﻿1
00:00:13,291 --> 00:00:14,875
Kamyon Çal Sür Sür!

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,625
Ah! Kalçam!

3
00:00:18,708 --> 00:00:20,083
Ah! Kıç deliğim!

4
00:00:23,500 --> 00:00:27,458
-Ah! Bağırsaklarım!
-Başarım kazanıldı: Bir kel yumruklamak.

5
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
Günaydın Travis.
Başarımlarından görüyorum ki

6
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
bir torba kapı koluyla
bir pezevengin dizini sakatlamışsın.

7
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
Aferin sana.

8
00:00:37,958 --> 00:00:38,958
TERAPİ ÜNİVERSİTESİ

9
00:00:39,041 --> 00:00:41,958
Başarım kazanıldı:
Üniversite eğitimine saygısızlık.

10
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
Anlat bakalım,
Travis'in günü nasıl geçiyor?

11
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
Kötü. Bugün yarı yaş günüm,
ailem hatırlamadı bile.

12
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
Yarı yaş günü mü? O ne?

13
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
Geber Stillwell.

14
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Pardon. Rakip bir terapi kliniğindendi.

15
00:01:01,166 --> 00:01:03,041
Lütfen devam et.

16
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
Asıl doğum günüm Noel'de.
O yüzden hakkı verilmiyor.

17
00:01:07,625 --> 00:01:12,000
Ben de bu sene anneme
"Yarı yaş günü kutlasak?" dedim.

18
00:01:12,083 --> 00:01:16,500
Ama dinliyor mu? Hayır.
Bir kulağından girip aynı kulaktan çıktı.

19
00:01:16,583 --> 00:01:18,833
Başarım kazanıldı: Terapide içini açmak.

20
00:01:20,250 --> 00:01:21,916
YARI YAŞ GÜNÜ PARTİSİ

21
00:01:22,000 --> 00:01:26,791
Neyse işte, hamile kadınların kullandığı
vücut yastıklarından aldım.

22
00:01:26,875 --> 00:01:30,000
-Yalnızken…
-Wi-Fi kesiliyor. Gidiyorum.

23
00:01:31,416 --> 00:01:33,458
O yastığa dokundum ben.

24
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
AYI HAFTASI

25
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
YAŞASIN AYILAR

26
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
İşimde ne iyiymişim be.

27
00:01:49,541 --> 00:01:54,083
Altıncı günde
hem kelebeği hem bozayıyı yarattım.

28
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
Mastürbasyon yaparken
şiir okumak gibi bir şey.

29
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
Ailece eğlenmek mi istiyorsunuz?
Aradığınız yer Shane & Chugger's.

30
00:02:03,333 --> 00:02:08,666
Yeni oyunlar, soğuk bira, ılık peynir,
teknik olarak yenilebilir Cajun mutfağı.

31
00:02:10,041 --> 00:02:14,000
Bunu diyorum işte. Çok sinirim bozuluyor.

32
00:02:14,083 --> 00:02:16,291
Özene bezene bir gezegen yaratıyorum,

33
00:02:16,375 --> 00:02:22,000
kurtçuk uyku tulumuna girip
vitray gibi kanatlarla çıkıyor.

34
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
Sonra aptal insanlar içine ediyor.

35
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
Shane & Chugger's ne ya?
Hepatit restoran açmış.

36
00:02:28,458 --> 00:02:30,666
Travis hep gitmek istiyor

37
00:02:30,750 --> 00:02:34,416
ama koca bir öğleden sonramı
oğlumla harcayamam.

38
00:02:34,500 --> 00:02:37,708
Travis'ten beklerim.
Beyninin içine benziyor.

39
00:02:37,791 --> 00:02:41,458
Marv, acil durum.
Bugün Travis'in yarı yaş günü.

40
00:02:41,541 --> 00:02:45,458
Terapistine dediğine göre
dünyanın en önemli şeyiymiş.

41
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
Terapist mi?
Sigortamız terapiyi karşılamıyor ki.

42
00:02:48,583 --> 00:02:51,500
Her gece yatmadan
klozete çığlık atıyorum ya?

43
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
Tamam, yakalandım.

44
00:02:53,958 --> 00:02:58,625
Travis'in o arabayla ezme oyununda
kendime terapist avatarı yarattım.

45
00:02:58,708 --> 00:03:00,416
Hayatını anlatsın diye.

46
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
Abbie! Travis'in mahremiyetini
tamamen ihlal etmişsin.

47
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
Ergen bir erkek, annesine açılmazdı.

48
00:03:07,083 --> 00:03:10,083
Neyse, Travis'e
harika bir parti düzenlemeliyiz ki

49
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
Mutlu Aile Operasyonu
başarıyla sonuçlansın.

50
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
Her ailece faaliyete
askerî operasyon muamelesi mi yapacağız?

51
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
"Üreme Operasyonu!" diye bağırman
yetti de arttı.

52
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
Asıl doğum gününde kutlanması
yetmiyor muymuş?

53
00:03:26,833 --> 00:03:28,125
İyi ki doğdun

54
00:03:28,208 --> 00:03:29,416
İYİ Kİ DOĞDUN TRAVIS

55
00:03:29,500 --> 00:03:31,833
İyi ki doğdun

56
00:03:33,083 --> 00:03:34,583
Bir dakika.

57
00:03:34,666 --> 00:03:36,250
Küllerinden doğan aile

58
00:03:36,333 --> 00:03:39,541
çocuğu mutlu etmek için
saçma bir parti düzenler.

59
00:03:39,625 --> 00:03:46,166
Zavallı ailenizi yakınlaştırma hünerlerimi
kurula kanıtlamak için bunu gösteririm.

60
00:03:46,791 --> 00:03:48,666
Tanrı'm, lütfen bana yardım et.

61
00:03:49,166 --> 00:03:52,791
Selam Cheryl. Benim.
Melekleri not vermeye gönder.

62
00:03:52,875 --> 00:03:54,375
Dua hattına hoş geldiniz.

63
00:03:54,458 --> 00:03:58,625
Para yatırdığınız takım
sayı farkını kapatamıyorsa bire basın.

64
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
Cancun'dan yeni döndüyseniz ve yanık…

65
00:04:02,625 --> 00:04:04,250
Temsilci!

66
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
Ana menü!

67
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
Yarı yaş günün kutlu olsun!

68
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
Bugün olduğunu biliyor muydunuz?

69
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
Tabii ki.
Haftalardır partini planlıyoruz şaşkın!

70
00:04:17,083 --> 00:04:20,458
Evet. Yarı Gaziler Günü'nden beri.

71
00:04:20,541 --> 00:04:23,875
Aidan'ınki gibi olabilir mi?
Dev bir piñata parçaladık!

72
00:04:23,958 --> 00:04:26,500
Üvey babası
yola fişek atmamıza izin verdi!

73
00:04:26,583 --> 00:04:32,166
Tabii ki. Senin için önemini biliyoruz.
O yüzden bizim için de önemli.

74
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
Vay be! Aidan'ı arayacağım!

75
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
Kanka! Ailem bana
manyak bir parti düzenliyor.

76
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
O bulduğun küfürlerin listesini getir.

77
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
Ortalığı yakacağız kıç kafalı!

78
00:04:43,500 --> 00:04:48,541
Ona sevgimizi gösterecek müthiş partiyi
hazırlamak için bir saatimiz var.

79
00:04:48,625 --> 00:04:54,291
Müthiş partilere, efsane Google Meet'lere
katılmış biri olarak söylüyorum,

80
00:04:54,375 --> 00:04:55,750
başaramayız.

81
00:04:55,833 --> 00:04:59,708
Marv, bunu sensiz yapamam.
Biz bir takımız.

82
00:04:59,791 --> 00:05:04,250
Komando timim Papa'yı havaya uçurmaya
"Yapamayız" dedi mi? Hayır!

83
00:05:04,333 --> 00:05:06,541
Yaptık ve "Yanardağ patladı" dedik.

84
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
Bence bunları
bana anlatmaman gerekiyor hayatım.

85
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
Mükemmel.

86
00:05:19,708 --> 00:05:21,666
Dünyanın en mutlu ailesi.

87
00:05:22,833 --> 00:05:24,583
Tanrıkedi, babamı arıyorum.

88
00:05:24,666 --> 00:05:27,583
Tutkal tabancası yine lazım.
Saçım söz dinlemiyor.

89
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
Odandan mı arıyorsun? Aşağı gelsene.

90
00:05:30,500 --> 00:05:35,500
Uzaktan iletişimi yeğlerim.
Günümüzde fiziksel irtibata lüzum yok.

91
00:05:35,583 --> 00:05:39,625
Cennet Havalimanı'nın oradaki bir
kulübe göre yanılıyorsun.

92
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
Marv meşgul.

93
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
Sizinkiler bugün Travis'e
yarı yaş günü partisi verecek.

94
00:05:45,333 --> 00:05:46,333
Ne?

95
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
Geldiler!

96
00:05:53,166 --> 00:05:55,625
Selam TK. N'abersin?

97
00:05:55,708 --> 00:05:58,625
İnsanlar samimi konuşmada
böyle "Nasılsın?" diyor.

98
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
Uyum sağlamak için bilgi tazeledik.

99
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
N'abersiniz arkadaşlar?

100
00:06:03,125 --> 00:06:07,500
Bizim kaos cennetinde durum nasıl?
Bensiz ortalık karışmıştır.

101
00:06:07,583 --> 00:06:11,416
Fena hâlde haklısın.
Artık yolunu gözletme patron.

102
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Ama kurula kendini kanıtlaman gerek işte.
Ne saçma işler.

103
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
Ben de sizi bunun için çağırmıştım.

104
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
Ailenin yakınlaşmasını gördüğünüz anda…

105
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
Serotonin soslu çilekli dondurma mı bu?

106
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
Vay, nefis araçmış arkadaşlar.

107
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
Rastgele bir araç değil bu.

108
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
2024 XRC Tek Boynuzlu At Deluxe.

109
00:06:40,625 --> 00:06:45,833
Bir beygir gücü, platin toynaklar,
gökkuşaklı iç tasarım. Cennette tek.

110
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
VIP ahırından ödünç aldım.

111
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
Umarım üç kişiliktir.

112
00:06:50,458 --> 00:06:56,291
Çünkü burada başardıklarımı gördüğünüzde
evime götürülmem gerekecek.

113
00:06:56,375 --> 00:07:00,000
Tehlikeli olsa da ek koltuk var.
Kalçasından çekiyorsun.

114
00:07:00,083 --> 00:07:02,250
Malum yer de bardaklık oluyor.

115
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
Tamam, koltuk benim!

116
00:07:04,750 --> 00:07:06,041
Hadi içeri geçelim.

117
00:07:11,916 --> 00:07:14,333
Hadi, zaman daralıyor.

118
00:07:14,416 --> 00:07:17,958
Travis'in partisi için uğraşmışız gibi
göstermemiz lazım.

119
00:07:18,041 --> 00:07:21,041
-Biraz yukarı!
-Benim yukarım mı, senin mi?

120
00:07:21,125 --> 00:07:22,791
Aynı şey Marv!

121
00:07:22,875 --> 00:07:25,916
Birbirlerine hep böyle bağırıyorlar mı?

122
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
Tabii, evet. Benim fikrimdi.

123
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
Yüksek ses aşktır.

124
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Ben de sizi seviyorum!

125
00:07:35,041 --> 00:07:36,166
Bu da Greta.

126
00:07:36,750 --> 00:07:41,291
Sayemde sevmeye başladığı kardeşinin
partisine yardım ediyor.

127
00:07:41,375 --> 00:07:44,166
Sevdiğim tek yanı uykusunun ağır olması.

128
00:07:44,250 --> 00:07:48,250
Süper kahraman yaratmak için
örümcek ve fosforlu çubuk yediriyorum.

129
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
Parti süsleri bunlar mı?

130
00:07:53,333 --> 00:07:54,833
Temayı anlamadın mı?

131
00:07:54,916 --> 00:08:00,208
Yarı yaş günü partisi olduğu için
her şey yarım yamalak! Çok basit!

132
00:08:01,375 --> 00:08:05,375
Süper fikir!
Bayat Pringles ve sıcak Sprite koyayım.

133
00:08:05,958 --> 00:08:08,250
Bize zaman lazım. Travis'i götür.

134
00:08:08,333 --> 00:08:10,416
Çıkmışken şarap da alır mısın?

135
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
Votkama katacağım.

136
00:08:11,916 --> 00:08:16,875
Melekler burada kalıp
çürük ailenin iletişimini mi görsün? Asla.

137
00:08:16,958 --> 00:08:22,208
Onları da al. O çok övündüğün
nefes kesici eserlerini gösterirsin.

138
00:08:22,291 --> 00:08:26,250
Fena fikir değil.
Yarattığım görkemden örnekler görürler.

139
00:08:26,333 --> 00:08:30,666
Kurula zamanında bu dâhinin çıkardığı
kaliteli ürünleri hatırlatırlar.

140
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
Bak şimdi Trav,
biz Tanrıkedi'yle konuştuk,

141
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
bu önemli yarı yaş günün için
eğlenceli bir aktivite bulduk.

142
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
Of ya, kendi özel günümün olmasını
hayatım boyunca bekledim.

143
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
Çocuk bezi mi taktınız?
Nedenini öğrenmeyi iple çekiyorum!

144
00:08:48,875 --> 00:08:50,583
Müthiş bir gün olacak!

145
00:08:53,791 --> 00:08:58,375
Slagnar, haftalık kurul toplantısında
sunmak istediğim bir fikrim var.

146
00:08:58,458 --> 00:09:00,916
Evet Baalzevul, kulağımız sende.

147
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Aptallığa hazır olun.

148
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
Ruhlara işkenceyi

149
00:09:06,833 --> 00:09:11,375
çivi ve ateş gibi
ezik ve gereksiz şeylerle yapacağımıza

150
00:09:11,458 --> 00:09:14,500
lastikli çarşaf katlatsak?

151
00:09:14,583 --> 00:09:18,458
Çok da hesaplı olur.
Biliyorsunuz, IKEA bizim…

152
00:09:18,541 --> 00:09:23,125
Yeter! Anladık.
Görevi en iyi elemanımıza veririz. Dan'e.

153
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
Dan insanları korkutma amaçlı
sırıkta kelle değil mi?

154
00:09:28,750 --> 00:09:33,083
Şimdilik. Herkes bir yerden başlamalı.
Hadi görüşürüz!

155
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
SONLANDIRILDI

156
00:09:35,666 --> 00:09:40,708
Cehennemden atılan diğer iblisler gibi
ben de Jimmy John's restoranı açmalıydım.

157
00:09:41,916 --> 00:09:44,416
AZ YAĞLI / 3,75 POMPA PUMPKIN
ILIK / ÇİFT BARDAK

158
00:09:44,500 --> 00:09:47,708
GERİ ÖDEME 5,75 $ / MÜDÜRDEN ÜCRETSİZ
ÜCRETSİZ VIP EKLEMESİ

159
00:09:47,791 --> 00:09:49,166
ÖMÜR BOYU ÜCRETSİZ
KAREN

160
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
Al işte, mahalle elden gidiyor.

161
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Yok artık. Bir kişi daha mı?

162
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Birinde de Hacky Sack var!

163
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
Herkes bilir,
Hacky Sack'ler esrar çantasıdır!

164
00:10:05,041 --> 00:10:07,041
Merhaba, ben Karen…

165
00:10:07,125 --> 00:10:09,541
O tonda "yine" demeyin.

166
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
İstediğim zaman aramak benim hakkım.

167
00:10:12,875 --> 00:10:19,000
Belki bilmek istersiniz,
mahallemizde izinsiz bir parti yapılıyor.

168
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
"Bakarız" mı?

169
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
Tamam, artık iş başa düştü!

170
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
CEZA DEFTERİ

171
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
SEVGİ

172
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
Kötülük diye buna derim.

173
00:10:33,125 --> 00:10:37,625
Âdeta Lululemon mağazalarında çalışan
Cengiz Han. Karen, bekle!

174
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
Söyleyin hadi,
bunun için hanginiz poz verdiniz?

175
00:10:43,333 --> 00:10:48,083
Aslandeus'un hınzır ruhuna sahip
ama şeyi tıpkı Craig'inkine benziyor.

176
00:10:48,166 --> 00:10:52,583
Eğlenceli bir yere gitsek?
Günlük mermer testis kotamı doldurdum.

177
00:10:52,666 --> 00:10:55,208
Ama şu doğa harikalarına baksanıza.

178
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
Meşgul arıcığa bakın.

179
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
Basit tozlaşma eylemiyle
bütün ekosistemimizi ayakta tutuyor.

180
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
Açıkçası o tasarım hatası çıktı efendim.

181
00:11:04,541 --> 00:11:09,083
Salak insanlar arıları öldürmeyi başardı.
Nereden bilebilirdim?

182
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
Kıç diye kılıç koydum.
Gayet iyi koruması beklenmez mi?

183
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
Neyse, tamam. Hadi müzeye girelim.

184
00:11:16,083 --> 00:11:17,708
Müze mi?

185
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
Müze, insanın
başına gelebilecek en sıkıcı şeydir.

186
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
Tamam dostum.

187
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
Tanrıkedi amcana söyle bakalım.
Ne yapmak istersin?

188
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
Buldum. Ormana gidip
ayılara geyik yedirelim.

189
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
Olmaz.

190
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
Hayır. Oraya gitmiyoruz.

191
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
Arkadaşlar…

192
00:11:39,916 --> 00:11:40,958
YE, KUS, OSUR…

193
00:11:41,041 --> 00:11:44,416
Gelmiş geçmiş en mükemmel gezegeni
yarattığım malumunuz.

194
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
Gün batımı, çitalar, plaj barları.
En iyilerim işte.

195
00:11:47,583 --> 00:11:52,083
Ama burası benim eserim değil.
Bütün suç insanlarda…

196
00:11:52,166 --> 00:11:55,541
Of ya, çok heyecanlıyım!

197
00:11:55,625 --> 00:11:56,750
Bir oyun var,

198
00:11:56,833 --> 00:12:01,250
bir yetişkini Bass Pro Shop'tan geçirip
hızla IQ'sunu düşürüyorsun.

199
00:12:01,333 --> 00:12:04,000
İsmi "Arizona'da Yaşamak".

200
00:12:04,083 --> 00:12:05,458
Travis.

201
00:12:05,541 --> 00:12:08,708
Aslandeus ve Craig tabii ki ilgilenmiyor…

202
00:12:09,541 --> 00:12:11,250
Fareli kumarhane deneyi gibi!

203
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
Tamam ama en fazla bir saat.
Sonra eve gidiyoruz.

204
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
Aslandeus, koşmak yok!

205
00:12:17,333 --> 00:12:19,583
Yarı yaş gününe ne alınır bilemedim.

206
00:12:19,666 --> 00:12:24,625
Two and a Half Men seti bulabildim.
Bir de yarı krema olan kutu sütler…

207
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
Birden karşıma çıktı!

208
00:12:31,166 --> 00:12:33,041
Olamaz, nefes almıyor.

209
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
Hadi, ölme be!

210
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
Ağzının tadı yumuşak şeker gibi.

211
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
At ağzı tadı daha mı iyi olurdu?

212
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
Şaşırmadım. Arabayı her yıkattığımda olur.

213
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
Hep Tanrıkedi yüzünden.
O melekleri Dünya'ya çağırmasaydı…

214
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
Anne, kaç kere söyleyeceğim?
Araba çarpan hayvanlardan yemek yapma.

215
00:13:05,375 --> 00:13:09,541
Yemek değil. Gerçi olabilir.
Dolapta ekşi krema varsa.

216
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
Baban çarpmış.
Akü takviye kablolarını getir.

217
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
Tek boynuzlu atı takviye kablosuyla
defibrile etmeyeceksin, değil mi?

218
00:13:18,000 --> 00:13:22,791
Kalbini başka neyle attıracaksın?
Meyveli şeker ve Noel ışıklarıyla mı?

219
00:13:25,166 --> 00:13:26,166
Bana bırakın.

220
00:13:27,208 --> 00:13:31,041
Hazır ol Greta.
Karen Kasırgası sana doğru geliyor.

221
00:13:31,125 --> 00:13:34,791
Ellen DeGeneres çekiminde bile
böyle kötüsünü görmedim.

222
00:13:34,875 --> 00:13:38,666
-Affedersin genç hanım. Annenler evde mi?
-Evet.

223
00:13:38,750 --> 00:13:44,333
Mahalle Meclisi'nin yazılı izni olmadan
parti vermemeleri gerekiyor.

224
00:13:44,416 --> 00:13:47,750
-Bence de.
-Bana nasıl öyle hitap edersin? Ben…

225
00:13:48,416 --> 00:13:52,833
-Bir dakika. Ne? Aynı fikirde misin?
-Bu "parti"den tiksiniyorum.

226
00:13:52,916 --> 00:13:55,250
Kardeşimin yarı yaş günü kutlaması.

227
00:13:55,333 --> 00:13:59,708
Travis ancak dudak kremi yemeyi
bıraktığında kutlamayı hak eder.

228
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
Peki ama yine de
bu kadar çok misafir ağırlayamazsınız…

229
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
Bölüm 7C uyarınca
parsel büyüklüğüne bakılmaksızın.

230
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
Malikler Sözleşmesi.

231
00:14:09,083 --> 00:14:13,125
Ben de dehşet içindeyim
ama 18 yaşından küçüğüm, bir şey yapamam.

232
00:14:13,208 --> 00:14:16,375
Gel, Malikler Birliği için
delil hazırlayalım.

233
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
Ben… Yani… Sen…

234
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
Bana şeyini getir…

235
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
Tamam. Peki.

236
00:14:28,791 --> 00:14:30,333
Yuh! Nasıl başardın ya?

237
00:14:30,416 --> 00:14:34,208
Çok basit. Karen çatışmadan beslenir,
ben de onu mahrum bıraktım.

238
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
Yakında çürüyüp ölecek. Çok kolay.

239
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
Hacky Sack oynayan çocuklardan
idrar örneği istedi yalnız.

240
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
Yok artık.

241
00:14:44,208 --> 00:14:46,000
DEFANSİF SÜRÜŞ
POPOYA YUMRUK

242
00:14:46,083 --> 00:14:47,791
FONDİP BÖLGESİ
HOKEY 500

243
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
İnanamıyorum.
İnsan yaratıcılığının doruk noktası bu mu?

244
00:14:55,125 --> 00:14:59,708
Bahşettiğim hür iradeyle
becerdikleri şey bu mu?

245
00:14:59,791 --> 00:15:00,666
ISLAHEVİ SİMÜLATÖRÜ

246
00:15:00,750 --> 00:15:04,041
Gel buraya! Sen benim babam değilsin!

247
00:15:08,000 --> 00:15:10,708
TOP ÇIKINTISI

248
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
Görüşürüz!

249
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
Güle güle!

250
00:15:14,208 --> 00:15:17,833
Gezegeni emlak sitesine koymak lazım.
Bakalım alıcı çıkar mı.

251
00:15:17,916 --> 00:15:19,583
Merhaba mon ami!

252
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
Shane & Chugger's'ta her şey ça c'est bon!

253
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
Bu hilkat garibesini
hangi cehennem iblisi yaratmış?

254
00:15:28,041 --> 00:15:29,458
Ben olmadığım kesin.

255
00:15:29,541 --> 00:15:32,666
Gerçi üçüncü gün
gülme gazını fazla kaçırmıştım.

256
00:15:32,750 --> 00:15:35,833
Bir gün
bizim dere kenarına geliver kardeş.

257
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
Seninle bir yere gelmem bataklık köylüsü.

258
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
Bugün tekrar tekrar neyle yüzleştim,
biliyor musun?

259
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
Muhteşem eserimin hiçbir anlamı yok.

260
00:15:46,166 --> 00:15:50,750
İnsanların derdi gazsız bira,
yanıp sönen ışıklar ve kimyasal peynir!

261
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
Laissez les bontemps roulez!

262
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
Sen bana nasıl emir verirsin?

263
00:15:56,083 --> 00:15:59,208
Hem de Fransızca.
Şaka olarak yarattığım dilde.

264
00:15:59,291 --> 00:16:00,458
SIÇAN DÖVMECE

265
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
Chugger's aşkına, iyi geldi be.

266
00:16:17,291 --> 00:16:18,708
YARI YAŞ GÜNÜN KUTLU OLSUN

267
00:16:18,791 --> 00:16:21,250
Enteresan bir tişört tercihi.

268
00:16:21,333 --> 00:16:26,166
Bob Marley'nin
ot kullandığını biliyor muydun?

269
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
Sonunda ne oldu, biliyor musun?

270
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
Öldü!

271
00:16:31,000 --> 00:16:35,500
Ottan değil, kanserden.
Kitap kulübümde biyografisini okumuştuk.

272
00:16:35,583 --> 00:16:36,791
Açılın!

273
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
Karen, ben de seni arıyordum.

274
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
Evde şimdiye kadar
altı Malikler Sözleşmesi ihlali saydım.

275
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
Tarihi geçmiş kuponlar,
farklı ampullü avize, toz topakları.

276
00:16:50,416 --> 00:16:54,791
Bu koku ne?
Dudak kremi fabrikası yanmış gibi kokuyor.

277
00:16:56,041 --> 00:16:58,083
Muhtemelen kilerden geliyordur.

278
00:16:58,166 --> 00:17:00,958
Su tasarrufu için
portatif tuvaletimiz vardı.

279
00:17:01,041 --> 00:17:03,625
Gel, bir sürü ihlal bulabiliriz.

280
00:17:06,666 --> 00:17:11,416
Dilek fikrimi deneyebiliriz.
Son Boynuzlu At diye bir film izlemiştim.

281
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
Çocuk filminden tavsiye almıyoruz.

282
00:17:14,250 --> 00:17:15,958
Olay örgüsü ileri düzey.

283
00:17:16,041 --> 00:17:20,541
Çocuklar Mantar Gezegeni'ndeki
siyasi gerilimleri anlamaz ki.

284
00:17:21,541 --> 00:17:22,875
Olamaz! Geldiler!

285
00:17:22,958 --> 00:17:27,958
Travis'e müthiş bir parti sözü verdik.
Onun yerine CSI: Narnia ile karşılaşacak.

286
00:17:31,541 --> 00:17:35,000
Müthiş parti.
Piñata yok. Neredeyse kimse yok.

287
00:17:35,083 --> 00:17:38,750
Gelenlerden biri, matematikçiye
yanlışlıkla "anne" diyen çocuk.

288
00:17:39,250 --> 00:17:44,625
Bırak piñata'yı miñata'yı.
Şu katılıma bak! Altı, belki yedi kişi.

289
00:17:45,250 --> 00:17:47,291
Dünya için büyük bir rakam.

290
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Bir şeyler dönüyor.

291
00:17:54,291 --> 00:17:56,000
Garajda.

292
00:17:56,083 --> 00:18:01,375
Malikler Birliği'ni çağıracağım.
Saat 17.00'de garajın önünde buluşalım.

293
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
Bitmiştir Greta, yakalandılar!

294
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
Ne demek kaza yaptınız?

295
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
"Kaza yaptık.

296
00:18:13,625 --> 00:18:19,791
Karıma iki saat göz kulak olamıyorum.
Beynimde kıvrım yok."

297
00:18:19,875 --> 00:18:23,458
İnanmıyorum, Abbie'nin aynısı oldu.

298
00:18:23,541 --> 00:18:24,791
Beni de yapsana.

299
00:18:27,125 --> 00:18:30,833
Bir haberim var. Karen yetkilileri arıyor,
birazdan gelirler.

300
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
Kahretsin! Melekler fark ederse
hâlim ne olur, düşündünüz mü?

301
00:18:35,375 --> 00:18:36,958
Yardım edeceğim aile

302
00:18:37,041 --> 00:18:41,541
ödünç tek boynuzlu atı öldürerek
çocuğun partisini batırmakla kalmamış,

303
00:18:41,625 --> 00:18:43,750
ödünç tek boynuzlu atı öldürmüş!

304
00:18:45,416 --> 00:18:47,416
Durun! Aklıma bir fikir geldi.

305
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
Amanın! Neyle besleniyor bu?
Kızarmış kettlebell ağırlıkla mı?

306
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
Az kaldı.

307
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
XRC nereye gidiyor?

308
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
Konuşlandık. Başla!

309
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
Midillinize oradaki çimleri yedirmeyin.

310
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
Komşumuz Karen
bir sürü kimyasal boca ediyor.

311
00:19:21,500 --> 00:19:25,333
Aman, birazcık çim işte.
En kötü ne olabilir ki?

312
00:19:45,916 --> 00:19:49,833
Vay be! Gördüğüm en harika piñata!

313
00:19:51,625 --> 00:19:56,333
-Hayır!
-Hayır!

314
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
Ölme.

315
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
Canlan hadi!

316
00:20:00,708 --> 00:20:03,000
Bir dakika, ne? Olamaz!

317
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
O ruhsatsız parti midillisi
haneye tecavüz suçu işledi!

318
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
Karen, biz seni kucaklamışken

319
00:20:10,000 --> 00:20:14,416
sen masum bir midilliyi
zehirleyip patlattın mı? Yazıklar olsun.

320
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
Müdürünü çağır bana!

321
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
Karen, rozetini ve silahını
teslim etmeni isteyeceğim.

322
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
"Rozet ve silah" derken
ceza defterini ve düdüğünü kastediyorum.

323
00:20:25,083 --> 00:20:29,625
Ama ben koşanlara düdüğümle bağırıyorum.
Şimdi nasıl…

324
00:20:32,458 --> 00:20:33,541
Tamam.

325
00:20:37,833 --> 00:20:39,208
Bu iş burada bitmedi.

326
00:20:39,291 --> 00:20:42,708
Karen hostese saldırıp
Walmart'tan atılınca pes etti mi?

327
00:20:42,791 --> 00:20:46,500
Burger King müdürler için
uzaklaştırma kararı alınca peki?

328
00:20:46,583 --> 00:20:48,958
Asla pes etmedi! Geri gelecek.

329
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Karen, bekle!

330
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
Home Depot'ya gidip
tamircileri rahatsız edelim!

331
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
Dâhiceydi Greta. Nasıl başardın?

332
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
Tek boynuzlu atın bağırsağındaki
şekeri analiz ettim.

333
00:21:00,333 --> 00:21:04,166
İçeriğinin meşhur naneli şeker Mentos'a
benzediğini gördüm.

334
00:21:04,250 --> 00:21:10,541
Gazlı aspartam karışımını, diyet kolayı
onun sistemine sokacağım anı hesapladım.

335
00:21:10,625 --> 00:21:11,458
Sonra bum!

336
00:21:11,541 --> 00:21:17,083
Hey, benim karnımda olduğu gibi.
AMC sinemalarına girmem bu yüzden yasak.

337
00:21:17,166 --> 00:21:19,791
Geriye sadece suçu Karen'a atmak kaldı.

338
00:21:19,875 --> 00:21:22,916
Yüzündeki ifade. Utanç, yenilgi.

339
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
Partileri seviyor muyum acaba?

340
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
Hurdaya döndü!

341
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
Buraya gelme sebebinize dönelim.

342
00:21:34,708 --> 00:21:36,791
Aileyi birleştirdim.

343
00:21:36,875 --> 00:21:40,833
Kes sesini! Salak Dünya projenden
daha önemli sorunlarımız var.

344
00:21:40,916 --> 00:21:42,208
Gidelim Craig.

345
00:21:42,291 --> 00:21:44,708
Şunları verirsin. Sakın kazıklanma.

346
00:21:44,791 --> 00:21:49,916
O trol bebek anahtarlıklarıyla gelme.
Siyah ışıklı frizbi veya daha iyisi olsun.

347
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
Doğrusu insanların
çuvalladığı çok şey var.

348
00:21:58,958 --> 00:22:03,375
Cinayet, vergiler, John Krasinski'nin
aksiyon filmlerinde oynaması.

349
00:22:03,458 --> 00:22:08,000
Bunlar benim marifetim değildi.
Ama becerdikleri bir şey var. Bu oyun.

350
00:22:09,166 --> 00:22:11,833
Ve portakallı gazoz. Tamam, iki oldu.

351
00:22:13,708 --> 00:22:16,708
Bilmiyorum.
Belki de bütün suç onlarda değildi.

352
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
Birkaç asırdır kendi hâllerine bıraktım.

353
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
Biraz daha çabalarsam
yardımım dokunabilir.

354
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
Seninle çok eğleniyorum. Yalanım varsa
bir daha jambalaya yemek nasip olmasın.

355
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
Bana da nasip olmasın be Chorgle.
Bir oyun daha.

356
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
-Dostum, bu nereden çıktı?
-Bugün için sağ olun. Süperdi.

357
00:22:50,916 --> 00:22:54,333
Aidan'ın saçından
tek boynuzlu at bağırsağı çıkıyormuş.

358
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
Müthiş bir piñata'ydı.

359
00:22:57,250 --> 00:22:59,583
Kimse beni dinlemiyor diyordum.

360
00:22:59,666 --> 00:23:03,833
Ama Tanrıkedi Shane & Chugger's'a götürdü.
Siz müthiş bir parti verdiniz.

361
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
Tabii ki dinliyoruz canım. Seni seviyoruz.

362
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
Bir kulağımdan girip
aynı kulaktan çıkmıyormuş, değil mi?

363
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
Bir kulağından girip aynı kulaktan çıktı.

364
00:23:14,333 --> 00:23:18,291
…aynı kulaktan çıktı…

365
00:23:34,708 --> 00:23:37,291
SİYAH BEYAZ FİLMLERDEN KORKUYOR
RÜYADA DİŞLERİ DÖKÜLÜYOR

366
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
YARI YAŞ GÜNÜ PARTİSİ

367
00:23:41,041 --> 00:23:43,708
İhanet!

368
00:24:26,791 --> 00:24:29,708
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay

