﻿1
00:00:13,333 --> 00:00:14,750
¡Roba y arranca!

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,625
¡Ay! ¡Mi cadera!

3
00:00:18,708 --> 00:00:19,875
¡Ay! ¡Mi ojete!

4
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
¡Mi colon!

5
00:00:24,750 --> 00:00:27,375
Logro desbloqueado. Puñetazo a un calvo.

6
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
Buenos días, Travis.
Por tus logros desbloqueados,

7
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
parece que le rompiste la rodilla
a un chulo con un saco de picaportes.

8
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
Bien por ti.

9
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Logro desbloqueado. Falta de respeto
a formación universitaria.

10
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
Dime, ¿cómo va el día de Travis?

11
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
Mal. Mi familia no ha recordado
que hoy es mi medio cumple.

12
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
¿Tu medio cumple? ¿Qué es un medio…?

13
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
Muere, Stillwell.

14
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Perdona, es de un consultorio rival.

15
00:01:01,166 --> 00:01:03,041
Por favor, continúa.

16
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
Mi cumpleaños es en Navidad,
lo que significa que pringo totalmente.

17
00:01:07,625 --> 00:01:12,000
Por eso, este año le pedí a mi madre
celebrar mi medio cumpleaños.

18
00:01:12,083 --> 00:01:13,750
Pero ¿me escucha? No.

19
00:01:13,833 --> 00:01:16,500
Entró por un oído y salió por el mismo.

20
00:01:16,583 --> 00:01:19,416
Logro desbloqueado.
Ser vulnerable en terapia.

21
00:01:20,250 --> 00:01:21,958
FIESTA DE MEDIO CUMPLE

22
00:01:22,000 --> 00:01:25,333
Total, que me compré
una almohada de cuerpo entero

23
00:01:25,416 --> 00:01:28,125
que usan las embarazadas
y, cuando estoy solo…

24
00:01:28,208 --> 00:01:30,125
Se corta el wifi, salgo.

25
00:01:31,291 --> 00:01:33,458
Yo toqué esa almohada.

26
00:01:33,541 --> 00:01:39,500
GATITOS EXPLOSIVOS

27
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
SEMANA DEL OSO

28
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
LOS OSOS SON LO MÁS

29
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
Tela, qué bueno era en mi curro.

30
00:01:49,541 --> 00:01:54,083
El sexto día, no solo creé las mariposas,
sino también los osos pardos.

31
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
Es como leer poesía mientras te pajeas.

32
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
¿Buscas diversión en familia?
Aquí tienes a Shane y Chuggers.

33
00:02:03,333 --> 00:02:08,333
Juegos candentes, birra fría, queso tibio
y cocina cajún técnicamente comestible.

34
00:02:10,041 --> 00:02:16,125
¡Mira! ¿Lo ves? Por eso es tan frustrante.
Me mato para crear un planeta

35
00:02:16,208 --> 00:02:18,791
donde un gusano
se mete en un saco de dormir

36
00:02:18,875 --> 00:02:22,000
y sale
con alas como vidrieras policromadas.

37
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
Pero lo llenáis de estas mierdas.

38
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
¿Shane y Chuggers?
Parece la hepatitis restaurante.

39
00:02:28,458 --> 00:02:31,500
Travis siempre pide ir,
pero no puedo permitirme

40
00:02:31,583 --> 00:02:34,416
despilfarrar una tarde entera con mi hijo.

41
00:02:34,500 --> 00:02:37,708
Tiene sentido.
Parece el interior de su cerebro.

42
00:02:37,791 --> 00:02:39,458
Marv, emergencia.

43
00:02:39,541 --> 00:02:42,583
Es el medio cumple de Travis
y le ha dicho a su terapeuta

44
00:02:42,666 --> 00:02:45,458
que es lo más importante del mundo.

45
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
¿Terapeuta?
Nuestro seguro no cubre terapia.

46
00:02:48,583 --> 00:02:51,500
¿Por qué crees
que grito cada noche en el baño?

47
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
Vale, me has pillado.

