had even iets met m'n echte vader,
tot hij ervandoor ging met m'n moeder.

165
00:09:33,125 --> 00:09:35,791
Toen trouwde Elaine met Dave volgens mij.

166
00:09:35,875 --> 00:09:40,541
Maar ik zag hoe hij koperdraad stal
uit onze stoppenkast en dat verkocht…

167
00:09:40,625 --> 00:09:42,458
…maar ik wil hem niet verraden.

168
00:09:42,541 --> 00:09:47,833
Maar Casa de Aidan
heeft dus totaal geen ouderlijk toezicht.

169
00:09:47,916 --> 00:09:50,333
We kunnen doen wat we willen.

170
00:09:52,875 --> 00:09:55,708
IJsberen messengevecht.

171
00:09:55,791 --> 00:09:58,458
Ik doe aan opwarming van de aarde.

172
00:10:00,375 --> 00:10:04,958
Ik hoorde dat deze 18 plus
is vanwege geweld en taalgebruik.

173
00:10:05,041 --> 00:10:06,708
We gaan ervoor.

174
00:10:07,625 --> 00:10:08,666
15 MINUTEN LATER

175
00:10:09,541 --> 00:10:12,166
Te eng.
-Zelfs de taal was eng.

176
00:10:12,250 --> 00:10:14,458
Te eng.

177
00:10:41,708 --> 00:10:44,916
Laten we deze update
testen op een kleinere testgroep.

178
00:10:45,000 --> 00:10:47,291
Exclusief mezelf natuurlijk.

179
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
VOORTGANG

180
00:10:51,291 --> 00:10:53,875
Jongens, ik weet maar twee dingen.

181
00:10:53,958 --> 00:10:58,666
De seksuele voorlichting die ik moet geven
en hoefijzers gooien.

182
00:10:58,750 --> 00:11:01,750
Ik wil dat jullie Frackington behandelen…

183
00:11:01,833 --> 00:11:07,250
…zoals het voortplantingssysteem
het baarmoederslijmvlies behandelt.

184
00:11:07,916 --> 00:11:09,416
VOORTGANG VOLTOOID

185
00:11:14,208 --> 00:11:16,791
Niet helemaal de reactie
waar ik op hoopte.

186
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
Ik dacht dat je Frackington haatte.

187
00:11:19,375 --> 00:11:22,166
Ik haat niets. Ik hou van niets.

188
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
Ik voel helemaal niets.

189
00:11:24,208 --> 00:11:27,875
Als ik niet in jouw Bud Barn zit,
hoor jij in mijn Stranger Manger.

190
00:11:30,791 --> 00:11:34,166
Verbroedering via boerderijgames
is zinloos.

191
00:11:34,250 --> 00:11:38,041
Attentie, studenten.
Ga onmiddellijk naar de aula.

192
00:11:39,833 --> 00:11:43,000
Jullie zijn hier vandaag
om te zorgen dat wij…

193
00:11:43,083 --> 00:11:47,416
…de leerlingen van Horkville High,
de raketwedstrijd gaan winnen.

194
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
Studenten, verzamel je.

195
00:11:51,125 --> 00:11:55,500
Op de zesde dag schiep God de mens.
Vandaag heb ik ze geperfectioneerd.

196
00:11:55,583 --> 00:11:57,458
Mijn eerste godcomplex.

197
00:12:01,416 --> 00:12:05,000
Oké, Marv, onthoud,
het kwaad lijkt misschien slecht…

198
00:12:05,083 --> 00:12:08,000
…maar zoveel coole dingen
waren ooit slecht.

199
00:12:08,083 --> 00:12:10,583
Wolven, chocola, Duitsers.

200
00:12:11,125 --> 00:12:12,458
Nee, Marv. Slecht.

201
00:12:12,541 --> 00:12:15,416
Heilige dingen kunnen ook cool zijn…

202
00:12:16,166 --> 00:12:19,666
…zoals de missionarispositie
of aarsgeweien met de tekst blessed.

