﻿1
00:00:13,291 --> 00:00:14,875
¡Roba el camión y maneja!

2
00:00:17,041 --> 00:00:18,625
¡Ay! ¡Mi cadera!

3
00:00:18,708 --> 00:00:19,875
¡Ay! ¡Mi trasero!

4
00:00:23,541 --> 00:00:24,666
¡Mi colon!

5
00:00:24,750 --> 00:00:27,375
Logro desbloqueado.
Golpeó a un tipo calvo.

6
00:00:28,875 --> 00:00:32,333
Buenos días, Travis.
De tus logros desbloqueados,

7
00:00:32,416 --> 00:00:36,541
parece que le diste un golpe
a un proxeneta con un saco de picaportes.

8
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
Bien por ti.

9
00:00:37,958 --> 00:00:39,041
TERAPIA UNIVERSITARIA

10
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Logro desbloqueado.
Irrespeto a educación universitaria.

11
00:00:42,041 --> 00:00:45,125
Dime, ¿cómo va el día de Travis?

12
00:00:45,750 --> 00:00:49,458
Mal. Mi familia no recuerda
que hoy es mi mediocumpleaños.

13
00:00:49,541 --> 00:00:52,500
¿Tu mediocumpleaños? ¿Qué es un medio…?

14
00:00:54,541 --> 00:00:55,833
Muere, Stillwell.

15
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Lo siento. Es de una terapia rival.

16
00:01:01,166 --> 00:01:03,041
Por favor, continúa.

17
00:01:03,125 --> 00:01:07,541
Mi cumpleaños es en Navidad,
lo que significa que estoy jodido.

18
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
Este año le pedí a mi mamá

19
00:01:09,416 --> 00:01:12,000
si podíamos celebrar mi mediocumpleaños.

20
00:01:12,083 --> 00:01:13,750
¿Pero me escucha? No.

21
00:01:13,833 --> 00:01:16,500
Le entra y le sale por el mismo oído.

22
00:01:16,583 --> 00:01:18,833
Logro desbloqueado.
Vulnerable en la terapia.

23
00:01:20,250 --> 00:01:21,916
FIESTA DE MEDIOCUMPLEAÑOS

24
00:01:22,000 --> 00:01:25,333
Así que, compré una de esas almohadas
para el cuerpo

25
00:01:25,416 --> 00:01:28,125
que usan las embarazadas,
y cuando estoy solo…

26
00:01:28,208 --> 00:01:29,916
Se corta el wifi. Debo irme.

27
00:01:31,333 --> 00:01:33,458
Toqué esa almohada.

28
00:01:33,541 --> 00:01:39,500
GATITOS EXPLOSIVOS

29
00:01:41,166 --> 00:01:44,000
SEMANA DEL OSO

30
00:01:44,083 --> 00:01:47,000
LOS OSOS SON # 1

31
00:01:47,083 --> 00:01:49,458
Santo infierno, era bueno en mi trabajo.

32
00:01:49,541 --> 00:01:52,375
En el sexto día, no solo creé mariposas,

33
00:01:52,458 --> 00:01:54,083
sino también osos pardos.

34
00:01:54,166 --> 00:01:57,458
Es como leer poesía mientras te masturbas.

35
00:01:58,708 --> 00:02:03,250
¿Buscas diversión familiar?
No busques más allá de Shane & Chugger's.

36
00:02:03,333 --> 00:02:05,916
Juegos calientes,
cerveza fría, queso tibio,

37
00:02:06,000 --> 00:02:08,333
y cocina cajún técnicamente comestible.

38
00:02:10,041 --> 00:02:14,000
¡Esto! ¿Ves?
Esto es lo que es tan frustrante.

39
00:02:14,083 --> 00:02:16,125
Con mucho esfuerzo creo un planeta

40
00:02:16,208 --> 00:02:18,791
donde hay un gusano
que entra en un saco de dormir,

41
00:02:18,875 --> 00:02:22,000
luego sale con alas que son vitrales.

42
00:02:22,083 --> 00:02:24,291
Y, ustedes idiotas, crean esa basura.

43
00:02:24,375 --> 00:02:28,375
¿Shane & Chugger's? Parece
que le dieron hepatitis a su restaurante.

44
00:02:28,458 --> 00:02:31,291
Travis siempre pide ir allí, pero no puedo

45
00:02:31,375 --> 00:02:34,416
darme el lujo de desperdiciar
una tarde con mi hijo.

46
00:02:34,500 --> 00:02:37,750
Tiene sentido.
Ese lugar se parece a su cerebro.

47
00:02:37,833 --> 00:02:39,458
Marv, emergencia.

48
00:02:39,541 --> 00:02:42,583
Hoy es el mediocumpleaños de Travis,
le contó a su terapeuta

49
00:02:42,666 --> 00:02:45,458
que es lo más importante del mundo.

50
00:02:45,541 --> 00:02:48,458
¿Terapeuta?
Nuestro seguro no cubre la terapia.

51
00:02:48,541 --> 00:02:51,500
¿Por qué crees
que grito en el baño cada noche?