48
00:02:53,958 --> 00:02:57,416
Creé un avatar
para hacer de terapeuta de Travis

49
00:02:57,500 --> 00:03:00,416
en su juego para saber cómo le va.

50
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
¡Abbie! Eso es
invadir la privacidad de Travis.

51
00:03:04,708 --> 00:03:07,041
Un adolescente no se abre con su madre.

52
00:03:07,125 --> 00:03:10,083
Total, que hay que montarle
una fiesta alucinante

53
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
para tener éxito
en la operación Familia Feliz.

54
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
¿Hay que tratar cada actividad familiar
como una misión militar?

55
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
Bastante con aguantar cuando gritabas:
"¡Operación Reproducción!".

56
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
¿Una fiesta de cumple en su cumple
no le basta?

57
00:03:26,833 --> 00:03:28,500
Feliz cumpleaños…

58
00:03:29,500 --> 00:03:31,833
Feliz cumpleaños…

59
00:03:33,083 --> 00:03:34,625
Un momento.

60
00:03:34,708 --> 00:03:39,541
Una familia antes rota se une
por una fiesta absurda para un niño.

61
00:03:39,625 --> 00:03:42,583
Es lo que necesito
para demostrarle a la junta

62
00:03:42,666 --> 00:03:46,375
lo bien que estoy uniendo
a vuestra lamentable familia.

63
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
Dios Santo, ayúdame.

64
00:03:49,166 --> 00:03:52,875
Hola, Cheryl. Soy yo. Manda
a los querubines para evaluarme.

65
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
Bienvenido a la línea de rezo.
Si el equipo por el que apuesta

66
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
va a perder, pulse uno.

67
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
Si acaba de volver de Cancún
y le escuece al…

68
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Agente.

69
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
Menú principal.

70
00:04:07,541 --> 00:04:09,875
- ¡Feliz medio cumple!
- ¡Feliz medio cumple!

71
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
¿Sabéis que es mi medio cumpleaños?

72
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
Pues claro, llevamos semanas
planificando tu fiesta, bobín.

73
00:04:17,083 --> 00:04:20,458
Sí. Desde… el medio Día de los Veteranos.

74
00:04:20,541 --> 00:04:23,833
¿Puede ser como el cumple de Aidan,
con piñata gigante?

75
00:04:23,916 --> 00:04:26,500
Nos dejaron tirar cócteles molotov.

76
00:04:26,583 --> 00:04:32,166
Claro. Sabemos cuánto te importa,
así que nos importa también.

77
00:04:33,708 --> 00:04:35,125
¡Voy a llamar a Aidan!

78
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
¡Tío! Mis padres me organizan un fiestón.

79
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
Trae la lista
de palabrotas que inventaste.

80
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
¡Va a ser la leche, zampaculos!

81
00:04:43,500 --> 00:04:48,541
Tenemos una hora para preparar un fiestón
que le demuestre que lo queremos.

82
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
He estado en muchos fiestones de alucine

83
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
y algunas reuniones por Google
bastante épicas, y es imposible.

84
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
Marv, no puedo hacerlo sin ti.

85
00:04:58,500 --> 00:05:01,916
Somos un equipo.
¿Dijo mi equipo que era imposible

86
00:05:02,000 --> 00:05:06,541
cuando nos ordenaron volar al Papa? ¡No!
Lo hicimos y culpamos a un volcán.

87
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
Creo que no deberías contarme
esas cosas, cielo.

88
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
Perfecto.

89
00:05:19,708 --> 00:05:21,541
La familia más feliz del mundo.

90
00:05:22,958 --> 00:05:24,625
¿Gatísimo? No pillo a mi padre.

91
00:05:24,708 --> 00:05:27,583
Necesito su pistola de cola,
tengo el pelo rebelde.

92
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
¿Me llamas desde tu cuarto? Podrías bajar.

93
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Mejor a distancia.

94
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
Hoy en día las interacciones físicas
son innecesarias.

95
00:05:35,583 --> 00:05:38,666
A veces voy a un club
junto al aeropuerto del cielo

96
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
que te contradice. Marv tiene lío.

97
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
Tus padres le organizan a Travis
una fiesta de medio cumple hoy.

98
00:05:45,333 --> 00:05:46,166
¿Qué?

99
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
¡Están aquí!

100
00:05:53,166 --> 00:05:55,750
Ey, Gati. ¿Qué se cuece?

101
00:05:55,833 --> 00:05:58,625
Los humanos se saludan así
de forma coloquial.

102
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
Hemos repasado para encajar aquí.

103
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
¿Qué se cuece, chicos?

104
00:06:03,125 --> 00:06:07,500
¿Qué tal por el caótico elíseo?
Supongo que es un desastre sin mí.

105
00:06:07,583 --> 00:06:09,000
Total.

106
00:06:09,083 --> 00:06:11,416
Necesitamos que vuelvas pronto, jefe.

107
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Pero primero tiene que aprobarlo la junta.
Un rollazo.

108
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
Bueno, justo por eso
os he pedido que bajarais.

109
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
Cuando veáis
cómo se ha unido esta familia, vais…

110
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
¿Es sorbete de fresa
con virutas de serotonina?

111
00:06:31,833 --> 00:06:34,083
Qué rico. Así se viaja bien.

112
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
No solo se viaja bien.

113
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
Es el Unicornio Deluxe XRC 2024.

114
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
Un caballo de potencia,
pezuñas de platino, interior arcoíris…

115
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
No hay otro así en todo el cielo.

116
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
Un préstamo del establo VIP.

117
00:06:48,250 --> 00:06:53,958
Espero que quepa un tercero,
porque creo que, cuando veáis mi trabajo,

118
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
me llevaréis directo a casa.

119
00:06:56,375 --> 00:06:59,958
Hay un sitio peligrosillo
que se despliega desde las nalgas.

120
00:07:00,041 --> 00:07:02,250
Y donde no da la luz hay posavasos.

121
00:07:02,333 --> 00:07:03,750
¡Pues me pido copiloto!

122
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
Bueno, entremos.

123
00:07:11,916 --> 00:07:16,208
El tiempo corre, tiene que parecer
que nos hemos esforzado

124
00:07:16,291 --> 00:07:17,916
en hacerle esta fiesta.

125
00:07:18,000 --> 00:07:19,208
Un poco más arriba.

126
00:07:19,291 --> 00:07:21,041
¿Mi arriba o tu arriba?

127
00:07:21,125 --> 00:07:22,875
¡Es el mismo arriba, Marv!

128
00:07:22,958 --> 00:07:25,791
¿Siempre se están gritando así?

129
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
Sí, claro. Fue algo que se me ocurrió.

130
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
"Gritos de amor".

131
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
¡Yo también os quiero!

132
00:07:35,041 --> 00:07:38,666
Y aquí está Greta,
ayudando a organizar la fiesta

133
00:07:38,750 --> 00:07:41,291
para el hermano
al que quiere gracias a mí.

134
00:07:41,375 --> 00:07:44,208
De Travis solo me gusta
que duerme profundamente.

135
00:07:44,291 --> 00:07:48,666
Le doy de comer arañas y varas luminosas
para intentar crear un superhéroe.

136
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
¿Estos son los adornos?

137
00:07:53,416 --> 00:07:54,833
¿No entiendes el tema?

138
00:07:54,916 --> 00:08:00,208
Al ser de medio cumpleaños,
todo está a medias. Obvio.

139
00:08:01,375 --> 00:08:02,458
¡Qué ideaza!

140
00:08:02,541 --> 00:08:05,375
Saco Pringles rancias y Sprite calentorro.

141
00:08:05,958 --> 00:08:08,250
Necesitamos más tiempo. Llévate a Travis.

142
00:08:08,333 --> 00:08:10,416
Y, ya de paso, ¿traes vino?

143
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
Lo mezclo con vodka.

144
00:08:11,916 --> 00:08:15,958
¿Y que los querubines vean
cómo interactúa tu desastre de familia?

145
00:08:16,041 --> 00:08:16,875
Ni hablar.

146
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
Llévatelos.

147
00:08:18,125 --> 00:08:22,208
Que vean todas las creaciones alucinantes
de las que siempre presumes.

148
00:08:22,291 --> 00:08:23,916
No es mala idea.

149
00:08:24,000 --> 00:08:26,250
Así ven el esplendor que creé.

150
00:08:26,333 --> 00:08:28,833
Y le recuerdan a la junta
qué gran producto

151
00:08:28,916 --> 00:08:30,666
creó el número uno en su día.

152
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
Oye, Trav, hablando con el Gatísimo

153
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
se nos ha ocurrido una actividad chula
para tu gran medio día.

154
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
He esperado toda la vida
a tener mi propio día especial.

155
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
¿Lleváis pañales?
¡Qué ganas de saber por qué!

156
00:08:48,875 --> 00:08:50,583
¡Qué pedazo de día va a ser!

157
00:08:53,750 --> 00:08:58,375
Slagnar, si me dejas, quería presentar
una idea en la reunión semanal.

158
00:08:58,458 --> 00:09:00,916
Vale, Belcebú, te escuchamos.

159
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Preparaos para la parida.

160
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
Vale, ¿y si, en vez de torturar almas

161
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
con pinchos, fuego y todas esas cutreces,

162
00:09:10,000 --> 00:09:11,375
hacemos

163
00:09:11,458 --> 00:09:14,500
que intenten doblar una sábana bajera?

164
00:09:14,583 --> 00:09:18,958
Podemos pillarlas a buen precio.
Ya sabéis que somos dueños de Ikea.

165
00:09:19,041 --> 00:09:23,125
¡Basta! Entendido. Se lo encargamos
a nuestro mejor hombre. Dan.

166
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
¿Dan no es una cabeza en un palo
para asustar a la gente?

167
00:09:28,750 --> 00:09:33,125
Sí, por ahora. Pero por algo se empieza.
Bueno, adiós.

168
00:09:33,208 --> 00:09:34,041
LLAMADA ACABADA

169
00:09:35,708 --> 00:09:38,791
Debí hacer lo que otros demonios
cuando los echan.

170
00:09:38,875 --> 00:09:40,541
Abrir una tienda de bocatas.

171
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
PUMPKIN SPICE
SEMIDESNATADA

172
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
3,75 CHORROS
CALIENTE/NO

173
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
DEVOLUCIÓN 5.,75

174
00:09:45,833 --> 00:09:49,166
GRATIS SEGÚN GERENTE
GRATIS DE POR VIDA

175
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
Vale. Qué mal está el barrio…

176
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
No puede ser. ¿Otra persona?

177
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Y uno lleva una pelota tejida.

178
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
¡Todos saben que esas pelotas
en realidad son bolsos de marihuana!

179
00:10:05,041 --> 00:10:09,541
Hola, soy Karen y…
No diga: "Otra vez" así.

180
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
Tengo derecho a llamar cuando quiera.

181
00:10:12,875 --> 00:10:17,500
Pensé que les interesaría saber
que hay una fiesta no autorizada

182
00:10:17,583 --> 00:10:19,000
en nuestro barrio.

183
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
¿Que lo investigarán?

184
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
¡Tendré que tomar cartas en el asunto!

185
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
BLOC DE CITACIONES

186
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
AMOR

187
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
¡Esa sí que es mala!

188
00:10:33,125 --> 00:10:37,625
Es como si Gengis Kan trabajara
en Lululemon. ¡Karen, espera!

189
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
Va, soltadlo,
¿cuál de los dos posó para esta?

190
00:10:43,333 --> 00:10:45,625
Tiene el carácter juguetón de Aslandeus,

191
00:10:45,708 --> 00:10:48,083
pero la picha parece la de Craig.

192
00:10:48,166 --> 00:10:49,833
¿Hacemos ya algo divertido?

193
00:10:49,916 --> 00:10:52,583
He visto suficientes testículos de mármol.

194
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
Pero mira cuántas maravillas naturales.

195
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
Mira esta abejita laboriosa,

196
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
que sustenta todo el ecosistema
con el simple acto de polinizar.

197
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
Sinceramente,
tiene un fallo de diseño, señor.

198
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Yo no podía imaginar

199
00:11:06,041 --> 00:11:09,083
que los humanos
averiguarían cómo matarlas.

200
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
Les puse una espada en el culo.
¿No parece suficiente protección?

201
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
Bueno. Vamos al museo.

202
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
¿Un museo?

203
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
Un museo es lo más aburrido
que le puede pasar a un humano.

204
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
Vale, colega.

205
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
Dile al tito Gatísimo
lo que quieres hacer.

206
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
Ya sé, ¿y si vamos al bosque
y les damos de comer ciervos a los osos?

207
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
Ni hablar.

208
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
No. No, ahí no vamos a ir.

209
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
Bueno, chicos…

210
00:11:41,000 --> 00:11:44,416
Claramente, creé el planeta más bello
de todos los tiempos.

211
00:11:44,500 --> 00:11:47,541
Anocheceres, guepardos, cócteles…
Conocéis mis éxitos.

212
00:11:47,625 --> 00:11:50,083
Pero este lugar… no es cosa mía.

213
00:11:50,166 --> 00:11:55,541
- Es culpa de los humanos por…
- ¡Jo, qué emoción, tío!

214
00:11:55,625 --> 00:12:01,250
Hay un juego de llevar a un adulto
a una tienda de pesca y bajarle el CI.

215
00:12:01,333 --> 00:12:04,000
Se llama "Vivir en Arizona".

216
00:12:04,083 --> 00:12:05,041
Travis,

217
00:12:05,541 --> 00:12:08,708
es obvio
que a Aslandeus y Craig no les interesa…

218
00:12:09,541 --> 00:12:11,250
¡Es como un casino de ratas infantil!

219
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
Vale, pero una hora máximo.
Y luego nos vamos a casa.

220
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
¡Aslandeus, nada de correr!

221
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
No sabía qué coger para un medio cumple.

222
00:12:19,666 --> 00:12:22,500
Solo he encontrado Dos hombres y medio,

223
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
y bricks de mitad leche, mitad nata.

224
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
¡Ese bicho ha salido de la nada!

225
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
Ay, no, no respira.

226
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
Venga, vive, maldito.

227
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
La boca le sabe a caramelo de fruta.

228
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
¿Y eso es peor que a caballo?

229
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
No falla. Pasa siempre que lavo el coche.

230
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
Es culpa del Gatísimo.
Si no hubiera invocado a los querubines…

231
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
Madre, por última vez,
no nos des de comer animales atropellados.

232
00:13:05,375 --> 00:13:07,541
No es para cenar. Bueno, podría.

233
00:13:07,625 --> 00:13:09,541
Depende de si hay crema agria.

234
00:13:10,125 --> 00:13:13,583
Tu padre lo ha atropellado.
Dame los cables puente.

235
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
Dime que no intentas desfibrilar
a un unicornio con cables puente.

236
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
¿Y qué usarías tú para reanimarlo?

237
00:13:20,666 --> 00:13:22,791
¿Caramelitos y luces de Navidad?

238
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
Voy yo.

239
00:13:27,208 --> 00:13:31,041
Prepárate, Greta,
que el huracán Karen va directo hacia ti.

240
00:13:31,125 --> 00:13:34,791
No he visto a nadie tan malo,
y fui a un programa de DeGeneres.

241
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Perdona.

242
00:13:35,958 --> 00:13:38,666
- Jovencita, ¿están tus padres en casa?
- Sí.

243
00:13:38,750 --> 00:13:41,125
Se supone que no pueden hacer una fiesta

244
00:13:41,208 --> 00:13:44,333
sin consentimiento por escrito
de la junta vecinal.

245
00:13:44,416 --> 00:13:47,041
- Concuerdo.
- ¿Cómo osas llamarme eso?

246
00:13:47,125 --> 00:13:50,291
No… Espera, ¿qué? ¿Estás de acuerdo?

247
00:13:50,375 --> 00:13:52,791
Sí. Detesto la idea de esta "fiesta".

248
00:13:52,875 --> 00:13:55,250
Es por el medio cumple de mi hermano.

249
00:13:55,333 --> 00:13:59,708
Solo habría que celebrar algo de Travis
cuando deje de comer cacao labial.

250
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
Bueno… en cualquier caso,
no podéis tener tantos invitados…

251
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
En la propiedad, sin importar su tamaño,
según la sección 7C…

252
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
Del acuerdo de propietarios.

253
00:14:09,083 --> 00:14:13,125
Estoy horrorizada, como usted.
Pero, como menor, no puedo hacer nada.

254
00:14:13,208 --> 00:14:16,375
¿Quiere pasar? Buscaremos pruebas
para presentarlas.

255
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
Pues… A ver… Tú…

256
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
Pero querría hablar con tus…

257
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
Vale. De acuerdo.

258
00:14:28,791 --> 00:14:30,333
¡Tela! ¿Cómo lo has hecho?

259
00:14:30,416 --> 00:14:31,250
Es simple.

260
00:14:31,333 --> 00:14:34,208
Karen necesita conflicto
y no se lo he dado.

261
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
Pronto se resecará y se morirá. Fácil.

262
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
¿Sabes que hace mear a los niños
de la pelota en un recipiente?

263
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
Por Dios.

264
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
CONDUCTOR DEFENSIVO

265
00:14:45,791 --> 00:14:46,875
CULETAZO

266
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
BEBÉDROMO

267
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
Es increíble. ¿Esto es
la culminación de la creación humana?

268
00:14:55,125 --> 00:14:59,708
¿Esto han hecho con el libre albedrío
que tan generosamente les otorgué?

269
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
¡Ven aquí!

270
00:15:01,958 --> 00:15:04,041
¡Tú no eres mi padre!

271
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
APERITIVOS

272
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
Hasta luego.

273
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
Adiós.

274
00:15:14,208 --> 00:15:17,791
Debería intentar vender el planeta,
a ver si alguien pica.

275
00:15:17,875 --> 00:15:19,583
¡Vaya, hola, mon ami!

276
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
¡En Shane y Chuggers,
todo está ça c'est bon!

277
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
¿Qué demonio infernal
ha engendrado este espanto?

278
00:15:28,041 --> 00:15:30,958
Yo sé que no.
A menos que fuera el tercer día.

279
00:15:31,041 --> 00:15:32,666
Demasiado gas de la risa.

280
00:15:32,750 --> 00:15:35,833
¿Por qué no vienes un día al pantano?

281
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
Contigo no voy a ningún lado, paleto.

282
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
¿Sabes qué día llevo?
¿Constatando sin parar

283
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
que el esplendor que labré fue para nada?

284
00:15:46,166 --> 00:15:50,750
Los humanos solo aprecian la cerveza
sin gas, lucecitas y queso artificial.

285
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
Laissez les bontemps roulez!

286
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
¿Cómo te atreves a decirme qué hacer?

287
00:15:56,083 --> 00:15:59,166
Y en francés,
un idioma que inventé por las risas.

288
00:15:59,250 --> 00:16:00,458
PEGA A LA RATA DEL PANTANO

289
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
Santo Chuggers, esto sienta bien.

290
00:16:18,708 --> 00:16:21,250
Has elegido una camiseta interesante.

291
00:16:21,333 --> 00:16:26,166
¿Sabías que Bob Marley consumía hierba?

292
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
Sí. ¿Adivinas cómo acabó?

293
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
¡Muerto!

294
00:16:31,000 --> 00:16:32,916
No por la hierba. De cáncer.

295
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Leímos su biografía en mi club de lectura.

296
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
¡Atrás!

297
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
Karen, la andaba buscando.

298
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
De momento,
he contado seis infracciones en la casa.

299
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
Cupones caducados, una lámpara
con bombillas desiguales, pelusas…

300
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
¿Y qué es ese olor?

301
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
Es como si ardiera
una fábrica de bálsamo labial.

302
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Seguramente venga de la despensa.

303
00:16:58,291 --> 00:17:01,583
Teníamos un baño químico ahí
para ahorrar agua. Venga.

304
00:17:01,666 --> 00:17:03,541
Habrá muchas infracciones.

305
00:17:06,666 --> 00:17:11,375
Podríamos probar mi idea del deseo.
Vi una peli, El último unicornio.

306
00:17:11,458 --> 00:17:13,666
Nada de consejos de pelis de niños.

307
00:17:14,250 --> 00:17:15,958
La trama es muy elaborada.

308
00:17:16,041 --> 00:17:19,208
Un niño no entendería
las tensiones políticas

309
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
del planeta Champiñón.

310
00:17:21,541 --> 00:17:22,875
¡Mierda, han vuelto!

311
00:17:22,958 --> 00:17:25,291
Le prometimos el mejor medio cumple.

312
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
Pero tenemos CSI: Narnia.

313
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
Menuda fiesta. No hay piñata.

314
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
Casi no hay gente y uno es el niño

315
00:17:36,291 --> 00:17:38,750
que llamó mamá sin querer
a la profe de Mates.

316
00:17:39,250 --> 00:17:42,416
Déjate de piñatas. ¡Mira cuánta gente!

317
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Seis, puede que siete personas.

318
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
En la Tierra, eso es mucha gente.

319
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Se cuece algo.

320
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
En ese garaje.

321
00:17:56,083 --> 00:18:01,375
Llamaré a la comunidad de propietarios.
Quedamos en la entrada a las 17 h.

322
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
Ya está, Greta. ¡Los tenemos!

323
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
¿Cómo que tuvisteis un accidente?

324
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
"Tuvimos un accidente.

325
00:18:13,625 --> 00:18:17,666
Soy incapaz de controlar mi tonta vida
dos horas enteras.

326
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
Tengo el cerebro liso".

327
00:18:19,875 --> 00:18:23,541
¡Tío! Has clavado a Abbie.

328
00:18:23,625 --> 00:18:24,791
Ahora imítame a mí.

329
00:18:27,166 --> 00:18:30,833
Novedades. Karen nos va a denunciar
y vienen a por nosotros.

330
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
¡Mierda! ¿Sabéis la que me va a caer
si los querubines se enteran

331
00:18:35,375 --> 00:18:38,708
de que la familia que me asignaron
no solo se ha cargado la fiesta

332
00:18:38,791 --> 00:18:41,375
matando a su unicornio prestado?

333
00:18:41,458 --> 00:18:43,750
¡También ha matado al unicornio!

334
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Un momento. Tengo una idea.

335
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
¡Cáspita! ¿Qué come este bicho?
¿Pesas rusas fritas?

336
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
Solo un poco más.

337
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
Eh, ¿adónde va el XRC?

338
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
Estamos en posición. ¡Adelante!

339
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
No deberíais dejar que el poni paste ahí.

340
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
Nuestra vecina empapa la hierba
con productos químicos.

341
00:19:21,500 --> 00:19:25,583
Venga, solo es un poco de hierba.
¿Qué es lo peor que podría pasar?

342
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
¡Es la mejor piñata que he visto!

343
00:19:51,625 --> 00:19:56,333
- ¡No!
- ¡No!

344
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
No te vayas.

345
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
¡Vuelve a vivir!

346
00:20:00,708 --> 00:20:02,041
Un momento, ¿qué?

347
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
¡No!

348
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
¡Ese poni sin licencia
entró en mi propiedad sin permiso!

349
00:20:07,625 --> 00:20:09,916
La acogemos con los brazos abiertos,

350
00:20:10,000 --> 00:20:14,416
¿y envenena y vuela por los aires
a un poni inocente? ¡Qué vergüenza!

351
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
Quiero hablar con un supervisor.

352
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
Karen, vas a tener que entregarme
tu placa y tu arma.

353
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
Y con eso me refiero a tu bloc
de citaciones y tu silbato ruidoso.

354
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
Con el silbato les grito a los que corren.

355
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
¿Cómo voy a…?

356
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
De acuerdo.

357
00:20:37,916 --> 00:20:42,708
Habrá más. ¿Se rindió cuando la echaron
del Walmart por agredir a un trabajador?

358
00:20:42,791 --> 00:20:45,500
¿O cuando Burger King consiguió
una orden de alejamiento

359
00:20:45,583 --> 00:20:47,458
para sus gerentes? ¡Qué va!

360
00:20:47,541 --> 00:20:48,791
Volverá.

361
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Eh, Karen, espera.

362
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
¿Vamos a Home Depot
a acosar a los jornaleros?

363
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
Ha sido genial. ¿Cómo lo has hecho?

364
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
Tras analizar el contenido de azúcar
del intestino delgado

365
00:21:00,333 --> 00:21:04,166
y ver que su composición
era similar a la de los Mentos,

366
00:21:04,250 --> 00:21:07,500
Lo llené con una mezcla
de aspartamo carbonatado,

367
00:21:07,583 --> 00:21:11,458
o Cola Light,
justo en el momento adecuado. Y bum.

368
00:21:11,541 --> 00:21:14,458
Oye, es lo mismo que me pasa en la tripa.

369
00:21:14,541 --> 00:21:17,083
Por eso me vetaron de ciertos cines.

370
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
Solo quedaba echarle la culpa a Karen.

371
00:21:19,916 --> 00:21:22,916
Su mirada, la vergüenza, la derrota…

372
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
Oye, igual sí me gustan las fiestas.

373
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
¡Es un siniestro total!

374
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
Pero, volviendo
al motivo por el que vinisteis,

375
00:21:34,708 --> 00:21:36,791
sí que he unido a la familia.

376
00:21:36,875 --> 00:21:40,833
¡Silencio! Tenemos peores problemas
que el estúpido proyecto Tierra.

377
00:21:40,916 --> 00:21:43,791
Vámonos, Craig. Eh, canjéalos.

378
00:21:43,875 --> 00:21:47,458
Y por algo bueno,
nada de llaveros de trol.

379
00:21:47,541 --> 00:21:50,041
Quiero un frisbi con LED o algo mejor.

380
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
Es cierto que los humanos
la han cagado en muchas cosas.

381
00:21:58,958 --> 00:22:04,583
Asesinato, impuestos, John Krasinski
en pelis de acción… No son cosa mía.

382
00:22:04,666 --> 00:22:07,791
Pero hicieron algo bien. Este juego.

383
00:22:09,208 --> 00:22:11,833
Y el refresco de naranja. Vale, dos cosas.

384
00:22:13,791 --> 00:22:16,708
No sé.
Supongo que no toda la culpa es suya.

385
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
He estado unos siglos
con el automático puesto.

386
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
Igual puedo ayudarlos
si me esfuerzo un poco más.

387
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
Oye, sería una trola decir
que no me lo estoy pasando bien contigo.

388
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
¿Sabes qué, Chorgle?
Lo mismo digo. Una partida más.

389
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
- Hola, peque. ¿A qué ha venido eso?
- Gracias por lo de hoy. Ha molado.

390
00:22:50,916 --> 00:22:54,291
Aidan se pasará meses
quitándose tripas de unicornio del pelo.

391
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
La mejor piñata del mundo.

392
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
Sentía que nadie me escuchaba,

393
00:22:59,791 --> 00:23:03,833
pero el Gatísimo me llevó
a Shane y Chuggers, y luego, la fiesta…

394
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
Claro que te escuchamos, cariño.
Te queremos.

395
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
¿Ves? No entra por una oreja
y sale por la misma, ¿a que no?

396
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
Entró por un oído y salió por el mismo.

397
00:23:14,333 --> 00:23:18,916
…Salió por el mismo.

398
00:23:34,708 --> 00:23:37,291
MIEDO A PELIS EN BLANCO Y NEGRO
SUEÑA QUE SE CAEN DIENTES

399
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
PRINGÓ TOTALMENTE

400
00:23:41,041 --> 00:23:43,708
¡Traición!

401
00:24:28,791 --> 00:24:32,708
Subtítulos: Anabel Martínez