203
00:12:21,333 --> 00:12:25,250
Deze burritowinkel
lijkt een stuk ingewikkelder geworden.

204
00:12:26,125 --> 00:12:31,375
Hoggins en z'n zwijntjes
willen tegen de Cargokoning spelen.

205
00:12:32,125 --> 00:12:34,833
Je weet hoe het werkt.
Betalen om te spelen.

206
00:12:39,375 --> 00:12:40,666
Dit is je kans, Marv.

207
00:12:40,750 --> 00:12:44,375
Geef hem wat laxeermiddelen.
Een luchtaanval op z'n kontgat.

208
00:12:44,458 --> 00:12:47,416
Niet doen. Zeg gewoon iets bijbels als:

209
00:12:47,500 --> 00:12:50,583
'Gij zult de snacks
van uw buurman niet begeren.'

210
00:12:50,666 --> 00:12:52,000
Stil.

211
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
Inderdaad, jochie.
Grote hond krijgt z'n snacks.

212
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
Ik was net als jij, Abigail.

213
00:13:04,666 --> 00:13:09,625
Verloren, bang, een affaire beginnen met
de chatbot voor technische ondersteuning…

214
00:13:09,708 --> 00:13:12,333
…om maar iets te voelen. Wat dan ook.

215
00:13:13,041 --> 00:13:14,625
Toen vond ik Cheer Charm.

216
00:13:15,666 --> 00:13:19,333
Met deze lachstarterset,
herinnert elke hoek van je huis…

217
00:13:19,416 --> 00:13:23,375
…je eraan dat je rot voelen
een keuze is en…

218
00:13:23,458 --> 00:13:26,125
Ik weet niet of Lincoln dat zei.

219
00:13:27,125 --> 00:13:28,958
Oké, Ken Burns.

220
00:13:29,041 --> 00:13:32,666
Jij lijdt dus aan de cheer-aandoening.

221
00:13:32,750 --> 00:13:35,500
Je lichaam wijst charme af.

222
00:13:35,583 --> 00:13:39,125
Geen wonder dat je huis
zo ondraaglijk was voor Travis.

223
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Denk je dat hij er nog was…

224
00:13:40,958 --> 00:13:44,250
…als ik van een frons
een lach had gemaakt?

225
00:13:44,333 --> 00:13:49,500
Laten we daarop proosten
met een glas CheerVine Charm-donnay.

226
00:13:50,541 --> 00:13:52,375
Au. Wat was dat?

227
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
Waarschijnlijk een bij.

228
00:13:54,041 --> 00:13:56,791
Ze vinden de wijn lekker ruiken.

229
00:13:56,875 --> 00:14:00,833
M'n keel trekt dicht
en begint pijn te doen.

230
00:14:00,916 --> 00:14:05,083
Abbie, je weet wat
we zeggen over pijn bij Cheer Charm.

231
00:14:05,166 --> 00:14:09,291
'Pijn klinkt net als versgebakken
brood in het Frans.'

232
00:14:12,791 --> 00:14:16,625
Welkom bij de eerste
jaarlijkse Bezmusk-raketwedstrijd.

233
00:14:16,708 --> 00:14:19,541
Succes en trek je niets aan…

234
00:14:19,625 --> 00:14:22,458
…van mijn obsessie voor metalen fallussen.

235
00:14:27,916 --> 00:14:33,083
Het is mij een eer om onze raket te
presenteren, de Hot and Heavy Sky Sizzler.

236
00:14:33,583 --> 00:14:36,958
Die naam komt helaas
van een online peiling.

237
00:14:37,041 --> 00:14:41,583
Als hij net zo goed vliegt als hij
eruitziet, is de stage voor jou.

238
00:14:41,666 --> 00:14:44,625
Hoorde je dat?
Mr Bezmusk denkt dat we gaan winnen.

239
00:14:44,708 --> 00:14:49,083
Er zijn stappen ondernomen
om 100% kans op succes te garanderen.

240
00:14:50,791 --> 00:14:52,541
TEAM #1 VERNIETIGD

241
00:14:53,166 --> 00:14:56,625
Saboteer je de concurrentie?
Dat is zeer onethisch.

242
00:14:56,708 --> 00:14:59,875
Er is geen goed of fout.
Alleen de overwinning.

243
00:15:06,500 --> 00:15:08,291
Door hun emoties te verwijderen…

244
00:15:08,375 --> 00:15:12,166
…zijn ze een amoreel leger
van taakgerichte robots geworden.

245
00:15:12,250 --> 00:15:16,625
Je gevoel belemmert
de voortgang van het doel.

246
00:15:20,916 --> 00:15:26,125
O, nee. De emoties van de studenten
vormen een soort giftige modder.

247
00:15:28,625 --> 00:15:32,333
Ik heb tranen van vreugde
en een lach van pijn.

248
00:15:32,833 --> 00:15:37,916
Jullie gaslighten me
en ik heb geen idee wat dat betekent.

249
00:15:45,500 --> 00:15:48,708
We zijn al zes uur aan het streamen.

250
00:15:48,791 --> 00:15:51,541
Mijn ogen voelen als zoute koekjes.

251
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Spuit dit in je ogen.

252
00:15:53,083 --> 00:15:56,000
Een mix van zoutoplossing
en verlopen Four Loko.

253
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
Heb je iets voor het ontbijt?

254
00:15:57,916 --> 00:16:01,958
We kunnen Skorttles smelten
in de magnetron. Maak wat Skortpap.

255
00:16:02,041 --> 00:16:05,541
Ik heb liever,
en ik geloof niet dat ik dit zeg…

256
00:16:05,625 --> 00:16:08,375
…iets gezonders.

257
00:16:08,458 --> 00:16:10,125
Verdorie, gast.

258
00:16:10,208 --> 00:16:13,458
Je klinkt als de voedingsdeskundige
van mijn gezin.

259
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
Je ouders hebben je gehersenspoeld.

260
00:16:15,791 --> 00:16:20,375
Weet je wat? Ik heb jou niet nodig,
of mijn moeder of die zingende kabouter…

261
00:16:20,458 --> 00:16:22,125
…met gehaktballen als ogen.

262
00:16:22,666 --> 00:16:24,500
Ik heb echt eten nodig.

263
00:16:25,833 --> 00:16:27,875
GROENTEN VAN DE BOERDERIJ

264
00:16:27,958 --> 00:16:29,791
GAMET VOOR VOEDSEL

265
00:16:35,333 --> 00:16:38,541
PALEO RUNDVLEES ROOMIJSJES

266
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Je bent te zwaar.

267
00:16:48,875 --> 00:16:52,291
Ik speel… Pikante Salsa.

268
00:16:52,375 --> 00:16:55,333
Guacamole. Zonder ui.

269
00:16:57,458 --> 00:17:00,375
Hij is goed.
-Omdat hij valsspeelt.

270
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
Doe dat dan zelf ook.
-Nee, Marv.

271
00:17:03,416 --> 00:17:07,250
Ga voor rechtvaardig geweld.
Schop hem in z'n abrikozen.

272
00:17:08,166 --> 00:17:11,791
Ik herinner me net
dat ik mijn monddokter moet bellen.

273
00:17:16,541 --> 00:17:20,166
Een dreigend conflict
en jij gaat plassen. Ben je een kitten.

274
00:17:20,250 --> 00:17:23,750
En waarom gebruik je het urinoir niet?
-Ik zit liever.

275
00:17:23,833 --> 00:17:25,041
Het is hygiënischer…

276
00:17:25,125 --> 00:17:28,833
…en dan zit ik alvast
mocht ik naar Defcon 2 gaan.

277
00:17:29,416 --> 00:17:32,458
Sarah, ik wist niet dat je
zo snel weer thuis was.

278
00:17:32,541 --> 00:17:35,541
Je mocht niet zien
wat ik met die rauwe kip deed.

279
00:17:37,333 --> 00:17:38,916
Kotsen.
-Jakkes.