52
00:02:52,125 --> 00:02:53,833
Está bien, me descubriste.

53
00:02:53,916 --> 00:02:57,416
Creé un avatar para hacerme pasar
por la terapeuta de Travis

54
00:02:57,500 --> 00:03:00,416
en su juego
para saber qué pasa en su vida.

55
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
¡Abbie! Eso es una invasión total
de la privacidad de Travis.

56
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
Un adolescente no le cuenta a su mamá.

57
00:03:07,083 --> 00:03:10,083
En fin, necesitamos hacerle
una fiesta increíble

58
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
si queremos lograr
la Operación Familia Feliz.

59
00:03:13,416 --> 00:03:17,666
¿Debemos tratar cada actividad familiar
como una misión militar?

60
00:03:17,750 --> 00:03:22,083
Ya era bastante malo cuando gritabas:
"¡Operación Reproducción!".

61
00:03:22,166 --> 00:03:26,333
¿Así que una fiesta de cumpleaños
en su cumpleaños no es suficiente?

62
00:03:26,833 --> 00:03:28,500
Feliz cumpleaños…

63
00:03:28,583 --> 00:03:29,541
FELIZ CUMPLEAÑOS

64
00:03:29,625 --> 00:03:31,833
Feliz cumpleaños…

65
00:03:33,083 --> 00:03:36,083
Un momento. La familia antes dividida

66
00:03:36,166 --> 00:03:39,541
se une por una fiesta sinsentido
para hacer feliz al niño.

67
00:03:39,625 --> 00:03:42,458
Esto es lo que debo mostrarle a la junta

68
00:03:42,541 --> 00:03:46,375
sobre el gran trabajo que hice
para acercar a su patética familia.

69
00:03:46,875 --> 00:03:48,541
Querido Dios, ayúdame.

70
00:03:49,125 --> 00:03:52,875
Cheryl, envía a los querubines
para una revisión de desempeño.

71
00:03:52,958 --> 00:03:56,083
Bienvenidos a la línea de oración.
Si apuestas a un equipo deportivo

72
00:03:56,166 --> 00:03:58,625
que no cubre la diferencia de puntos,
presiona "uno".

73
00:03:58,708 --> 00:04:01,958
Si acabas de regresar
de Cancún y te arde cuando…

74
00:04:02,625 --> 00:04:04,166
Representante.

75
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
Menú principal.

76
00:04:07,625 --> 00:04:09,875
¡Feliz mediocumpleaños!

77
00:04:09,958 --> 00:04:12,333
¿Saben que es mi mediocumpleaños?

78
00:04:12,416 --> 00:04:17,000
Por supuesto. Estuvimos planeando
tu fiesta durante semanas, tonto.

79
00:04:17,083 --> 00:04:20,458
Sí. Desde… medio Día de los Veteranos.

80
00:04:20,541 --> 00:04:23,875
¿Será como la fiesta de Aidan
donde rompimos una piñata

81
00:04:23,958 --> 00:04:26,500
y su padrastro nos dejó disparar
cohetes a los coches?

82
00:04:26,583 --> 00:04:30,166
Claro. Sabemos lo importante
que esto es para ti,

83
00:04:30,250 --> 00:04:32,166
y es importante para nosotros.

84
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
¡Vaya! ¡Llamaré a Aidan!

85
00:04:35,208 --> 00:04:37,958
¡Amigo! Mis papás
me harán una fiesta salvaje.

86
00:04:38,041 --> 00:04:40,666
Trae tu nueva lista de palabrotas.

87
00:04:40,750 --> 00:04:43,416
¡Será genial,
amante de los enemas de alcohol!

88
00:04:43,500 --> 00:04:46,416
Tenemos una hora
para organizar una fiesta salvaje

89
00:04:46,500 --> 00:04:48,541
que le demuestre que lo amamos.

90
00:04:48,625 --> 00:04:51,791
Como alguien
que estuvo en fiestas salvajes

91
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
y en encuentros épicos
de Google Meets, no podremos lograrlo.

92
00:04:55,833 --> 00:04:58,416
Marv, no puedo hacer esto sin ti.

93
00:04:58,500 --> 00:04:59,750
Somos un equipo.

94
00:04:59,833 --> 00:05:04,250
¿Mi equipo SEAL dijo: "No podremos"
cuando nos ordenaron volar al Papa? ¡No!

95
00:05:04,333 --> 00:05:06,541
Lo hicimos y culpamos a un volcán.

96
00:05:06,625 --> 00:05:10,166
Sí, no creo que debas contarme
estas cosas, cariño.

97
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
Perfecta.

98
00:05:19,708 --> 00:05:21,541
La familia más feliz del mundo.

99
00:05:22,625 --> 00:05:24,583
¿Gatísimo? Intento comunicarme con papá.

100
00:05:24,666 --> 00:05:27,583
Necesito su pegamento.
Mi cabello está intratable.

101
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
¿Me llamas desde tu habitación?
Podrías bajar.

102
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Prefiero teletrabajar.

103
00:05:31,750 --> 00:05:35,500
Hoy en día, no hay necesidad
para la interacción física.

104
00:05:35,583 --> 00:05:39,708
A veces voy a un club por el aeropuerto
que demuestra lo contrario.

105
00:05:39,791 --> 00:05:40,875
Marv está ocupado.

106
00:05:40,958 --> 00:05:45,250
Tus padres le están organizando a Travis
una fiesta de mediocumpleaños.

107
00:05:45,333 --> 00:05:46,166
¿Qué?

108
00:05:47,208 --> 00:05:48,083
¡Llegaron!

109
00:05:53,166 --> 00:05:55,750
Hola, EG. ¿Qué hay de bueno?

110
00:05:55,833 --> 00:05:58,625
Así dicen los humanos "cómo estás".

111
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
Nos renovamos para encajar aquí abajo.

112
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
¿Qué hay de bueno, chicos?

113
00:06:03,125 --> 00:06:05,500
¿Cómo está el viejo desastre bendecido?

114
00:06:05,583 --> 00:06:08,958
- Es un caos sin mí, seguro.
- Por completo.

115
00:06:09,041 --> 00:06:11,416
Te necesitamos pronto, jefe.

116
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
Pero primero debes demostrar
a la junta que cambiaste. Qué aburrido.

117
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
Bueno, eso es exactamente
por lo que los llamé, chicos.

118
00:06:18,958 --> 00:06:22,291
Una vez que vean
cómo se unió esta familia, ustedes…

119
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
¿Es sorbete de fresa
con un remolino de serotonina?

120
00:06:31,750 --> 00:06:34,083
Delicioso. Qué transporte tan genial.

121
00:06:34,916 --> 00:06:37,333
No es solo un transporte genial.

122
00:06:37,416 --> 00:06:40,541
Es el XRC Unicorn Deluxe del 2024.

123
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
Un caballo de fuerza,
pezuñas de platino, interior de arcoíris,

124
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
es único en todo el cielo.

125
00:06:45,916 --> 00:06:47,666
Lo tomé del establo vip.

126
00:06:47,750 --> 00:06:50,375
Espero que haya espacio para un tercero,

127
00:06:50,458 --> 00:06:53,958
porque presiento que cuando vean
el trabajo que hice aquí,

128
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
necesitaré que me lleven a casa.

129
00:06:56,375 --> 00:06:59,708
Hay un asiento suicida
que se despliega desde las nalgas,

130
00:06:59,791 --> 00:07:02,291
y ya sabes qué se convierte en portavasos.

131
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
¡Pues pido adelante!

132
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
Bien, entremos.

133
00:07:11,916 --> 00:07:14,333
Vamos, no hay tiempo.

134
00:07:14,416 --> 00:07:17,833
Debe parecer que nos esforzamos
para organizar esta fiesta.

135
00:07:17,916 --> 00:07:21,041
- Levántalo un poco.
- ¿Mi arriba o tu arriba?

136
00:07:21,125 --> 00:07:23,291
¡Es lo mismo, Marv!

137
00:07:23,375 --> 00:07:25,625
¿Se gritan siempre así?

138
00:07:26,958 --> 00:07:29,833
Claro, sí.
Esa fue una idea que se me ocurrió.

139
00:07:29,916 --> 00:07:31,458
"Gritar es amor".

140
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
¡Yo también los amo!

141
00:07:35,041 --> 00:07:38,666
Y aquí está Greta, que ayuda
en la organización de esta fiesta

142
00:07:38,750 --> 00:07:41,291
para el hermano al que ama gracias a mí.

143
00:07:41,375 --> 00:07:44,208
Lo único que amo de él
es que duerme profundo.

144
00:07:44,291 --> 00:07:48,250
Le doy de comer arañas
y varitas para crear un nuevo superhéroe.

145
00:07:50,958 --> 00:07:52,708
¿Esta es la decoración?

146
00:07:53,416 --> 00:07:54,833
¿No captas la temática?

147
00:07:54,916 --> 00:07:58,916
Es una fiesta de mediocumpleaños.
¡Así que todo está a medias!

148
00:07:59,000 --> 00:08:00,208
FELIZ 1/2 CUMPLEAÑOS

149
00:08:01,375 --> 00:08:02,458
¡Buena idea!

150
00:08:02,541 --> 00:08:05,375
Pondré unas Pringles rancias
y Sprite caliente.

151
00:08:05,458 --> 00:08:08,250
Necesitamos más tiempo. Llévate a Travis.

152
00:08:08,333 --> 00:08:11,833
Además, ¿puedes traer vino?
Necesito mezclarlo con mi vodka.

153
00:08:11,916 --> 00:08:15,958
¿Y dejar aquí a los querubines
para ver el desastre de tu familia?

154
00:08:16,041 --> 00:08:18,166
- Claro que no.
- Llévatelos también.

155
00:08:18,250 --> 00:08:22,208
Muéstrales todas las creaciones
impresionantes de las que te jactas.

156
00:08:22,291 --> 00:08:26,125
Es una buena idea. Les mostraré
las majestuosidades que he creado.

157
00:08:26,208 --> 00:08:28,750
Que le recuerden a la junta
la gran calidad

158
00:08:28,833 --> 00:08:30,666
que tenía el mejor de toda la historia.

159
00:08:31,250 --> 00:08:34,291
¿Adivina qué, Trav?
Nos reunimos con el Gatísimo

160
00:08:34,375 --> 00:08:38,375
y se nos ocurrió una actividad divertida
para tu gran medio día.

161
00:08:39,708 --> 00:08:44,208
Esperé toda mi vida
para tener mi propio día especial.

162
00:08:44,875 --> 00:08:48,791
¿Están usando pañales?
No veo la hora de saber por qué.

163
00:08:48,875 --> 00:08:50,416
¡Este día será tan genial!

164
00:08:53,750 --> 00:08:55,291
Slagnar, si me permites,

165
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
quiero presentarle una idea
a la junta esta semana.

166
00:08:58,458 --> 00:09:00,000
Sí, Belcebú. Te oímos.

167
00:09:00,083 --> 00:09:00,916
INFIERNO

168
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Esto va a ser una idiotez.

169
00:09:03,666 --> 00:09:06,750
Bien. ¿Y si en lugar de torturar almas

170
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
con púas y fuego y toda esa basura,

171
00:09:10,000 --> 00:09:14,500
hacemos que traten
de doblar una sábana ajustable?

172
00:09:14,583 --> 00:09:18,458
Y conseguimos un buen precio.
Somos dueños de IKEA, así que…

173
00:09:18,541 --> 00:09:23,125
¡Basta! Entendimos.
Pondremos a nuestro mejor hombre. Dan.

174
00:09:25,291 --> 00:09:28,666
¿Dan no es una cabeza
que usamos para asustar a la gente?

175
00:09:28,750 --> 00:09:33,083
Por ahora, sí. Pero todos tienen
que empezar por algo. Bien, adiós.

176
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
FIN DE LLAMADA

177
00:09:35,666 --> 00:09:38,791
Debí hacer lo que otros demonios
cuando los echan del infierno.

178
00:09:38,875 --> 00:09:40,416
Abrir un Jimmy John's.

179
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
CALABAZA ESPECIADA
SEMIGRASA

180
00:09:43,291 --> 00:09:44,208
3.75 DE CALABAZA

181
00:09:44,291 --> 00:09:45,750
CALIENTE/NO CALIENTE
VASO DOBLE

182
00:09:45,833 --> 00:09:47,416
REEMBOLSO $5.75
GRATIS POR GERENTE

183
00:09:47,500 --> 00:09:49,166
ASCENSO VIP GRATIS
GRATIS DE POR VIDA

184
00:09:50,416 --> 00:09:53,041
Bien. Ya se arruinó el vecindario.

185
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Estás bromeando. ¿Otra persona?

186
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
Y uno de ellos tiene un Hacky Sack.

187
00:09:59,208 --> 00:10:04,416
¡Todos saben que un Hacky Sack
es, en realidad, una bolsa de marihuana!

188
00:10:05,041 --> 00:10:09,541
Hola. Habla Karen, y…
No digas "otra vez" de esa manera.

189
00:10:09,625 --> 00:10:12,791
Tengo todo el derecho
a llamar cuando quiera.

190
00:10:12,875 --> 00:10:17,500
Solo pensé que tal vez deberías saber
que hay una fiesta no aprobada

191
00:10:17,583 --> 00:10:19,000
en nuestro vecindario.

192
00:10:19,500 --> 00:10:21,666
¿Lo investigarás?

193
00:10:23,083 --> 00:10:26,333
Tendré que encargarme yo misma.

194
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
BLOC DE CITATORIOS

195
00:10:27,416 --> 00:10:28,500
AMOR

196
00:10:30,625 --> 00:10:33,041
¡Esa señora es malvada!

197
00:10:33,125 --> 00:10:36,041
Es como si Gengis Kan
trabajara en Lululemon.

198
00:10:36,125 --> 00:10:37,625
¡Oye, Karen, espera!

199
00:10:39,583 --> 00:10:43,250
Vamos, cuéntenos,
¿quién de ustedes posó para esta?

200
00:10:43,333 --> 00:10:48,083
Tiene el espíritu juguetón de Aslandeus,
pero la salchicha es como la de Craig.

201
00:10:48,166 --> 00:10:49,875
¿Vamos a un lugar divertido?

202
00:10:49,958 --> 00:10:52,583
Hoy ya vi suficientes
testículos de mármol.

203
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
Pero mira toda esta maravilla natural.

204
00:10:55,833 --> 00:10:57,583
Miren esta abejita,

205
00:10:57,666 --> 00:11:01,666
mantiene todo nuestro ecosistema
simplemente con la polinización.

206
00:11:01,750 --> 00:11:04,458
Francamente, señor,
fue un defecto de diseño.

207
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
No pude anticipar

208
00:11:06,041 --> 00:11:09,083
que los humanos hallarían la forma
de matar abejas.

209
00:11:09,166 --> 00:11:13,041
Les di espadas por traseros.
¿No te parece suficiente protección?

210
00:11:13,125 --> 00:11:16,000
Bien. Vayamos al museo.

211
00:11:16,083 --> 00:11:17,291
¿Un museo?

212
00:11:17,791 --> 00:11:22,541
Un museo es lo más aburrido
que le puede pasar a un ser humano.

213
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
Bien, amigo.

214
00:11:24,708 --> 00:11:27,958
Dile al tío Gatísimo lo que quieres hacer.

215
00:11:28,041 --> 00:11:32,708
Ya sé, ¿qué tal si vamos al bosque
y alimentamos a los osos con ciervos?

216
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
Claro que no.

217
00:11:35,041 --> 00:11:38,083
No, no vamos a ir allí.

218
00:11:38,666 --> 00:11:39,833
Entonces, chicos...

219
00:11:41,041 --> 00:11:44,416
Obviamente, creé el planeta
más exquisito de todos.

220
00:11:44,500 --> 00:11:47,500
Puestas de sol, guepardos, bares tiki…
Conocen mis éxitos.

221
00:11:47,583 --> 00:11:50,083
Pero este lugar... no me representa.

222
00:11:50,166 --> 00:11:55,541
- Los humanos son los culpables…
- ¡Estoy tan emocionado!

223
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
Tienen un juego en el que guías
a un adulto por un Bass Pro Shop

224
00:11:58,708 --> 00:12:01,250
y ves lo rápido que puedes reducir su CI.

225
00:12:01,333 --> 00:12:04,000
Se llama "Vivir en Arizona".

226
00:12:04,083 --> 00:12:08,708
Travis, obviamente, Aslandeus y Craig
no están interesados en…

227
00:12:09,416 --> 00:12:11,250
¡Es como un casino para niños!

228
00:12:11,333 --> 00:12:14,708
Bien, pero una hora como máximo,
luego nos vamos a casa.

229
00:12:14,791 --> 00:12:16,750
¡Aslandeus, no corras!

230
00:12:17,333 --> 00:12:19,583
No sabía qué dar en un mediocumpleaños.

231
00:12:19,666 --> 00:12:22,500
Solo hallé una caja de Two and a Half Men

232
00:12:22,583 --> 00:12:24,791
y una docena de cremas de leche.

233
00:12:26,208 --> 00:12:28,250
¡Esa cosa salió de la nada!

234
00:12:31,166 --> 00:12:32,791
Ay, no. No está respirando.

235
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
Vamos, vive, maldita sea.

236
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
Su boca sabe a Starburst.

237
00:12:43,291 --> 00:12:45,500
¿Es peor que la boca de un caballo?

238
00:12:51,333 --> 00:12:54,041
Lógico. Pasa cuando voy a lavar el auto.

239
00:12:54,125 --> 00:12:58,083
Es culpa del Gatísimo.
Si no hubiera llamado a esos querubines...

240
00:13:01,333 --> 00:13:05,291
Madre, no traigas más
animales atropellados para la cena.

241
00:13:05,375 --> 00:13:10,000
No es para cenar. Podría ser. Depende
de si tengo crema agria en la nevera.

242
00:13:10,083 --> 00:13:13,583
Tu padre lo atropelló.
Trae los cables para pasar corriente.

243
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
Madre, dime que no estás intentando
desfibrilar un unicornio con cables.

244
00:13:18,000 --> 00:13:20,583
¿Cómo reiniciarías
un corazón de unicornio?

245
00:13:20,666 --> 00:13:22,791
¿Jolly Ranchers y luces navideñas?

246
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
Yo voy.

247
00:13:27,208 --> 00:13:31,041
Prepárate, Greta.
El huracán Karen se dirige directo a ti.

248
00:13:31,125 --> 00:13:34,791
Nunca vi una criatura tan mala,
y fui a una grabación de Ellen.

249
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Disculpa.

250
00:13:35,958 --> 00:13:38,666
- Jovencita, ¿tus padres están en casa?
- Sí.

251
00:13:38,750 --> 00:13:41,125
Se supone que no pueden hacer una fiesta

252
00:13:41,208 --> 00:13:44,291
sin consentimiento escrito
de la Junta Vecinal.

253
00:13:44,375 --> 00:13:47,083
- Concuerdo.
- ¿Cómo te atreves a llamarme así?

254
00:13:47,166 --> 00:13:50,291
Espera, ¿qué? ¿Estás de acuerdo?

255
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
Sí. Aborrezco la idea de esta "fiesta".

256
00:13:52,916 --> 00:13:55,250
Es el festejo
del mediocumpleaños de mi hermano.

257
00:13:55,333 --> 00:13:59,708
Creo que deberíamos celebrar a Travis
cuando deje de comer lápiz labial.

258
00:13:59,791 --> 00:14:03,958
Bueno... a pesar de todo,
no pueden tener tantos invitados…

259
00:14:04,041 --> 00:14:07,291
…en su propiedad, sin importar el tamaño,
según la sección 7C de…

260
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
…el acuerdo de propietarios.

261
00:14:09,083 --> 00:14:13,125
Estoy tan sorprendida como tú,
pero como menor, no puedo hacer nada.

262
00:14:13,208 --> 00:14:16,375
¿Gustas pasar?
Juntaremos pruebas para la Asociación.

263
00:14:16,458 --> 00:14:18,666
Yo… Bueno… Tú…

264
00:14:18,750 --> 00:14:21,416
Pero me gustaría hablar con tus...

265
00:14:22,708 --> 00:14:24,291
Bueno, está bien.

266
00:14:28,750 --> 00:14:31,250
- ¡Maldición! ¿Cómo lo hiciste?
- Fácil.

267
00:14:31,333 --> 00:14:34,208
Karen precisa conflictos para sobrevivir
y la privé de ellos.

268
00:14:34,291 --> 00:14:38,541
Pronto se marchitará y morirá. Fácil.

269
00:14:38,625 --> 00:14:42,541
Sabes que está haciendo
que esos niños orinen en una taza, ¿no?

270
00:14:42,625 --> 00:14:43,708
Por Dios.

271
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
CONDUCTOR DEFENSIVO

272
00:14:45,791 --> 00:14:46,916
GOLPE EN EL TRASERO

273
00:14:51,041 --> 00:14:55,041
No lo creo.
¿Es la culminación de la creación humana?

274
00:14:55,125 --> 00:14:57,458
¿Esto hicieron con el libre albedrío

275
00:14:57,541 --> 00:14:59,708
que tan amablemente les concedí?

276
00:15:00,666 --> 00:15:02,958
¡Ven aquí! ¡No eres mi padre!

277
00:15:03,041 --> 00:15:04,041
CENTRO DE MENORES

278
00:15:04,125 --> 00:15:06,125
BOCADILLOS

279
00:15:08,000 --> 00:15:10,708
MONTAÑA DE BOLAS

280
00:15:10,791 --> 00:15:11,958
Nos vemos.

281
00:15:12,791 --> 00:15:13,625
Adiós.

282
00:15:14,208 --> 00:15:17,916
Debería poner al planeta en Zillow.
A ver si alguien se interesa.

283
00:15:18,000 --> 00:15:19,583
¡Hola, mon ami!

284
00:15:20,083 --> 00:15:24,166
En Shane & Chugger's,
¡todo es ça c'est bon!

285
00:15:24,250 --> 00:15:27,958
¿Qué clase de demonio
manifestó este fenómeno de la naturaleza?

286
00:15:28,041 --> 00:15:30,958
No fui yo.
A menos que fuera ese tercer día.

287
00:15:31,041 --> 00:15:35,833
- Mucha droga en el tercer día.
- ¿Por qué no bajas alguna vez al bayú?

288
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
No iré a ninguna parte contigo, rata.

289
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
¿Sabes cómo fue mi día?
Enfrentando la realidad

290
00:15:43,666 --> 00:15:46,083
de que la magnificencia que forjé
no significa nada,

291
00:15:46,166 --> 00:15:48,666
y lo que aprecian los humanos
es la cerveza sin gas,

292
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
luces parpadeantes y queso químico.

293
00:15:50,833 --> 00:15:53,583
¡Laissez les bontemps roulez!

294
00:15:53,666 --> 00:15:56,000
¿Cómo te atreves a decirme qué hacer?

295
00:15:56,083 --> 00:15:59,208
Y en francés, un idioma que inventé
como una broma.

296
00:15:59,291 --> 00:16:00,458
NALGADAS A LA RATA

297
00:16:06,875 --> 00:16:09,500
Santo Chugger's, eso se sintió bien.

298
00:16:17,291 --> 00:16:18,625
FELIZ 1/2 CUMPLEAÑOS

299
00:16:18,708 --> 00:16:21,250
Interesante elección de camiseta.

300
00:16:21,333 --> 00:16:26,166
¿Sabías que Bob Marley fumaba marihuana?

301
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
Sí. ¿Sabes cómo terminó?

302
00:16:28,666 --> 00:16:29,875
¡Muerto!

303
00:16:31,000 --> 00:16:32,916
No por la marihuana. Por cáncer.

304
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Leímos su biografía en mi club de lectura.

305
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
¡Despejen!

306
00:16:39,250 --> 00:16:41,125
Karen, te estuve buscando.

307
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
Hasta ahora, conté aquí media docena
de infracciones.

308
00:16:45,250 --> 00:16:49,500
Cupones vencidos, candelabro
con bombillas desparejas, pelusas.

309
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
¿Y qué es ese olor?

310
00:16:51,791 --> 00:16:54,791
Huele a que la fábrica
de Lip Smacker se quemó.

311
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Probablemente, viene de la despensa.

312
00:16:58,291 --> 00:17:01,583
Teníamos un baño químico
para pagar menos agua. Vamos.

313
00:17:01,666 --> 00:17:03,541
Seguro muchas violaciones.

314
00:17:06,583 --> 00:17:08,291
Podríamos probar mi idea de deseos.

315
00:17:08,375 --> 00:17:11,416
Vi una película llamada
El último unicornio.

316
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
No seguiremos consejos
de una película de niños.

317
00:17:14,250 --> 00:17:15,958
La trama está muy avanzada.

318
00:17:16,041 --> 00:17:19,208
Un niño tendría una comprensión patética
sobre las tensiones políticas

319
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
del Planeta Champiñón.

320
00:17:21,500 --> 00:17:22,875
Maldita sea, volvieron.

321
00:17:22,958 --> 00:17:25,291
Le prometimos a Travis
el mejor mediocumpleaños.

322
00:17:25,375 --> 00:17:27,916
En cambio, tenemos a CSI: Narnia.

323
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
Gran fiesta. Nada de piñata.

324
00:17:33,625 --> 00:17:34,791
Hay pocos niños.

325
00:17:34,875 --> 00:17:38,750
Y uno llamó accidentalmente "mamá"
a la maestra de matemáticas

326
00:17:39,250 --> 00:17:42,416
Piñata shmiñata. ¡Mira esta concurrencia!

327
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Seis, tal vez siete personas.

328
00:17:45,250 --> 00:17:47,208
En la Tierra, eso es mucha gente.

329
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Algo anda mal.

330
00:17:54,333 --> 00:17:56,000
En ese garaje.

331
00:17:56,083 --> 00:18:01,375
Llamaré a la Asociación para que vengan.
Encontrémonos en la entrada a las 17:00.

332
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
Eso es, Greta. ¡Los tenemos!

333
00:18:08,250 --> 00:18:11,625
¿Qué quieres decir
con que tuviste un accidente?

334
00:18:11,708 --> 00:18:13,541
"Tuvimos un accidente.

335
00:18:13,625 --> 00:18:17,666
No puedo mantener a mi besposa conmigo
por dos goras.

336
00:18:17,750 --> 00:18:19,791
Mi berebro no tiene arrugas".

337
00:18:19,875 --> 00:18:24,791
- ¡Ay! Es una imitación perfecta de Abbie.
- Bien, ahora imítame a mí.

338
00:18:27,125 --> 00:18:30,833
Novedades. Karen llamó
a las autoridades y llegarán pronto.

339
00:18:30,916 --> 00:18:35,291
¡Carajo! ¿Tienen idea de lo jodido estoy
si los querubines se dan cuenta

340
00:18:35,375 --> 00:18:38,791
de que la familia a la que debo ayudar
no solo arruinó la fiesta de su hijo

341
00:18:38,875 --> 00:18:43,750
matando a su unicornio prestado, pero,
además, mataron a su unicornio prestado?

342
00:18:45,458 --> 00:18:47,416
Esperen. Tengo una idea.

343
00:18:56,125 --> 00:19:00,583
¡Vaya! ¿Qué come esta cosa?
¿Pesas rusas fritas?

344
00:19:00,666 --> 00:19:03,625
Un poco más.

345
00:19:06,000 --> 00:19:08,416
¿Adónde va el XRC?

346
00:19:10,166 --> 00:19:12,875
Estamos en posición. ¡Vamos!

347
00:19:15,083 --> 00:19:17,958
No deberían dejar que
su poni coma esa hierba.

348
00:19:18,041 --> 00:19:21,416
Nuestra vecina Karen
lo empapa de productos químicos.

349
00:19:21,500 --> 00:19:25,583
Vamos. Es solo un poco de hierba.
¿Qué es lo peor que podría pasar?

350
00:19:47,333 --> 00:19:49,833
¡Es la mejor piñata que vi en mi vida!

351
00:19:51,625 --> 00:19:56,333
- ¡No!
- ¡No!

352
00:19:56,416 --> 00:19:58,375
Quédate conmigo.

353
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
¡Vive otra vez!

354
00:20:00,708 --> 00:20:03,000
Un momento, ¿qué? ¡No!

355
00:20:03,083 --> 00:20:07,541
¡Ese poni fiestero sin licencia
invadió mi propiedad!

356
00:20:07,625 --> 00:20:09,958
Karen, ¿te recibimos de brazos abiertos

357
00:20:10,041 --> 00:20:14,416
y a cambio envenenas y haces estallar
a un poni inocente? ¡Qué vergüenza!

358
00:20:14,500 --> 00:20:16,416
Necesito un supervisor.

359
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
Karen, necesitaré
que entregues tu placa y tu arma,

360
00:20:20,833 --> 00:20:25,000
y por "placa y arma", me refiero
al bloc de citatorios y al silbato.

361
00:20:25,083 --> 00:20:27,750
Mi silbato son mis gritos
a los corredores.

362
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
¿Cómo voy a...?

363
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
Bueno.

364
00:20:37,916 --> 00:20:39,166
Esto no terminó.

365
00:20:39,250 --> 00:20:42,708
¿Karen se rindió cuando la echaron
de Walmart por agredir a un anfitrión?

366
00:20:42,791 --> 00:20:46,458
¿O cuando Burger King emitió una orden
para mantenerla alejada de sus gerentes?

367
00:20:46,541 --> 00:20:48,791
¡De ninguna manera! Volverá.

368
00:20:49,958 --> 00:20:51,208
Oye, Karen, espera.

369
00:20:51,291 --> 00:20:54,125
¿Vamos a Home Depot
y acosamos a los jornaleros?

370
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
Genial, Greta. ¿Cómo lo hiciste?

371
00:20:56,708 --> 00:21:00,250
Luego de analizar
el contenido de azúcar de su intestino,

372
00:21:00,333 --> 00:21:04,166
y ver que tenía una composición similar
a la del caramelo Mentos,

373
00:21:04,250 --> 00:21:07,500
cronometré el lanzamiento
de una mezcla carbonatada de aspartamo,

374
00:21:07,583 --> 00:21:11,458
o "Coca-Cola Light", en su sistema
en el momento justo. Y, ¡bum!

375
00:21:11,541 --> 00:21:14,458
Oye, como lo que pasa en mi barriga.

376
00:21:14,541 --> 00:21:17,083
Así fue como me prohibieron de los cines.

377
00:21:17,166 --> 00:21:19,833
Solo había que echarle la culpa a Karen.

378
00:21:19,916 --> 00:21:22,916
La expresión de su rostro,
la vergüenza, la derrota.

379
00:21:23,000 --> 00:21:25,666
Tal vez me gustan las fiestas.

380
00:21:29,833 --> 00:21:31,708
¡Es pérdida total!

381
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
Pero, retomando
el motivo por el que vinieron,

382
00:21:34,708 --> 00:21:36,666
yo sí uní a la familia.

383
00:21:36,750 --> 00:21:40,875
¡Cállate! Tenemos problemas mayores
que tu tonto proyecto de la Tierra.

384
00:21:40,958 --> 00:21:43,791
Vamos, Craig. Tú, entrégalas por mí.

385
00:21:43,875 --> 00:21:47,458
Y consigue algo bueno. No vuelvas
con uno de esos llaveros de trol.

386
00:21:47,541 --> 00:21:50,041
Al menos un frisbee con luz o algo mejor.

387
00:21:53,291 --> 00:21:54,208
BOLA DE SKEE

388
00:21:54,291 --> 00:21:58,875
Bueno, hay muchas jodidas
que han hecho los humanos.

389
00:21:58,958 --> 00:22:03,416
Asesinato, impuestos, John Krasinski
protagonizando películas de acción.

390
00:22:03,500 --> 00:22:06,833
Yo no hice nada de eso.
Pero acertaron en una cosa.

391
00:22:06,916 --> 00:22:08,083
Este juego.

392
00:22:09,208 --> 00:22:11,833
Y refresco de naranja. Bien, dos cosas.

393
00:22:13,791 --> 00:22:16,708
No sé. Supongo que no es culpa de ellos.

394
00:22:16,791 --> 00:22:20,000
Estuve en modo automático
durante varios siglos.

395
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
Tal vez pueda ayudarlos
si me esfuerzo un poco más.

396
00:22:23,416 --> 00:22:25,250
NALGADAS A LA RATA DE PANTANO

397
00:22:25,333 --> 00:22:31,208
Oye, mentiría si dijera
que no la estoy pasando bien contigo.

398
00:22:32,416 --> 00:22:36,541
¿Sabes qué, Chorgle?
Yo también mentiría. Un juego más.

399
00:22:46,041 --> 00:22:50,833
- Oye, amigo. ¿Por qué hiciste eso?
- Gracias por lo de hoy. Fue increíble.

400
00:22:50,916 --> 00:22:54,291
Aidan dice que tendrá tripas de unicornio
en su cabello durante semanas.

401
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
La mejor piñata de mi vida.

402
00:22:57,750 --> 00:22:59,708
Sentí como si nadie me escuchara,

403
00:22:59,791 --> 00:23:02,041
pero el Gatísimo me llevó
a Shane & Chugger's,

404
00:23:02,125 --> 00:23:03,833
ustedes hicieron esa fiesta genial…

405
00:23:03,916 --> 00:23:07,333
Claro que te escuchamos, cariño.
Te amamos.

406
00:23:07,416 --> 00:23:11,625
¿Ves? No "entra y sale
por el mismo oído", ¿no?

407
00:23:11,708 --> 00:23:14,250
Le entra y le sale por el mismo oído.

408
00:23:14,333 --> 00:23:18,291
…por el mismo oído.

409
00:23:34,708 --> 00:23:37,291
MIEDO A LAS PELÍCULAS EN BLANCO Y NEGRO
¿P.C.M.L.N.?

410
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
FIESTA DE MEDIOCUMPLEAÑOS

411
00:23:40,958 --> 00:23:43,708
¡Traicionado!

412
00:24:29,791 --> 00:24:32,708
Subtítulos: Lucienne Cambón

413
00:24:32,791 --> 00:24:33,875
GATITOS EXPLOSIVOS