280
00:17:39,000 --> 00:17:42,166
Heeft hij de verkeerde marinade gebruikt?

281
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
Mijn borsten groeien niet even snel.

282
00:17:45,625 --> 00:17:50,041
Ik heb te veel TikTok-filters bekeken
en nu lijkt mijn echte gezicht raar.

283
00:17:50,125 --> 00:17:51,875
Ik sta in brand.

284
00:17:51,958 --> 00:17:54,458
Dit is 100 procent waar.

285
00:17:54,541 --> 00:17:56,916
Het is hier niet veilig. We moeten gaan.

286
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Geen Skorttles.

287
00:18:04,791 --> 00:18:07,916
Travis, wat doe je? Eet je groente?

288
00:18:08,000 --> 00:18:12,250
Dit moet ik opnemen.
-Het is een lang verhaal.

289
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
Ouders zijn zo gemeen.

290
00:18:20,041 --> 00:18:22,041
Ik hoor het straks wel.

291
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Wat was dat?

292
00:18:26,708 --> 00:18:29,500
Een soort projectie van
de emoties van onze klasgenoten…

293
00:18:29,583 --> 00:18:31,541
…versmolten in dat ding.

294
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
Het absorbeert nu de emoties van anderen.

295
00:18:46,041 --> 00:18:49,541
Ik moet naar het computerlab
om hun emoties te herverdelen.

296
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
Leid dat ding af.

297
00:18:51,500 --> 00:18:53,750
Wacht. Hoe moet ik dat doen?

298
00:18:56,166 --> 00:19:00,125
Mijn hele familie hoort me,
maar niemand luistert echt.

299
00:19:01,041 --> 00:19:05,291
Zo voel ik me ook.
Rijbewijs en kentekenbewijs, alstublieft.

300
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
Jouw beurt, Hoggins.

301
00:19:10,500 --> 00:19:11,750
KORIANDER BONUS

302
00:19:11,833 --> 00:19:13,791
Is dat een goede kaart?

303
00:19:13,875 --> 00:19:17,833
Natuurlijk is koriander niet goed.
Mijn vader heeft het uitgevonden.

304
00:19:17,916 --> 00:19:21,000
Hij kon als eerste taco's verpesten.

305
00:19:24,375 --> 00:19:25,541
Niet te geloven.

306
00:19:25,625 --> 00:19:28,000
De beste kaart en hij liet hem vallen.

307
00:19:28,083 --> 00:19:33,125
Stamgast Steven Seagal.
Met de kaart van die acteur…

308
00:19:33,208 --> 00:19:37,208
…muzikant en vechtkunstenaar,
die mijn burritowinkel bezoekt…

309
00:19:37,291 --> 00:19:39,958
…win ik, wat Francis verder ook nog heeft.

310
00:19:40,041 --> 00:19:43,958
Waar wacht je op?
Dat menselijke heuptasje eet je levend op.

311
00:19:44,041 --> 00:19:45,541
Speel die verdomde kaart.

312
00:19:45,625 --> 00:19:49,583
Ik zeg het niet graag, maar ik ben
het eens. Hij is een monster.

313
00:19:49,666 --> 00:19:53,625
Om het grotere goed te dienen,
moet je soms Above the Law staan.

314
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Goede film.

315
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
Een geweldige film. Speel die Seagal.

316
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
Ik kan nog maar een kaart spelen.
Daar gaat 'ie.

317
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Hé, Francis, vertel eens.

318
00:20:09,666 --> 00:20:12,875
Zijn die taco's op het spelbord met kip?

319
00:20:14,708 --> 00:20:17,875
En is de kip gekookt of rauw?

320
00:20:17,958 --> 00:20:21,791
Of je verliest het spel,
of we hebben een leuk gesprek…

321
00:20:21,875 --> 00:20:25,625
…over rauwe kip waar je zo van houdt.

322
00:20:25,708 --> 00:20:28,875
Ik… Hoe heb je… Ik geef op.

323
00:20:28,958 --> 00:20:31,458
Jij wint. Jij wint voor altijd.

324
00:20:32,166 --> 00:20:34,458
Buig voor me, Cargo Boy.

325
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
Buig voor Marvelous Higgins.

326
00:20:36,833 --> 00:20:40,458
Kus de zoete sandalen van een koning.

327
00:20:40,958 --> 00:20:42,875
Om je vraag te beantwoorden…

328
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
…het is niet raar dat je geil wordt
van gehaktbrood.

329
00:20:46,458 --> 00:20:50,375
Ik voel me veel beter. Waar heb je
geleerd om zo goed te luisteren?

330
00:20:50,458 --> 00:20:54,333
Mijn therapeut, die mijn
moeder bleek te zijn in een videogame.

331
00:20:54,416 --> 00:20:56,125
Het is een lang verhaal…

332
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
Ik heb de update verwijderd.
Hebben ze hun emoties terug?

333
00:21:09,333 --> 00:21:10,708
We gaan eens kijken.

334
00:21:10,791 --> 00:21:15,000
Ik kijk graag naar TikToks
van pukkels die uitgeknepen worden.

335
00:21:15,083 --> 00:21:17,125
Eet m'n kont met een vork.

336
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
Hoi, familie.

337
00:21:29,958 --> 00:21:33,750
Wat is er met je gezicht gebeurd?
Heb je een allergische reactie?

338
00:21:33,833 --> 00:21:37,083
Nee. Het is geen allergische reactie.

339
00:21:37,166 --> 00:21:40,833
Het is een uiting van mijn negativiteit.

340
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
Dat slaat nergens op.

341
00:21:43,458 --> 00:21:47,875
Ik dacht dat als het voor Karen werkte,
het ook voor mij zou werken.

342
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Maar het is zinloos.

343
00:21:50,166 --> 00:21:54,625
Mam, luister. Eerst was
ik boos over wat je hebt gedaan.

344
00:21:55,166 --> 00:21:59,666
Maar nadat ik bij Aidan was geweest,
snap ik het. Je geeft om me.

345
00:21:59,750 --> 00:22:03,083
Daarom krijg ik geen snoep als avondeten
en is mijn bed…

346
00:22:03,166 --> 00:22:05,541
…een echt bed en geen stapel was.

347
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
CHEER IN UITVOERING

348
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
Ik ben trots op je, Marv.
Je deed niets achterbaks…

349
00:22:17,458 --> 00:22:20,791
…en toch versloeg je
die 40-jarige man uit groep acht.

350
00:22:20,875 --> 00:22:22,916
Francis pest me al jaren…

351
00:22:23,000 --> 00:22:25,750
…en ik deed er niets aan,
tot jullie kwamen.

352
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
Bedankt.

353
00:22:27,375 --> 00:22:29,208
Waar zijn de wattenstaafjes?

354
00:22:29,291 --> 00:22:33,000
Er zaten katten in m'n oren
een eentje deed er iets smerigs.

355
00:22:34,041 --> 00:22:40,916
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
maar je bent best een aardige antichrist.

356
00:22:41,000 --> 00:22:41,833
Goed werk.

357
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
Bedankt. Jij bent ook goed in je ding.

358
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
Mensen hebben geluk met jou.
Ik maak je nog steeds kapot.

359
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
De straten worden rood
van het bruisende bloedkots.

360
00:22:51,083 --> 00:22:55,166
Vuurballen uit de
konten van onschuldigen. Je snapt het wel.

361
00:22:56,375 --> 00:22:59,500
Als het kwaad ooit wint,
en dat doet het niet…

362
00:23:00,000 --> 00:23:03,791
…laat deze mensen dan met rust.
Ik vind ze wel leuk.

363
00:23:04,583 --> 00:23:08,166
Hé, alles of niets.
De ziel van de vader en dochter zeggen…

364
00:23:08,250 --> 00:23:10,750
…dat ik sneller een fles
sladressing opdrink.

365
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
Ik loop door de Verborgen Vallei
van de Ranch Sladressing.

366
00:24:05,750 --> 00:24:09,666
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor

